Metz 34 CS-2 operating instructions Drahtloser Controller-Blitzbetrieb

Page 32

Drahtloser SLAVE-Betrieb Fonctionnement en mode esclave sans cordon Draadloos SLAVE-flitsen

so erfolgt die Quittierung aller SLAVES gleichzeitig.

Gibt ein SLAVE keinen zeitverzögerten Blitz ab, so hat der Sensor des SLAVE keinen Lichtimpuls empfangen. Dre-

hen Sie den SLAVE so, dass der Sensor einen Lich- timpuls empfangen kann und wiederholen Sie den Test.

Große Umgebungshelligkeit oder / und große Blendenöffnung am Kameraobjektiv können dazu führen, dass bei der anschließenden Auf- nahme der Lichtimpuls nicht vollständig vom SLAVE empfangen wird, weil die Elektronik die Lichtabgabe vorher unterbricht. In diesem Fall das Kameraobjektiv abblenden oder einen Neu- tral-Grau-Filter vor dem Objektiv anbringen.

Um den mecablitz von der „SLAVE-Funktion im drahtlosen Metz-Remote-System“ in die „mecalux-Funktion mit Mes- svorblitz-Unterdrückung“ zu schalten (SLAVE-Funktions- schalter jeweils in Position 2), genügt es den mecablitz mit dem Hauptschalter kurzzeitig aus- und wieder einzu- schalten. In der Position1 des SLAVE-Funktionsschalters arbeitet der mecablitz stets mit „mecalux-SLAVE-Funktion“.

Das SLAVE-Blitzgerät reagiert nur auf den Lich- timpuls vom Controller. Blitzgeräte anderer Fotografen im selben Aktionsradius können den SLAVE nicht auslösen.

Im drahtlosen Metz-Remote-Betrieb erfolgt am Slave-Blitzgerät keine Belichtungskontrollan- zeige. Für die Belichtungskontrolle ist nur die Anzeige am Controller relevant.

Drahtloser Controller-Blitzbetrieb

Im Controller-Blitzbetrieb steuert das Blitzlicht des mecablitz drahtlos die Auslösung eines oder mehre- rer SLAVE-Blitzgeräte. Der Controller wird im Zubehör- bzw. Blitzschuh der Kamera oder auf der Kameraschiene montiert oder über ein Synchronka-

￿ bel mit dem Synchronkontakt (X-Kontakt) der Kamera verbunden (siehe 2.4 Synchronisation). Der mecablitz 34 CS-2 digital unterstützt als Controller nur die mecalux-SLAVE-Funkion: SLAVE-Funktionsschalter des mecablitz 34 CS-2 digital auf bzw. an der Kame- ra in Position 0.

Der SLAVE-Funktionsschalter des Slave-

Blitzgerätes auf die Position 1 stellen!

Der mecablitz wird entweder in der Automatik-Blitzbetriebs- art A oder der manuellen Betriebsart M betrieben. Für den Einsatz als Controller-Blitzgerät sind keine zusätzlichen Ein- stellungen erforderlich.

32

Image 32
Contents Mecablitz 34 CS-2 digital Drahtloser SLAVE-Betrieb Sicherheitshinweise VorbereitenBlitz-Belichtungskorrektur Préparatifs Erreurs de fonctionnement etVoor uw veiligheid Voorbereiden Automatisch flitsenVorwort Avant-propos Voorwoord Sehr geehrter KundeWij wensen u veel plezier met de nieuwe Metz mecablitz Cher clientGeachte klant Sicherheitshinweise Batterien nicht öffnen oder kurzschließenBatterien dürfen nicht geladen werden Das Blitzgerät nicht Tropf- oder Spritzwasser aussetzenConsignes de sécurité Voor uw veiligheidNe jamais ouvrir ou court-circuiter les piles Ne pas toucher aux contacts du flashVorbereiten StromversorgungMontieren/ Abnehmen des mecablitz Vorbereiten Préparatifs VoorbereidenPréparatifs VoorbereidenSynchronisation Ein- und Ausschalten des mecablitzAbnehmen Automatische GeräteabschaltungSélection du mode au moyen du sélecteur de mode SynchronisatieIn- en uitschakelen van de mecablitz Keuze van de flitsfunctie met de keuzescha- kelaarWahl der Betriebsart mit dem Betriebsarten- schalter SLAVE-FunktionsschalterVorbereiten Préparatifs SLAVE-FunktionsschalterTiques ai choix ou dans le mode manuel M Sélecteur de fonction „SLAVESlave functieschakelaar FunctieschakelaarAutomatik-Blitzbetrieb Blende stellenEinschalten Zeige leuchtetMode automatique Automatisch flitsenInstellen voor automatisch flitsen afb Voorzichtig bij zoomobjectievenManueller Blitzbetrieb LenEllen Betrieb die Blende 5,6 EinschaltenMode manuel du flash Flitsen met handinstellingTip Aufhellblitzen bei TageslichtAufhellblitzen im Automatik-Betrieb Fill-in au flash Invulflitsen bij daglichtInvulflitsen bij automatisch flitsen ConseilBlitz-Belichtungskorrektur Die BelichtungskontrollanzeigeBelichtungskorrektur im Automatik-Blitzbe- trieb Der Probeblitz wird mit der Handauslösetaste AusCorrection d’exposition ’allumage du témoinCorrigeren van de flitsbelichting Aanduiding van de flitscontroleWird der mecablitz Demontage / Montage der VorsatzscheibenFührungsleiste rail de guidage geleiderand Auf der Kamera im Zubehör- bzw. Blitzschuh oderOpzetten, c.q. afnemen van de voorzetven- sters Couverture et complémentVerlichtingshoek en voorzetvenster Drahtloser SLAVE-Betrieb FenPlastische Ausleuchtung Unser TippZing van de betreffende apparaten Fonctionnement en mode esclave sans cordonDraadloos SLAVE-flitsen Mecalux-SLAVE-Funktion Aktivierung des mecalux-SLAVE-BetriebesActivation du mode esclave mecalux Fonction esclave mecaluxMecalux SLAVE-functie Activeren van de mecalux SLAVE-functieBild 10 / / Afb Mecalux-SLAVE-Funktion mit Messvorblitz- UnterdrückungSLAVE-Funktion im drahtlosen Metz-Remote- System Mecalux SLAVE-functie met onderdrukken van de meethulpflits SLAVE-functie in het draadloos Metz-Remote- systeemTeur de fonction Slave InschakelenMecablitz ist unerheblich LoslassenHandauslöser Drücken und gedrückt haltenDe mode sur le mecablitz est indifférente Activation du mode multiflash sans cordon Metz RemoteMaintenir enfoncé le bouton d’essai Relâcher le bouton d’essaiDrahtloser Controller-Blitzbetrieb So erfolgt die Quittierung aller Slaves gleichzeitigDraadloze Controllerflitsfunctie Lumineuse, et répétez le testFlash esclave sur la position Ser in standFormieren des Blitz-Kondensators PositionDigitalkamera Mit Digital-KameraFouten, remedie, service Erreurs de fonctionnement et solutions, SAVFormation du condensateur du flash Formeren van de flitscondensatorZu dunkel belichtet Digitalkamera arbeitet wahrscheinlich mit MessvorBlitz-Technik SLAVE-Funktionsschalter Mecablitz mit dem HauptschalterTe krap belicht Si le mecablitz ne fonctionne toujours pasZetten Tijd wachten en weer inschakelenTechnische Daten Farbtemperatur ca KGewicht Ca g Maße BxHxT AuslieferungsumfangCaractéristiques techniques Technische gegevensContents Indice Selezione del Modo con il selettore del Funzione Slave nel Controllo Metz aIndicaciones de seguridad Preparación Corrección de exposiciónForeword Premessa Prólogo ForewordEsperamos que disfrute con el nuevo flash Metz Gentile ClienteEstimado Cliente Safety instructions Do not touch the contacts of the flashgunAvvertenze di sicurezza Indicaciones de seguridadLe batterie non devono essere ricaricate No tocar los contactos de conexión del flashPower supply PreparationsReplacing the batteries Mounting/Removing the mecablitzPreparazione PreparaciónSwitching the flash unit on and off Selecting the operating mode with the mode selectorAutomatic switch-off RemovingSincronizzazione Di funzionamentoSincronización Conectar y desconectar el flashSlave function switch Ction switchSelettore di funzionamento Slave Véase páginaVancia Funcionamiento esclavo, vea la página.63Automatic flash mode Setting procedure for automatic mode figTurn on the flash unit with the main switch Working aperture¡Atención con objetivos zoom Modo flash AutoFuncionamiento Automático Manual flash mode At MGuide number Aperture = Subject distance Flash-to-subject distanceModo flash Manuale Funcionamiento manualNumero guida Diaframma Distanza dal soggetto Número Guía Diafragma = Distancia al objetoFill-in flash in auto mode Fill-in flash with daylighLampo di schiarita in modo Auto Destellos de aclaración en luz diurnaDestellos de aclaración en el funcionamiento automático Consiglio utileExposure verification Exposure corrections in auto modeFlash exposure correction Sfondo chiaro Corrección de exposiciónIndicazione di corretta esposizione Housing gap fessura del corpo carcasa del flash Lighting and diffuserMounting/removing the attachments Grab Guiding strip guida Través de la guíaIlluminazione e diffusore Iluminación y difusorMontaggio/smontaggio dei diffusori Montaje y desmontaje de los difusoresCordless Slave operation Mobile use of several flash unitsModelling illumination Our tipCiones de servicio del aparato Controllo Slave senza caviCuitati Manual mode M Activating the mecalux-SLAVE modeMecalux-SLAVE function Cordless Slave operation Controllo Slave senza caviFunzione mecalux Slave Función mecalux-SLAVEAttivazione del Modo mecalux-SLAVE Activación del funcionamiento mecalux SlaveActivating the mecalux-SLAVE mode with preflash suppression Operating mode selectorMecalux-SLAVE function with preflash sup- pression Slave function with cordless Metz remote systemFunzione Slave nel Controllo Metz a distanza senza cavi Función mecalux Slave con el sistema sin cables Metz-RemoteModo flash Manuale M Ción 2 ver figura 10. La indicación SlaveTesting the cordless Metz remote function before shooting If a Slave does not fire a delayed flash then this indicaSlave indicator On the mecablitz will start Press the manual firing button and keep depressedNamento Rilasciate il pulsante testAccendete il mecablitz con l’interruttore principale Monte y coloque el flash esclavo como se describeSwitch the Slave function selector Slave unit to position Cordless controller flash operationModo flash Controller senza cavi Na sempre nella „Funzione mecalux-SLAVERespuesta de todos ellos es simultánea Siempre con la „función mecalux esclavoTroubleshooting hints After-sales service Has the flash unit automatically switched itself off?Forming the flash capacitor Is there synch contact with the camera?Soluzione di problemi, servizio assi- stenza Formatura del condensatoreFallos y Soluciones, Servicio al Cliente Formar el condensador de destelloPage Attendete per un attimo e riaccendetelo De función esclavoWith wide-angle diffuser Technical dataDimensions w/h/d Dati tecnici Datos Técnicos200/24 400/27 800/30 Anschlußfuß BlitzbereitschaftsanzeigeSabot de raccordement Voet Mounting foot Base di attacco Pie de conexiónIndustrieelektronik 701 47 0004.A3Unterhaltungselektronik Fotoelektronik Kunststofftechnik