Metz 34 CS-2 Fonctionnement en mode esclave sans cordon, Draadloos SLAVE-flitsen

Page 25

9.Fonctionnement en mode esclave sans cordon

Le mode esclave permet la télécommande sans retardement de plusieurs flashs esclaves (SLAVE) ou à servocommande. L’avantage pour le photographe:

￿- Emploi flexible de plusieurs flashs

-Pas de liaison par câble de synchronisation avec l’appareil photo

-Eclairage plastique

Le déclenchement du flash esclave s’effectue par l’impul- sion de lumière émise par le flash maître (controller) placé sur l’appareil ou intégré.

Si le mecablitz est utilisé comme flash esclave, la fonction de pré-éclairs anti-yeux rouges ne doit pas être activée sur le flash maître ou sur l’appareil photo. L’utilisation conjointe du mecablitz en mode esclave avec la fonction stroboscope, avec la synchronisation en vites- se rapide (flash FP ou HSS) ou avec les modes Canon A-TTL et E-TTL, Minolta ADI ou Nikon 3D n’est pas possible de par le système. Le cas échéant, il faudra désactiver ces modes de fonctionnement sur l’appareil, sur l’adaptateur SCA du flash maître ou sur le flash maître lui-

même (voir le mode d’emploi des appareils). Le contact central et les contacts de masse sur le côté dans le sabot ne doivent pas être court-circuités.

L’actionnement du déclencheur de l’appareil a pour effet de déclencher le flash esclave en même temps que le flash maître. Au moment de la prise de vue, le flash esclave et le flash maître doivent être recyclés (le témoin de disponibi- lité doit être allumé).

Pour un fonctionnement fiable, il faut s’assurer que le sen- seur du mecablitz esclave sera bien frappé par la lumière du flash maître. En cas de mauvais fonctionnement, il faut éventuellement changer l’orientation du flash esclave de

manière que son senseur

reçoive davantage de lumière.

Pour le mode esclave, le mecablitz est monté sur le sup- port fourni ou est monté conjointement avec l’appareil photo sur la barrette 34-36.

Le mecablitz sur le support est posé à l’endroit voulu ou est monté sur un trépied. En cas normal, le réflecteur du flash esclave est dirigé vers le sujet.

Conseil :

Lorsque le flash est utilisé en extension (le mecablitz

9. Draadloos SLAVE-flitsen

De SLAVE-functie dient om een of meerdere SLAVE- of Servoflitsers zonder vertraging vanaf een afstand

￿te laten ontsteken. Voordeel voor de fotograaf:

-mobiele inzet van meerdere flitsers;

-geen flitskabelverbinding met de camera;

-plastische verlichting van het onderwerp.

De SLAVE-flitser wordt ontstoken door de lichtimpuls van de hoofdflitser (Controller) op de camera, c.q. diens inge- bouwde flitser.

Bij de inzet van de mecablitz als SLAVE-flitser mag op de Controller, c.q. op de camera geen anti rode ogen voorflits worden ontstoken! De SLAVE-functie van de mecablitz in combinatie met de stroboscoopfunctie, de flitsen met korte belichtingstijden (de zogenoemde FP-, c.q. HSS- flitsfuncties), de Canon A-TTL en E-TTL, Minolta ADI of de Nikon 3D flitsfuncties zijn met dit systeem niet mogelijk! Eventueel moeten deze flitsfuncties op de camera, c.q. aan de SCA- adapter van de Controller of op de Controllerflit- ser zelf, worden uitgezet (zie de gebruiksaanwij-

zing van de betreffende apparaten).

Het middencontact in de aansluitvoet mag niet worden kortgesloten met de massacontac- ten aan de zijkant.

Bij het bedienen van de ontspanknop op de camera wordt de SLAVE-flitser tegelijk met de Controllerflitser ontstoken Op het moment van de opname moeten de Controllerflitser en de SLAVE-flitser beide flitsparaat zijn. (Zie de aandui- dingen van flitsparaatheid.)

Voor een betrouwbaar functioneren moet u zich ervan overtuigen, dat de SLAVE-sensor in de mecablitz vol- doende licht vanuit de Controllerflitser kan ontvangen! Als een en ander niet goed functioneert moet de stand van de SLAVE-flitser zo worden veranderd, dat de SLAVE-sensor

meer licht ontvangt.

Voor de SLAVE-functie moet de mecablitz op de meegele- verde standaard of samen met de camera op de "flitsbeu- gel 34-36" worden gezet.

De mecablitz wordt met de standaard op de gewenste plaats neergezet, c.q. op een statief gemonteerd. Normaal gesproken staat de reflector van de SLAVE-flitser daarbij in de richting van het onderwerp.

Onze tip:

Bij losstaand gebruik (de mecablitz wordt als SLAVE op enige afstand van de camera bediend) kunt u voor een zo breed mogelijke uitlichting van het onderwerp zorgen door

25

Image 25
Contents Mecablitz 34 CS-2 digital Blitz-Belichtungskorrektur Sicherheitshinweise VorbereitenDrahtloser SLAVE-Betrieb Erreurs de fonctionnement et PréparatifsVoor uw veiligheid Voorbereiden Automatisch flitsenSehr geehrter Kunde Vorwort Avant-propos VoorwoordGeachte klant Cher clientWij wensen u veel plezier met de nieuwe Metz mecablitz Batterien nicht öffnen oder kurzschließen SicherheitshinweiseBatterien dürfen nicht geladen werden Das Blitzgerät nicht Tropf- oder Spritzwasser aussetzenVoor uw veiligheid Consignes de sécuritéNe jamais ouvrir ou court-circuiter les piles Ne pas toucher aux contacts du flashStromversorgung VorbereitenMontieren/ Abnehmen des mecablitz Vorbereiten Préparatifs VoorbereidenVoorbereiden PréparatifsEin- und Ausschalten des mecablitz SynchronisationAbnehmen Automatische GeräteabschaltungSynchronisatie Sélection du mode au moyen du sélecteur de modeIn- en uitschakelen van de mecablitz Keuze van de flitsfunctie met de keuzescha- kelaarSLAVE-Funktionsschalter Wahl der Betriebsart mit dem Betriebsarten- schalterVorbereiten Préparatifs SLAVE-FunktionsschalterSélecteur de fonction „SLAVE Tiques ai choix ou dans le mode manuel MSlave functieschakelaar FunctieschakelaarBlende stellen Automatik-BlitzbetriebEinschalten Zeige leuchtetAutomatisch flitsen Mode automatiqueInstellen voor automatisch flitsen afb Voorzichtig bij zoomobjectievenLen Manueller BlitzbetriebEllen Betrieb die Blende 5,6 EinschaltenFlitsen met handinstelling Mode manuel du flashAufhellblitzen im Automatik-Betrieb Aufhellblitzen bei TageslichtTip Invulflitsen bij daglicht Fill-in au flashInvulflitsen bij automatisch flitsen ConseilDie Belichtungskontrollanzeige Blitz-BelichtungskorrekturBelichtungskorrektur im Automatik-Blitzbe- trieb Der Probeblitz wird mit der Handauslösetaste Aus’allumage du témoin Correction d’expositionCorrigeren van de flitsbelichting Aanduiding van de flitscontroleDemontage / Montage der Vorsatzscheiben Wird der mecablitzFührungsleiste rail de guidage geleiderand Auf der Kamera im Zubehör- bzw. Blitzschuh oderVerlichtingshoek en voorzetvenster Couverture et complémentOpzetten, c.q. afnemen van de voorzetven- sters Fen Drahtloser SLAVE-BetriebPlastische Ausleuchtung Unser TippDraadloos SLAVE-flitsen Fonctionnement en mode esclave sans cordonZing van de betreffende apparaten Aktivierung des mecalux-SLAVE-Betriebes Mecalux-SLAVE-FunktionFonction esclave mecalux Activation du mode esclave mecaluxMecalux SLAVE-functie Activeren van de mecalux SLAVE-functieSLAVE-Funktion im drahtlosen Metz-Remote- System Mecalux-SLAVE-Funktion mit Messvorblitz- UnterdrückungBild 10 / / Afb SLAVE-functie in het draadloos Metz-Remote- systeem Mecalux SLAVE-functie met onderdrukken van de meethulpflitsTeur de fonction Slave InschakelenLoslassen Mecablitz ist unerheblichHandauslöser Drücken und gedrückt haltenActivation du mode multiflash sans cordon Metz Remote De mode sur le mecablitz est indifférenteMaintenir enfoncé le bouton d’essai Relâcher le bouton d’essaiSo erfolgt die Quittierung aller Slaves gleichzeitig Drahtloser Controller-BlitzbetriebLumineuse, et répétez le test Draadloze ControllerflitsfunctieFlash esclave sur la position Ser in standPosition Formieren des Blitz-KondensatorsDigitalkamera Mit Digital-KameraErreurs de fonctionnement et solutions, SAV Fouten, remedie, serviceFormation du condensateur du flash Formeren van de flitscondensatorDigitalkamera arbeitet wahrscheinlich mit Messvor Zu dunkel belichtetBlitz-Technik SLAVE-Funktionsschalter Mecablitz mit dem HauptschalterSi le mecablitz ne fonctionne toujours pas Te krap belichtZetten Tijd wachten en weer inschakelenFarbtemperatur ca K Technische DatenGewicht Ca g Maße BxHxT AuslieferungsumfangTechnische gegevens Caractéristiques techniquesContents Indice Funzione Slave nel Controllo Metz a Selezione del Modo con il selettore delIndicaciones de seguridad Preparación Corrección de exposiciónForeword Foreword Premessa PrólogoEstimado Cliente Gentile ClienteEsperamos que disfrute con el nuevo flash Metz Do not touch the contacts of the flashgun Safety instructionsIndicaciones de seguridad Avvertenze di sicurezzaLe batterie non devono essere ricaricate No tocar los contactos de conexión del flashPreparations Power supplyReplacing the batteries Mounting/Removing the mecablitzPreparación PreparazioneSelecting the operating mode with the mode selector Switching the flash unit on and offAutomatic switch-off RemovingDi funzionamento SincronizzazioneSincronización Conectar y desconectar el flashCtion switch Slave function switchVéase página Selettore di funzionamento SlaveVancia Funcionamiento esclavo, vea la página.63Setting procedure for automatic mode fig Automatic flash modeTurn on the flash unit with the main switch Working apertureFuncionamiento Automático Modo flash Auto¡Atención con objetivos zoom At M Manual flash modeGuide number Aperture = Subject distance Flash-to-subject distanceFuncionamiento manual Modo flash ManualeNumero guida Diaframma Distanza dal soggetto Número Guía Diafragma = Distancia al objetoFill-in flash with dayligh Fill-in flash in auto modeDestellos de aclaración en luz diurna Lampo di schiarita in modo AutoDestellos de aclaración en el funcionamiento automático Consiglio utileFlash exposure correction Exposure corrections in auto modeExposure verification Indicazione di corretta esposizione Corrección de exposiciónSfondo chiaro Lighting and diffuser Housing gap fessura del corpo carcasa del flashMounting/removing the attachments Grab Guiding strip guida Través de la guíaIluminación y difusor Illuminazione e diffusoreMontaggio/smontaggio dei diffusori Montaje y desmontaje de los difusoresMobile use of several flash units Cordless Slave operationModelling illumination Our tipCuitati Controllo Slave senza caviCiones de servicio del aparato Activating the mecalux-SLAVE mode Manual mode MMecalux-SLAVE function Cordless Slave operation Controllo Slave senza caviFunción mecalux-SLAVE Funzione mecalux SlaveAttivazione del Modo mecalux-SLAVE Activación del funcionamiento mecalux SlaveOperating mode selector Activating the mecalux-SLAVE mode with preflash suppressionMecalux-SLAVE function with preflash sup- pression Slave function with cordless Metz remote systemFunción mecalux Slave con el sistema sin cables Metz-Remote Funzione Slave nel Controllo Metz a distanza senza caviModo flash Manuale M Ción 2 ver figura 10. La indicación SlaveIf a Slave does not fire a delayed flash then this indica Testing the cordless Metz remote function before shootingSlave indicator On the mecablitz will start Press the manual firing button and keep depressedRilasciate il pulsante test NamentoAccendete il mecablitz con l’interruttore principale Monte y coloque el flash esclavo como se describeCordless controller flash operation Switch the Slave function selector Slave unit to positionNa sempre nella „Funzione mecalux-SLAVE Modo flash Controller senza caviRespuesta de todos ellos es simultánea Siempre con la „función mecalux esclavoHas the flash unit automatically switched itself off? Troubleshooting hints After-sales serviceForming the flash capacitor Is there synch contact with the camera?Formatura del condensatore Soluzione di problemi, servizio assi- stenzaFallos y Soluciones, Servicio al Cliente Formar el condensador de destelloPage De función esclavo Attendete per un attimo e riaccendeteloDimensions w/h/d Technical dataWith wide-angle diffuser Datos Técnicos Dati tecnici200/24 400/27 800/30 Blitzbereitschaftsanzeige AnschlußfußSabot de raccordement Voet Mounting foot Base di attacco Pie de conexiónUnterhaltungselektronik Fotoelektronik Kunststofftechnik 701 47 0004.A3Industrieelektronik