Metz 34 CS-2 operating instructions Lighting and diffuser, Mounting/removing the attachments

Page 60

Lighting and diffuser Illuminazione e diffusori Iluminación y Difusor

Fig. 7

Fig. 7

Grab. 7

guiding strip guida

través de la guía

housing gap fessura del corpo carcasa del flash

8. Lighting and diffuser

If there is no attachment in front of the reflector, the meca- blitz provides full lighting coverage for normal 24x36mm shots with lenses of 35 mm focal length and longer.

If a wide-angle diffuser (identified by W) is used in front of the reflector the flash will cover the image angle of a 24mm lens.

When positioning the telephoto attachment (identified by T) in front of the reflector the mecablitz will fully illumi- nate shots taken with a telephoto lens of 85 mm focal length and longer.

If the mecablitz is mounted ...

-on the camera (by the accessory shoe), or

-by way of the „34-36 flash bracket“ next to the camera,

then it will be necessary to consider the focal length of the camera’s lens when selecting the W or T attachment (8) in order to optimise the illumination and simultaneously maximise the effective range of the flash light.

Please note that the effective range of the flash light is diminished by using a wide-angle diffu- ser (by approx. -20%), and increased with a telephoto attachment (by approx. +20%). See also the table for maximum illumination distances (page 78)!

For digital cameras take into account that the focal lengths are given for the 35mm format (see the operating instructions for the individu- al camera)!

8.1Mounting/removing the attachments

To remove turn the attachment out of the retaining springs (see fig.7) and withdraw.

Insert the wide-angle diffuser or telephoto attachment in a swivelled out state (see fig.7) in the bayonet mount. Turn the attachment clockwise to insert in the guide strip in the housing gap.

60

Image 60
Contents Mecablitz 34 CS-2 digital Sicherheitshinweise Vorbereiten Blitz-BelichtungskorrekturDrahtloser SLAVE-Betrieb Préparatifs Erreurs de fonctionnement etVoor uw veiligheid Voorbereiden Automatisch flitsenVorwort Avant-propos Voorwoord Sehr geehrter KundeCher client Geachte klantWij wensen u veel plezier met de nieuwe Metz mecablitz Sicherheitshinweise Batterien nicht öffnen oder kurzschließenBatterien dürfen nicht geladen werden Das Blitzgerät nicht Tropf- oder Spritzwasser aussetzenConsignes de sécurité Voor uw veiligheidNe jamais ouvrir ou court-circuiter les piles Ne pas toucher aux contacts du flashVorbereiten StromversorgungMontieren/ Abnehmen des mecablitz Vorbereiten Préparatifs VoorbereidenPréparatifs VoorbereidenSynchronisation Ein- und Ausschalten des mecablitzAbnehmen Automatische GeräteabschaltungSélection du mode au moyen du sélecteur de mode SynchronisatieIn- en uitschakelen van de mecablitz Keuze van de flitsfunctie met de keuzescha- kelaarWahl der Betriebsart mit dem Betriebsarten- schalter SLAVE-FunktionsschalterVorbereiten Préparatifs SLAVE-FunktionsschalterTiques ai choix ou dans le mode manuel M Sélecteur de fonction „SLAVESlave functieschakelaar FunctieschakelaarAutomatik-Blitzbetrieb Blende stellenEinschalten Zeige leuchtetMode automatique Automatisch flitsenInstellen voor automatisch flitsen afb Voorzichtig bij zoomobjectievenManueller Blitzbetrieb LenEllen Betrieb die Blende 5,6 EinschaltenMode manuel du flash Flitsen met handinstellingAufhellblitzen bei Tageslicht Aufhellblitzen im Automatik-BetriebTip Fill-in au flash Invulflitsen bij daglichtInvulflitsen bij automatisch flitsen ConseilBlitz-Belichtungskorrektur Die BelichtungskontrollanzeigeBelichtungskorrektur im Automatik-Blitzbe- trieb Der Probeblitz wird mit der Handauslösetaste AusCorrection d’exposition ’allumage du témoinCorrigeren van de flitsbelichting Aanduiding van de flitscontroleWird der mecablitz Demontage / Montage der VorsatzscheibenFührungsleiste rail de guidage geleiderand Auf der Kamera im Zubehör- bzw. Blitzschuh oderCouverture et complément Verlichtingshoek en voorzetvensterOpzetten, c.q. afnemen van de voorzetven- sters Drahtloser SLAVE-Betrieb FenPlastische Ausleuchtung Unser TippFonctionnement en mode esclave sans cordon Draadloos SLAVE-flitsenZing van de betreffende apparaten Mecalux-SLAVE-Funktion Aktivierung des mecalux-SLAVE-BetriebesActivation du mode esclave mecalux Fonction esclave mecaluxMecalux SLAVE-functie Activeren van de mecalux SLAVE-functieMecalux-SLAVE-Funktion mit Messvorblitz- Unterdrückung SLAVE-Funktion im drahtlosen Metz-Remote- SystemBild 10 / / Afb Mecalux SLAVE-functie met onderdrukken van de meethulpflits SLAVE-functie in het draadloos Metz-Remote- systeemTeur de fonction Slave InschakelenMecablitz ist unerheblich LoslassenHandauslöser Drücken und gedrückt haltenDe mode sur le mecablitz est indifférente Activation du mode multiflash sans cordon Metz RemoteMaintenir enfoncé le bouton d’essai Relâcher le bouton d’essaiDrahtloser Controller-Blitzbetrieb So erfolgt die Quittierung aller Slaves gleichzeitigDraadloze Controllerflitsfunctie Lumineuse, et répétez le testFlash esclave sur la position Ser in standFormieren des Blitz-Kondensators PositionDigitalkamera Mit Digital-KameraFouten, remedie, service Erreurs de fonctionnement et solutions, SAVFormation du condensateur du flash Formeren van de flitscondensatorZu dunkel belichtet Digitalkamera arbeitet wahrscheinlich mit MessvorBlitz-Technik SLAVE-Funktionsschalter Mecablitz mit dem HauptschalterTe krap belicht Si le mecablitz ne fonctionne toujours pasZetten Tijd wachten en weer inschakelenTechnische Daten Farbtemperatur ca KGewicht Ca g Maße BxHxT AuslieferungsumfangCaractéristiques techniques Technische gegevensContents Indice Selezione del Modo con il selettore del Funzione Slave nel Controllo Metz aIndicaciones de seguridad Preparación Corrección de exposiciónForeword Premessa Prólogo ForewordGentile Cliente Estimado ClienteEsperamos que disfrute con el nuevo flash Metz Safety instructions Do not touch the contacts of the flashgunAvvertenze di sicurezza Indicaciones de seguridadLe batterie non devono essere ricaricate No tocar los contactos de conexión del flashPower supply PreparationsReplacing the batteries Mounting/Removing the mecablitzPreparazione PreparaciónSwitching the flash unit on and off Selecting the operating mode with the mode selectorAutomatic switch-off RemovingSincronizzazione Di funzionamentoSincronización Conectar y desconectar el flashSlave function switch Ction switchSelettore di funzionamento Slave Véase páginaVancia Funcionamiento esclavo, vea la página.63Automatic flash mode Setting procedure for automatic mode figTurn on the flash unit with the main switch Working apertureModo flash Auto Funcionamiento Automático¡Atención con objetivos zoom Manual flash mode At MGuide number Aperture = Subject distance Flash-to-subject distanceModo flash Manuale Funcionamiento manualNumero guida Diaframma Distanza dal soggetto Número Guía Diafragma = Distancia al objetoFill-in flash in auto mode Fill-in flash with daylighLampo di schiarita in modo Auto Destellos de aclaración en luz diurnaDestellos de aclaración en el funcionamiento automático Consiglio utileExposure corrections in auto mode Flash exposure correctionExposure verification Corrección de exposición Indicazione di corretta esposizioneSfondo chiaro Housing gap fessura del corpo carcasa del flash Lighting and diffuserMounting/removing the attachments Grab Guiding strip guida Través de la guíaIlluminazione e diffusore Iluminación y difusorMontaggio/smontaggio dei diffusori Montaje y desmontaje de los difusoresCordless Slave operation Mobile use of several flash unitsModelling illumination Our tipControllo Slave senza cavi CuitatiCiones de servicio del aparato Manual mode M Activating the mecalux-SLAVE modeMecalux-SLAVE function Cordless Slave operation Controllo Slave senza caviFunzione mecalux Slave Función mecalux-SLAVEAttivazione del Modo mecalux-SLAVE Activación del funcionamiento mecalux SlaveActivating the mecalux-SLAVE mode with preflash suppression Operating mode selectorMecalux-SLAVE function with preflash sup- pression Slave function with cordless Metz remote systemFunzione Slave nel Controllo Metz a distanza senza cavi Función mecalux Slave con el sistema sin cables Metz-RemoteModo flash Manuale M Ción 2 ver figura 10. La indicación SlaveTesting the cordless Metz remote function before shooting If a Slave does not fire a delayed flash then this indicaSlave indicator On the mecablitz will start Press the manual firing button and keep depressedNamento Rilasciate il pulsante testAccendete il mecablitz con l’interruttore principale Monte y coloque el flash esclavo como se describeSwitch the Slave function selector Slave unit to position Cordless controller flash operationModo flash Controller senza cavi Na sempre nella „Funzione mecalux-SLAVERespuesta de todos ellos es simultánea Siempre con la „función mecalux esclavoTroubleshooting hints After-sales service Has the flash unit automatically switched itself off?Forming the flash capacitor Is there synch contact with the camera?Soluzione di problemi, servizio assi- stenza Formatura del condensatoreFallos y Soluciones, Servicio al Cliente Formar el condensador de destelloPage Attendete per un attimo e riaccendetelo De función esclavoTechnical data Dimensions w/h/dWith wide-angle diffuser Dati tecnici Datos Técnicos200/24 400/27 800/30 Anschlußfuß BlitzbereitschaftsanzeigeSabot de raccordement Voet Mounting foot Base di attacco Pie de conexión701 47 0004.A3 Unterhaltungselektronik Fotoelektronik KunststofftechnikIndustrieelektronik