Metz 34 CS-2 Soluzione di problemi, servizio assi- stenza, Formatura del condensatore

Page 73

10.Soluzione di problemi, servizio assi- stenza

Rimuovete polvere e sporcizia con un panno morbido e asciutto. Non utilizzate prodotti detergenti in quanto pot- rebbero danneggiare le parti in plastica.

Formatura del condensatore

Per motivi di ordine tecnico è necessario attivare il meca- blitz ogni tre mesi lasciandolo acceso per 10 minuti e scat- tare un paio di flash (il condensatore incorporato nel meca- blitz tende a deformarsi se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo).

Le batterie devono poter fornire un’energia sufficiente a far accendere la spia di carica entro un minuto dall’accensio- ne del mecablitz.

Prima di rivolgervi al servizio assistenza, vi preghia- mo di osservare le seguenti avvertenze:

Se il mecablitz 34 CS-2 è montato su una fotoca- mera e non emette alcun lampo:

Le batterie sono state inserite in modo corretto?

Le batterie sono scariche?

Il lampeggiatore si è spento automaticamente?

La fotocamera è sincronizzata?

L’interruttore di funzionamento SLAVE l è impostato sullo „0“?

Se il cavo sincro è infilato nella presa sincro del meca- blitz, il contatto centrale è disattivato!

Se il mecablitz 34 CS-2 è impiegato come appa- recchio SLAVE o servo-lampo e non viene emes- so alcun lampo:

Le batterie sono state inserite in modo corretto?

Le batterie sono scariche?

Il lampeggiatore si è spento automaticamente?

Riceve il sensore per il controllo flash a distanza l’impul- so luminoso? Cambiare eventualmente il luogo della ripresa, chiudere il diaframma o ridurre la luminosità ambiente.

• Il selettore di funzionamento SLAVE

è impostato cor-

rettamente?

 

- Camera (digitale) senza tecnica del prelampo di misu- razione: >>>> selettore di funzionamento SLAVE

in posizione 1

- Camera digitale con tecnica del prelampo di misura-

zione:>>> selettore di funzionamento SLAVE

in

posizione 2.

 

• Nella funzione SLAVE con Controllo Metz a distanza

10. Fallos y Soluciones, Servicio al Cliente

Quite la suciedad o polvo con un pañuelo suave y seco. No utilice detergentes que pudieran deteriorar la carcasa de plástico.

Formar el condensador de destello

Por motivos técnicos es necesario conectar el flash en intervalos de 3 meses, durante unos 10 minutos y disparar unos destellos. (El condensador de destello incorporado en el mecablitz se deforma físicamente, si el aparato no es conectado durante períodos largos).

Las pilas han de tener la suficiente capacidad, para que la indicación de disposición de disparo se encienda lo más tarde un minuto después de la conexión.

Antes de contactar con el Servicio al Cliente debería tener en cuenta lo siguiente:

Si el mecablitz 34 CS-2 está montado sobre una cámara pero no da destellos:

¿Se han introducido bien las pilas?

¿Están vacías las pilas?

¿Se ha desconectado automáticamente el flash?

¿Hay contacto de sincronización con la cámara?

• ¿Está ajustado el interruptor esclavo

a "0"?

¡Si en la conexión de sincro del mecablitz hay un cable sincro introducido, entonces el contacto central se des- activa!

Si el mecablitz 34 CS-2 se utiliza como flash esclavo y no da destellos:

¿Se han introducido bien las pilas?

¿Están vacías las pilas?

¿Se ha desconectado automáticamente el flash?

¿El sensor para el funcionamiento de flash sin cable ha recibido un impulso de luz? Cambiar la colocación del flash o reducir la luz ambiente.

¿Es correcta la posición del interruptor de funcionamien-

to esclavo ?

- Cámara (digital) sin técnica de predestello de medición:

>>> interruptor de función esclavo en posición 1.

- Cámara digital con técnica de predestello de medición:

>>> interruptor de función esclavo

en posición 2.

¡Con la función esclavo en el sistema sin cables Metz- Remote, en el flash controlador debe estar ajustada la posición 1!

73

Image 73
Contents Mecablitz 34 CS-2 digital Blitz-Belichtungskorrektur Sicherheitshinweise VorbereitenDrahtloser SLAVE-Betrieb Erreurs de fonctionnement et PréparatifsVoor uw veiligheid Voorbereiden Automatisch flitsenSehr geehrter Kunde Vorwort Avant-propos VoorwoordGeachte klant Cher clientWij wensen u veel plezier met de nieuwe Metz mecablitz Batterien nicht öffnen oder kurzschließen SicherheitshinweiseBatterien dürfen nicht geladen werden Das Blitzgerät nicht Tropf- oder Spritzwasser aussetzenVoor uw veiligheid Consignes de sécuritéNe jamais ouvrir ou court-circuiter les piles Ne pas toucher aux contacts du flashStromversorgung VorbereitenMontieren/ Abnehmen des mecablitz Vorbereiten Préparatifs VoorbereidenVoorbereiden PréparatifsEin- und Ausschalten des mecablitz SynchronisationAbnehmen Automatische GeräteabschaltungSynchronisatie Sélection du mode au moyen du sélecteur de modeIn- en uitschakelen van de mecablitz Keuze van de flitsfunctie met de keuzescha- kelaarSLAVE-Funktionsschalter Wahl der Betriebsart mit dem Betriebsarten- schalterVorbereiten Préparatifs SLAVE-FunktionsschalterSélecteur de fonction „SLAVE Tiques ai choix ou dans le mode manuel MSlave functieschakelaar FunctieschakelaarBlende stellen Automatik-BlitzbetriebEinschalten Zeige leuchtetAutomatisch flitsen Mode automatiqueInstellen voor automatisch flitsen afb Voorzichtig bij zoomobjectievenLen Manueller BlitzbetriebEllen Betrieb die Blende 5,6 EinschaltenFlitsen met handinstelling Mode manuel du flashAufhellblitzen im Automatik-Betrieb Aufhellblitzen bei TageslichtTip Invulflitsen bij daglicht Fill-in au flashInvulflitsen bij automatisch flitsen ConseilDie Belichtungskontrollanzeige Blitz-BelichtungskorrekturBelichtungskorrektur im Automatik-Blitzbe- trieb Der Probeblitz wird mit der Handauslösetaste Aus’allumage du témoin Correction d’expositionCorrigeren van de flitsbelichting Aanduiding van de flitscontroleDemontage / Montage der Vorsatzscheiben Wird der mecablitzFührungsleiste rail de guidage geleiderand Auf der Kamera im Zubehör- bzw. Blitzschuh oderVerlichtingshoek en voorzetvenster Couverture et complémentOpzetten, c.q. afnemen van de voorzetven- sters Fen Drahtloser SLAVE-BetriebPlastische Ausleuchtung Unser TippDraadloos SLAVE-flitsen Fonctionnement en mode esclave sans cordonZing van de betreffende apparaten Aktivierung des mecalux-SLAVE-Betriebes Mecalux-SLAVE-FunktionFonction esclave mecalux Activation du mode esclave mecaluxMecalux SLAVE-functie Activeren van de mecalux SLAVE-functieSLAVE-Funktion im drahtlosen Metz-Remote- System Mecalux-SLAVE-Funktion mit Messvorblitz- UnterdrückungBild 10 / / Afb SLAVE-functie in het draadloos Metz-Remote- systeem Mecalux SLAVE-functie met onderdrukken van de meethulpflitsTeur de fonction Slave InschakelenLoslassen Mecablitz ist unerheblichHandauslöser Drücken und gedrückt haltenActivation du mode multiflash sans cordon Metz Remote De mode sur le mecablitz est indifférenteMaintenir enfoncé le bouton d’essai Relâcher le bouton d’essaiSo erfolgt die Quittierung aller Slaves gleichzeitig Drahtloser Controller-BlitzbetriebLumineuse, et répétez le test Draadloze ControllerflitsfunctieFlash esclave sur la position Ser in standPosition Formieren des Blitz-KondensatorsDigitalkamera Mit Digital-KameraErreurs de fonctionnement et solutions, SAV Fouten, remedie, serviceFormation du condensateur du flash Formeren van de flitscondensatorDigitalkamera arbeitet wahrscheinlich mit Messvor Zu dunkel belichtetBlitz-Technik SLAVE-Funktionsschalter Mecablitz mit dem HauptschalterSi le mecablitz ne fonctionne toujours pas Te krap belichtZetten Tijd wachten en weer inschakelenFarbtemperatur ca K Technische DatenGewicht Ca g Maße BxHxT AuslieferungsumfangTechnische gegevens Caractéristiques techniquesContents Indice Funzione Slave nel Controllo Metz a Selezione del Modo con il selettore delIndicaciones de seguridad Preparación Corrección de exposiciónForeword Foreword Premessa PrólogoEstimado Cliente Gentile ClienteEsperamos que disfrute con el nuevo flash Metz Do not touch the contacts of the flashgun Safety instructionsIndicaciones de seguridad Avvertenze di sicurezzaLe batterie non devono essere ricaricate No tocar los contactos de conexión del flashPreparations Power supplyReplacing the batteries Mounting/Removing the mecablitzPreparación PreparazioneSelecting the operating mode with the mode selector Switching the flash unit on and offAutomatic switch-off RemovingDi funzionamento SincronizzazioneSincronización Conectar y desconectar el flashCtion switch Slave function switchVéase página Selettore di funzionamento SlaveVancia Funcionamiento esclavo, vea la página.63Setting procedure for automatic mode fig Automatic flash modeTurn on the flash unit with the main switch Working apertureFuncionamiento Automático Modo flash Auto¡Atención con objetivos zoom At M Manual flash modeGuide number Aperture = Subject distance Flash-to-subject distanceFuncionamiento manual Modo flash ManualeNumero guida Diaframma Distanza dal soggetto Número Guía Diafragma = Distancia al objetoFill-in flash with dayligh Fill-in flash in auto modeDestellos de aclaración en luz diurna Lampo di schiarita in modo AutoDestellos de aclaración en el funcionamiento automático Consiglio utileFlash exposure correction Exposure corrections in auto modeExposure verification Indicazione di corretta esposizione Corrección de exposiciónSfondo chiaro Lighting and diffuser Housing gap fessura del corpo carcasa del flashMounting/removing the attachments Grab Guiding strip guida Través de la guíaIluminación y difusor Illuminazione e diffusoreMontaggio/smontaggio dei diffusori Montaje y desmontaje de los difusoresMobile use of several flash units Cordless Slave operationModelling illumination Our tipCuitati Controllo Slave senza caviCiones de servicio del aparato Activating the mecalux-SLAVE mode Manual mode MMecalux-SLAVE function Cordless Slave operation Controllo Slave senza caviFunción mecalux-SLAVE Funzione mecalux SlaveAttivazione del Modo mecalux-SLAVE Activación del funcionamiento mecalux SlaveOperating mode selector Activating the mecalux-SLAVE mode with preflash suppressionMecalux-SLAVE function with preflash sup- pression Slave function with cordless Metz remote systemFunción mecalux Slave con el sistema sin cables Metz-Remote Funzione Slave nel Controllo Metz a distanza senza caviModo flash Manuale M Ción 2 ver figura 10. La indicación SlaveIf a Slave does not fire a delayed flash then this indica Testing the cordless Metz remote function before shootingSlave indicator On the mecablitz will start Press the manual firing button and keep depressedRilasciate il pulsante test NamentoAccendete il mecablitz con l’interruttore principale Monte y coloque el flash esclavo como se describeCordless controller flash operation Switch the Slave function selector Slave unit to positionNa sempre nella „Funzione mecalux-SLAVE Modo flash Controller senza caviRespuesta de todos ellos es simultánea Siempre con la „función mecalux esclavoHas the flash unit automatically switched itself off? Troubleshooting hints After-sales serviceForming the flash capacitor Is there synch contact with the camera?Formatura del condensatore Soluzione di problemi, servizio assi- stenzaFallos y Soluciones, Servicio al Cliente Formar el condensador de destelloPage De función esclavo Attendete per un attimo e riaccendeteloDimensions w/h/d Technical dataWith wide-angle diffuser Datos Técnicos Dati tecnici200/24 400/27 800/30 Blitzbereitschaftsanzeige AnschlußfußSabot de raccordement Voet Mounting foot Base di attacco Pie de conexiónUnterhaltungselektronik Fotoelektronik Kunststofftechnik 701 47 0004.A3Industrieelektronik