Metz 34 CS-2 operating instructions Namento, Rilasciate il pulsante test

Page 69

lo Metz a distanza senza cavi (solo mecablitz 40 MZ-

.., 50 MZ-5, 54 MZ-3, 70 MZ-..) ed essere impostato nel Modo corrispondente (vedi istruzioni per l’uso del

￿Controller). Il controllo della luce viene effettuato dal- la camera (Controllo Metz a distanza TTL) o da un fotosensore nel Controller (Controllo Metz a distanza

Auto). La posizione del selettore del modo di funzio-

namento

sul mecablitz è irrilevante.

Attivazione del Modo SLAVE nel Controllo Metz a distanza senza cavi:

Montate il lampeggiatore SLAVE come descritto.

Accendete il lampeggiatore SLAVE con l’interruttore principale.

• Premete il pulsante test e tenetelo premuto.

• Accendete il mecablitz con l’interruttore principale .

• Rilasciate il pulsante test .

 

 

• Mettete il selettore di funzionamento SLAVE

in posi-

zione 2 (vedi fig. 10). La spia SLAVE

sul mecablitz

lampeggia (vedi fig. 11). L’intervallo ON e OFF ha la stes- sa durata.

Attivate il Controller sulla camera. Impostate sulla came- ra il tempo-sincro o un tempo di posa più lungo.

Dopo lo spegnimento del mecablitz con l’inter-

ruttore principale o dopo uno spegnimento automatico dell’apparecchio, il Modo SLAVE nel Controllo Metz a distanza senza cavi deve essere riattivato di nuovo (vedi sopra)!

Tenete presente che il mecablitz come SLAVE nel Controllo Metz a distanza senza cavi supporta solo l’ingresso 1 del Controller! Il funzionamento del mecablitz come Controller nel Controllo Metz a distanza senza cavi non è possibile!

Sperimentate il Controllo Metz a distanza senza cavi prima di effettuare la ripresa:

Mettete il mecablitz (SLAVE) nella posizione desiderata per effettuare la ripresa.

Tenete la camera con il lampeggiatore Controller nella posizione adeguata per la ripresa.

Aspettate che il lampeggiatore Controller e il(i) lampeg- giatore(i) SLAVE(S) siano carichi (le spie di carica flash dei singoli lampeggiatori si accendono).

Premete il pulsante test sul mecablitz montato sulla camera (Controller) e scattate un flash di prova.

Il mecablitz 34 CS-2 digital (SLAVE) risponde con un lampo ritardato. Ciò significa che è pronto per l’uso. Se vengono attivati diversi SLAVE contemporaneamente, gli SLAVE rispondono tutti sincronicamente.

te. El flash controlador en la cámara debe soportar el sistema sin cables Metz-Remote (sólo mecablitz 40 MZ-..., 50 MZ-5, 54 MZ-3, 70 MZ-...) y estar conmuta- do al correspondiente modo de funcionamiento, (vea

￿las instrucciones de servicio del controlador). El control de la luz se realiza a través de la cámara (Metz-TTL- Remote-System) o mediante un sensor fotoeléctrico en el controlador (Metz-Automatik-Remote-System). La posición del interruptor de modo de funcionamiento en el mecablitz carece de importancia.

Activación del funcionamiento mecalux SLAVE, con el sistema sin cables Metz-Remote:

• Monte y coloque el flash esclavo como se describe.

• Desconecte el flash esclavo con el interruptor principal .

• Pulse y mantenga pulsado el disparador manual .

• Conecte el mecablitz con el interruptor principal .

• Deje suelto el disparador manual .

 

 

• Coloque el interruptor de función esclavo

en la posi-

ción 2 (vea figura 10). La indicación SLAVE

en el

mecablitz parpadea (vea figura 11): los intervalos de par- padeo son aproximadamente de igual duración

Active el controlador en la cámara. Ajuste la cámara a la velocidad de sincronización o una más lenta.

Después de la desconexión del mecablitz con el

interruptor principal o tras una desconexión automática del aparato, ¡se ha de reactivar de nuevo el funcionamiento esclavo en el sistema sin cables Metz-Remote (ver arriba)!

¡Tenga en cuenta que el mecablitz, como escla- vo, en el sistema sin cables Metz-Remote, solo soporta la dirección 1 del controlador!. ¡El fun- cionamiento del mecablitz como esclavo en el sistema sin cables Metz-Remote no es posible!

Compruebe el funcionamiento sin cables Metz-Remo- te, antes de la propia toma

Posicione Vd. el mecablitz (esclavo) como desee para la toma.

Mantenga la cámara con el flash controlador como para la toma posterior.

Espere hasta que el flash controlador y el /o los esclavos estén en posición de disparo (el indicador de disposición de cada flash luce).

Pulse el disparador manual en el mecablitz sobre la cámara (controlador) y hacer un disparo de prueba.

El mecablitz 34 CS-2 digital (esclavo) reacciona con un destello retardado, indicando con ello que está prepara- do para el uso. Si se activan a la vez varios esclavos, la

69

Image 69
Contents Mecablitz 34 CS-2 digital Sicherheitshinweise Vorbereiten Blitz-BelichtungskorrekturDrahtloser SLAVE-Betrieb Erreurs de fonctionnement et PréparatifsVoor uw veiligheid Voorbereiden Automatisch flitsenSehr geehrter Kunde Vorwort Avant-propos VoorwoordCher client Geachte klantWij wensen u veel plezier met de nieuwe Metz mecablitz Batterien nicht öffnen oder kurzschließen SicherheitshinweiseBatterien dürfen nicht geladen werden Das Blitzgerät nicht Tropf- oder Spritzwasser aussetzenVoor uw veiligheid Consignes de sécuritéNe jamais ouvrir ou court-circuiter les piles Ne pas toucher aux contacts du flashStromversorgung VorbereitenMontieren/ Abnehmen des mecablitz Vorbereiten Préparatifs VoorbereidenVoorbereiden PréparatifsEin- und Ausschalten des mecablitz SynchronisationAbnehmen Automatische GeräteabschaltungSynchronisatie Sélection du mode au moyen du sélecteur de modeIn- en uitschakelen van de mecablitz Keuze van de flitsfunctie met de keuzescha- kelaarSLAVE-Funktionsschalter Wahl der Betriebsart mit dem Betriebsarten- schalterVorbereiten Préparatifs SLAVE-FunktionsschalterSélecteur de fonction „SLAVE Tiques ai choix ou dans le mode manuel MSlave functieschakelaar FunctieschakelaarBlende stellen Automatik-BlitzbetriebEinschalten Zeige leuchtetAutomatisch flitsen Mode automatiqueInstellen voor automatisch flitsen afb Voorzichtig bij zoomobjectievenLen Manueller BlitzbetriebEllen Betrieb die Blende 5,6 EinschaltenFlitsen met handinstelling Mode manuel du flashAufhellblitzen bei Tageslicht Aufhellblitzen im Automatik-BetriebTip Invulflitsen bij daglicht Fill-in au flashInvulflitsen bij automatisch flitsen ConseilDie Belichtungskontrollanzeige Blitz-BelichtungskorrekturBelichtungskorrektur im Automatik-Blitzbe- trieb Der Probeblitz wird mit der Handauslösetaste Aus’allumage du témoin Correction d’expositionCorrigeren van de flitsbelichting Aanduiding van de flitscontroleDemontage / Montage der Vorsatzscheiben Wird der mecablitzFührungsleiste rail de guidage geleiderand Auf der Kamera im Zubehör- bzw. Blitzschuh oderCouverture et complément Verlichtingshoek en voorzetvensterOpzetten, c.q. afnemen van de voorzetven- sters Fen Drahtloser SLAVE-BetriebPlastische Ausleuchtung Unser TippFonctionnement en mode esclave sans cordon Draadloos SLAVE-flitsenZing van de betreffende apparaten Aktivierung des mecalux-SLAVE-Betriebes Mecalux-SLAVE-FunktionFonction esclave mecalux Activation du mode esclave mecaluxMecalux SLAVE-functie Activeren van de mecalux SLAVE-functieMecalux-SLAVE-Funktion mit Messvorblitz- Unterdrückung SLAVE-Funktion im drahtlosen Metz-Remote- SystemBild 10 / / Afb SLAVE-functie in het draadloos Metz-Remote- systeem Mecalux SLAVE-functie met onderdrukken van de meethulpflitsTeur de fonction Slave InschakelenLoslassen Mecablitz ist unerheblichHandauslöser Drücken und gedrückt haltenActivation du mode multiflash sans cordon Metz Remote De mode sur le mecablitz est indifférenteMaintenir enfoncé le bouton d’essai Relâcher le bouton d’essaiSo erfolgt die Quittierung aller Slaves gleichzeitig Drahtloser Controller-BlitzbetriebLumineuse, et répétez le test Draadloze ControllerflitsfunctieFlash esclave sur la position Ser in standPosition Formieren des Blitz-KondensatorsDigitalkamera Mit Digital-KameraErreurs de fonctionnement et solutions, SAV Fouten, remedie, serviceFormation du condensateur du flash Formeren van de flitscondensatorDigitalkamera arbeitet wahrscheinlich mit Messvor Zu dunkel belichtetBlitz-Technik SLAVE-Funktionsschalter Mecablitz mit dem HauptschalterSi le mecablitz ne fonctionne toujours pas Te krap belichtZetten Tijd wachten en weer inschakelenFarbtemperatur ca K Technische DatenGewicht Ca g Maße BxHxT AuslieferungsumfangTechnische gegevens Caractéristiques techniquesContents Indice Funzione Slave nel Controllo Metz a Selezione del Modo con il selettore delIndicaciones de seguridad Preparación Corrección de exposiciónForeword Foreword Premessa PrólogoGentile Cliente Estimado ClienteEsperamos que disfrute con el nuevo flash Metz Do not touch the contacts of the flashgun Safety instructionsIndicaciones de seguridad Avvertenze di sicurezzaLe batterie non devono essere ricaricate No tocar los contactos de conexión del flashPreparations Power supplyReplacing the batteries Mounting/Removing the mecablitzPreparación PreparazioneSelecting the operating mode with the mode selector Switching the flash unit on and offAutomatic switch-off RemovingDi funzionamento SincronizzazioneSincronización Conectar y desconectar el flashCtion switch Slave function switchVéase página Selettore di funzionamento SlaveVancia Funcionamiento esclavo, vea la página.63Setting procedure for automatic mode fig Automatic flash modeTurn on the flash unit with the main switch Working apertureModo flash Auto Funcionamiento Automático¡Atención con objetivos zoom At M Manual flash modeGuide number Aperture = Subject distance Flash-to-subject distanceFuncionamiento manual Modo flash ManualeNumero guida Diaframma Distanza dal soggetto Número Guía Diafragma = Distancia al objetoFill-in flash with dayligh Fill-in flash in auto modeDestellos de aclaración en luz diurna Lampo di schiarita in modo AutoDestellos de aclaración en el funcionamiento automático Consiglio utileExposure corrections in auto mode Flash exposure correctionExposure verification Corrección de exposición Indicazione di corretta esposizioneSfondo chiaro Lighting and diffuser Housing gap fessura del corpo carcasa del flashMounting/removing the attachments Grab Guiding strip guida Través de la guíaIluminación y difusor Illuminazione e diffusoreMontaggio/smontaggio dei diffusori Montaje y desmontaje de los difusoresMobile use of several flash units Cordless Slave operationModelling illumination Our tipControllo Slave senza cavi CuitatiCiones de servicio del aparato Activating the mecalux-SLAVE mode Manual mode MMecalux-SLAVE function Cordless Slave operation Controllo Slave senza caviFunción mecalux-SLAVE Funzione mecalux SlaveAttivazione del Modo mecalux-SLAVE Activación del funcionamiento mecalux SlaveOperating mode selector Activating the mecalux-SLAVE mode with preflash suppressionMecalux-SLAVE function with preflash sup- pression Slave function with cordless Metz remote systemFunción mecalux Slave con el sistema sin cables Metz-Remote Funzione Slave nel Controllo Metz a distanza senza caviModo flash Manuale M Ción 2 ver figura 10. La indicación SlaveIf a Slave does not fire a delayed flash then this indica Testing the cordless Metz remote function before shootingSlave indicator On the mecablitz will start Press the manual firing button and keep depressedRilasciate il pulsante test NamentoAccendete il mecablitz con l’interruttore principale Monte y coloque el flash esclavo como se describeCordless controller flash operation Switch the Slave function selector Slave unit to positionNa sempre nella „Funzione mecalux-SLAVE Modo flash Controller senza caviRespuesta de todos ellos es simultánea Siempre con la „función mecalux esclavoHas the flash unit automatically switched itself off? Troubleshooting hints After-sales serviceForming the flash capacitor Is there synch contact with the camera?Formatura del condensatore Soluzione di problemi, servizio assi- stenzaFallos y Soluciones, Servicio al Cliente Formar el condensador de destelloPage De función esclavo Attendete per un attimo e riaccendeteloTechnical data Dimensions w/h/dWith wide-angle diffuser Datos Técnicos Dati tecnici200/24 400/27 800/30 Blitzbereitschaftsanzeige AnschlußfußSabot de raccordement Voet Mounting foot Base di attacco Pie de conexión701 47 0004.A3 Unterhaltungselektronik Fotoelektronik KunststofftechnikIndustrieelektronik