Philips SC367 warranty Baby-enheden, Forældre-enheden, Tillykke, Klargøring TIL Brug

Page 58

TILLYKKE

Du har købt en effektiv, trådløs Babyfon, så du kan høre dit barn, ligegyldigt hvor du er i eller uden for huset. Du kan også bruge den til at berolige barnet med ved hjælp af tale-tilbage funktionen, eller du kan bruge den som to-vejs intercom. Vejledningen skal gennemlæses omhyggeligt, før Babyfonen tages i brug, og gem den til senere brug.

VIGTIGT!

Denne Babyfon er ment som et hjælpemiddel. Den kan ikke erstatte forældrenes ansvar og opsyn med

barnet og bør ikke bruges som sådan.

Sørg for, at barnet ikke kan nå Baby-enheden og adapterledningen. Afstanden skal være mindst 1 meter.

Baby-enheden må ikke lægges i barnets seng, barnevogn eller kravlegård! Antennerne på enhederne sidder fast; lad være at forsøge at trække dem ud. Baby-enheden må ikke tildækkes (med håndklæde, tæppe e.l.)

KLARGØRING TIL BRUG

Baby-enheden

Tilslut vekselstrømsadapteren (1-11) en stikkontakt og forbind derefter ledningen til DC stikdåsen til strømforsyning (1-7)Baby-enheden.

Hvis du vil bruge batterier, skal dækslet til batterirummet (1-10) tages af med en skruetrækker. Sæt fire 1.5V, AA batterier i (medfølger ikke; vi anbefaler Philips Alkaline batterier, der ikke kan lades op), og vær opmærksom på mærkerne + og – i batterirummet. Sæt dækslet på igen og stram skruen til.

Baby-enheden kan bruges i op til 30 timer med nye batterier. POWER (strøm) lyset (1-2) blinker, når batterierne er ved at være brugt op. Når det sker, skal der sættes nye batterier i.

Bemærk: Baby-enheden slukkes helt ved at sætte knappen (1-8)OFF (fra).

Forældre-enheden

Forældre-enheden kan bruges med genopladelige batterier. De sidder i enheden ved levering, dog skal de først oplades i mindst 14 timer, før enheden er klar til trådløst brug. Det gøres på følgende måde:

Sæt vekselstrømsadapteren (2-13) i en stikkontakt og tilslut derefter ledningen i DC stikdåsen til strømforsyning (2-12) på opladeren (2-7).

Sæt Forældre-enheden i opladeren. Den røde ladelys (2-15) begynder at lyse.

Nu kan Forældre-enheden bruges, men man bør lade den sidde i opladeren, indtil batterierne er ladet helt op (mindst 14 timer). Når enheden er ladet helt op, kan den tages ud af opladeren og kan nu bruges trådløst i op til 12 timer.

Når den røde POWER (strøm) lys (2-2)Forældre-enheden begynder at blinke, er batterierne ved at være brugt op. Sæt enheden i opladeren for at lade batterierne op.

Hvis effekten af de genopladelige batterier bliver mindre, skal de udskiftes med nye (1.2V, AA NiMH). Det gøres sådan: tag dækslet (2-8) af batterirummet ved hjælp af en skruetrækker og sæt nye batterier i. Vær opmærksom på mærkerne + og – i batterirummet. Sæt dækslet på igen og stram skruen til. Brug

kun 1.2V, AA NiMH genopladelige batterier!

57

Image 58
Contents SBC SC367 Pagina PáginaSeite ΣελίδαBaby Unit Parent UnitCongratulations Baby unitParent unit Getting the Units Ready for USETalking back to your baby HOW to USE the Baby MonitorMonitoring baby’s sounds Two-way intercomAvoiding interference Switching on the audible warningBaby room temperature Sound-level lightsParent unit Problem SolvingProblem Possible Cause Solution Baby unitOperating range Technical SpecificationsPower supply Pilot toneUnité Bébé Unité ParentsFélicitations Unité bébéUnité parents Préparation DES UnitésIntercom Surveiller les bruits de bébéRépondre à votre bébé Comment Utiliser LE BabyphoneTémoins de niveau sonore Pour activer l’alarme sonorePour éviter les interférences Pour vérifier si les deux unités communiquentUnité parents Résolution DES ProblèmesProblème Cause possible Solution Unité bébéPortée utile Caractéristiques TechniquesAlimentation électrique Fréquences de transmissionUnidad DE LOS Padres ¡ Enhorabuena Unidad del BebéUnidad de Padres Preparar LAS Unidades Para EL USOIntercomunicación bidireccional Control de los sonidos del bebéIntercomunicación con su bebé Cómo Usar EL VigilabebesComprobar que las unidades estén en contacto entre sí Evitar interferenciasLuces testigos del nivel de sonido Activar el aviso audibleUnidad de Padres Resolver ProblemasProblema Causa Posible Solución Unidad de BebéAlcance de operación Especificaciones TécnicasFuente de alimentación Tono pilotoBabygerät ElterngerätHerzlichen Glückwunsch BabygerätElterngerät Vorbereitung DER Geräte FÜR DEN GebrauchBenutzung als Gegensprechanlage Überwachung der BabygeräuscheSprechen zu Ihrem Baby Gebrauch DES BabygerätesEinschalten des Warntones Verhindern von StörungenAnzeige des Geräuschniveaus Temperatur im BabyzimmerElterngerät Beseitigung VON ProblemenProblem Mögliche Ursache Lösung BabygerätSendebereich Technische DatenSpannungsversorgung PilottonOudertoestel Proficiat BabytoestelOudertoestel DE Toestellen in Gebruik NemenWeg intercom Geluid van uw baby bewakenUw baby op afstand troosten HOE DE Babyfoon TE GebruikenIndicatielampjes ‘LEVEL’ Buiten-bereik-alarm inschakelenStoring voorkomen Temperatuur in babykamerOudertoestel Storingen Opsporen EN VerhelpenStoring Mogelijke oorzaak Oplossing BabytoestelWerkbereik Technische GegevensVoeding ZendfrequentiesUnità Bambino Unità GenitoreCongratulazioni Unità bambinoUnità genitore Preparazione ALL’USOInterfono a due vie Controllo dei suoni del bambinoCome rispondere al vostro bambino Come Usare IL Baby ControlloControllo del collegamento tra le unità Indicatori luminosi di suonoPer evitare interferenze Attivazione dell’allarme acusticoUnità genitore Risoluzione DI ProblemiProblema Possibile causa Rimedio Unità bambinoPortata operativa Specifica TecnicaAlimentazione Segnale pilotaUnidade do Bebé Unidade DOS PaisParabéns Unidade do bebéUnidade dos pais Preparar AS Unidades Para UtilizaçãoIntercomunicador de duas vias Monitorizar sons do bebéConversar com o bebé Como Utilizar O Baby MonitorVerificar se as unidades estão em contacto Evitar interferênciasIndicadores do nível de som Ligar o sinal audívelUnidade dos pais Resolução DE ProblemasProblema Causa possível Solução Unidade do bebéRaio de funcionamento Especificações TécnicasFonte de alimentação Tom pilotoΜΟΝΑ∆Α Μωρου Βάση φόρτισηςΣυγχαρητηρια ΠΩΣ ΝΑ Χρησιμοποιειτε ΤΟ Baby Monitor Προσθετεσ ∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Λυση Προβληματων Τεχνικα Χαρακτηριστικα Välj kanal a eller B den som har minst störning BabyenhetFöräldraenhet Skruva loss och ta av för att sätta i batterierGratulerar BabyenhetFöräldraenhet ATT Göra Enheterna Klara ATT AnvändasTvåvägs intercom Övervakning av babyns ljudTala tillbaka till din baby SÅ HÄR Används BabymonitornLjudnivålampor Påsättning av den akustiska varningssignalenUndvik störningar Kontrollera att enheterna har kontakt Föräldraenhet Problemlösning Problem Möjlig orsak Lösning BabyenhetAnvändningsområde Tekniska SpecifikationerStrömtillförsel StyrfrekvensBaby Enhed FORÆLDRE-ENHEDTillykke Baby-enhedenForældre-enheden Klargøring TIL BrugTo-vejskommunikation intercom Registrering af barnets lydeTale til barnet Sådan Bruges BabyfonenUndgå interferens Sådan tændes for lydalarmenTemperaturen i børneværelset Lys til lydniveauForældre-enhed ProblemløsningProblem Mulig årsag Løsning Baby-enhedRækkevidde Tekniske SpecifikationerStrømforsyning PrøvetoneBaby -ENHET Foreldre -ENHETGratulerer Baby-enhetForeldre-enhet Gjøre Enhetene Klare TIL BrukToveis intercom Lytte til lyder fra babyenSnakke til babyen Hvordan Bruke BarnevaktenLamper for lydnivå Slå på lydsignalUnngå interferens Kontroll av at enhetene har kontaktForeldre-enhet Løse ProblemerProblem Mulig årsak Løsning Baby-enhetPilottone Tekniske SpesifikasjonerDriftsområde OverføringsfrekvenserLapsen Yksikkö Aikuisen YksikköOnnittelut Lapsen yksikköAikuisen yksikkö Yksiköiden KäyttöönottoKaksisuuntainen sisäpuhelin Lapsen äänien valvontaLapselle vastaaminen Itkuhälyttimen KäyttöYksiköiden välisen yhteyden tarkastus HäiriönestoÄänenvoimakkuutta osoittavat merkkivalot Varoitusäänen kytkentäAikuisen yksikkö OngelmatilanteetOngelma Mahdollinen syy Ratkaisu Lapsen yksikköKäyttöalue Tekniset TiedotKäyttöjännite OhjausääniHelpline Ελλάς