Metz 34 CS-2 Controllo Slave senza cavi, Cuitati, Ciones de servicio del aparato

Page 63

9. Controllo SLAVE senza cavi

La modalità SLAVE serve per l’attivazione a distanza sincronizzata di lampeggiatori aggiuntivi SLAVE o

￿servo-lampo. Qui di seguito i vantaggi per il fotografo:

-Impiego mobile di più lampeggiatori.

-Nessun collegamento cavo sincro alla fotocamera.

-Illuminazione plastica.

L’attivazione del lampeggiatore SLAVE avviene tramite impulso luminoso inviato dal lampeggiatore di comando (Controller) disposto sulla camera oppure tramite il flash incorporato nella camera.

Impiegando il mecablitz come lampeggiatore SLAVE, sul Controller o sulla camera non deve essere attivata la funzione prelampo contro l’ef- fetto occhi rossi! Il Modo SLAVE del mecablitz non è disponibile per motivi legati al sistema stesso in combinazione con il Modo Stroboskop, la sincronizzazione di breve durata (Modo FP o HSS), Canon A-TTL e E-TTL, Minolta-ADI o Nikon-3D! Questi Modi devono essere eventual- mente disattivati sulla camera o sull’adattatore SCA del Controller o sul lampeggiatore di comando Controller (vedi le rispettive istruzioni per l’uso dei diversi apparecchi).

Il contatto sincro e i contatti di massa nella

base di attacco

non devono essere cortocir-

cuitati.

 

Azionando il pulsante di scatto della camera si effettua l’attivazione sincronizzata del lampeggiatore SLAVE e del Controller. Al momento della ripresa il Controller e il lam- peggiatore SLAVE devono essere carichi, ossia pronti per il flash (la spia di carica flash dei lampeggiatori si accende).

Per un funzionamento corretto è necessario assicurarsi che il fotosensore del lampeggiatore SLAVE nel meca- blitz riceva sufficiente luce dal Controller.

In caso di funzionamento sbagliato bisogna eventualmente modificare la posizione del lampeggiatore SLAVE in modo

tale che il fotosensore

riceva più luce.

Per il Modo SLAVE il mecablitz viene montato sul cavallet- to in dotazione o insieme alla camera sulla „staffa flash 34-36“.

Il mecablitz viene montato sul cavalletto nella posizione desiderata o su un treppiede. Normalmente la parabola del lampeggiatore SLAVE è indirizzata verso il soggetto da riprendere.

Il nostro consiglio:

Nel Modo asservito (il mecablitz viene azionato come SLAVE ad una certa distanza dalla camera) si consiglia di utilizzare il

9. Funcionamiento esclavo sin cable

 

El funcionamiento esclavo sirve para disparar a

 

distancia sin cable y sin retardo varios flashes escla-

￿

vos adicionales. La ventaja para el fotógrafo es:

- colocación más flexible de varios flashes.

 

 

- no depender de cables de sincronización a la cámara.

 

- iluminación más plástica.

El disparo del flash esclavo se produce por un impulso lumi- noso del flash que controla (controlador) sobre la cámara o el flash incorporado en la cámara.

Al aplicar el mecablitz como flash esclavo, ¡en el controlador o en la cámara no debe estar activa- da ninguna función predestello contra ojos rojos! ¡La función SLAVE del mecablitz no es posible, dependiendo del sistema, en combina- ción con el funcionamiento estroboscópico del flash, la sincronización de corta duración (fun- cionamiento del flash FP o HSS), Canon A-TTL y E-TTL, Minolta -ADI o el funcionamiento del flash Nikon-3D!. Caso dado, hay que desactivar estos modos de funcionamiento en la cámara o en el adaptador SCA del controlador o en el flash con- trolador, (véanse las correspondientes instruc-

ciones de servicio del aparato).

El contacto central y los contactos laterales a masa del pie de conexión , no deben estar en cortocircuito.

Al accionarse el disparador de la cámara, se dispara el flash esclavo, juntamente con el controlador. En el instante de la toma, el controlador y el flash esclavo deben estar en disposición de disparo (el indicador de disponibilidad de los flashes luce).

¡Para que el funcionamiento esté asegurado deberá com- probar que el sensor esclavo , en el mecablitz, recibe luz suficiente del controlador! Cuando hay fallos de función, se debe modificar eventualmente la posición del flash escla-

vo, de tal forma que el sensor esclavo

reciba más luz.

Para el funcionamiento esclavo, el mecablitz se monta sobre el soporte suministrado o juntamente con la cámara sobre la „regleta portaflash 34-36“.

El mecablitz se coloca con el soporte en la posición que se desee, o se monta sobre un trípode. En caso normal, el reflector del flash esclavo está orientado hacia el sujeto de la toma.

Nuestro consejo:

En funcionamiento encadenado (el mecablitz se acciona como esclavo, a cierta distancia de la cámara), el difusor

63

Image 63
Contents Mecablitz 34 CS-2 digital Sicherheitshinweise Vorbereiten Blitz-BelichtungskorrekturDrahtloser SLAVE-Betrieb Automatisch flitsen PréparatifsErreurs de fonctionnement et Voor uw veiligheid VoorbereidenSehr geehrter Kunde Vorwort Avant-propos VoorwoordCher client Geachte klantWij wensen u veel plezier met de nieuwe Metz mecablitz Das Blitzgerät nicht Tropf- oder Spritzwasser aussetzen SicherheitshinweiseBatterien nicht öffnen oder kurzschließen Batterien dürfen nicht geladen werdenNe pas toucher aux contacts du flash Consignes de sécuritéVoor uw veiligheid Ne jamais ouvrir ou court-circuiter les pilesVorbereiten Préparatifs Voorbereiden VorbereitenStromversorgung Montieren/ Abnehmen des mecablitzVoorbereiden PréparatifsAutomatische Geräteabschaltung SynchronisationEin- und Ausschalten des mecablitz AbnehmenKeuze van de flitsfunctie met de keuzescha- kelaar Sélection du mode au moyen du sélecteur de modeSynchronisatie In- en uitschakelen van de mecablitzSLAVE-Funktionsschalter Wahl der Betriebsart mit dem Betriebsarten- schalterSLAVE-Funktionsschalter Vorbereiten PréparatifsFunctieschakelaar Tiques ai choix ou dans le mode manuel MSélecteur de fonction „SLAVE Slave functieschakelaarZeige leuchtet Automatik-BlitzbetriebBlende stellen EinschaltenVoorzichtig bij zoomobjectieven Mode automatiqueAutomatisch flitsen Instellen voor automatisch flitsen afbEinschalten Manueller BlitzbetriebLen Ellen Betrieb die Blende 5,6Flitsen met handinstelling Mode manuel du flashAufhellblitzen bei Tageslicht Aufhellblitzen im Automatik-BetriebTip Conseil Fill-in au flashInvulflitsen bij daglicht Invulflitsen bij automatisch flitsenDer Probeblitz wird mit der Handauslösetaste Aus Blitz-BelichtungskorrekturDie Belichtungskontrollanzeige Belichtungskorrektur im Automatik-Blitzbe- triebAanduiding van de flitscontrole Correction d’exposition’allumage du témoin Corrigeren van de flitsbelichtingAuf der Kamera im Zubehör- bzw. Blitzschuh oder Wird der mecablitzDemontage / Montage der Vorsatzscheiben Führungsleiste rail de guidage geleiderandCouverture et complément Verlichtingshoek en voorzetvensterOpzetten, c.q. afnemen van de voorzetven- sters Unser Tipp Drahtloser SLAVE-BetriebFen Plastische AusleuchtungFonctionnement en mode esclave sans cordon Draadloos SLAVE-flitsenZing van de betreffende apparaten Aktivierung des mecalux-SLAVE-Betriebes Mecalux-SLAVE-FunktionActiveren van de mecalux SLAVE-functie Activation du mode esclave mecaluxFonction esclave mecalux Mecalux SLAVE-functieMecalux-SLAVE-Funktion mit Messvorblitz- Unterdrückung SLAVE-Funktion im drahtlosen Metz-Remote- SystemBild 10 / / Afb Inschakelen Mecalux SLAVE-functie met onderdrukken van de meethulpflitsSLAVE-functie in het draadloos Metz-Remote- systeem Teur de fonction SlaveDrücken und gedrückt halten Mecablitz ist unerheblichLoslassen HandauslöserRelâcher le bouton d’essai De mode sur le mecablitz est indifférenteActivation du mode multiflash sans cordon Metz Remote Maintenir enfoncé le bouton d’essaiSo erfolgt die Quittierung aller Slaves gleichzeitig Drahtloser Controller-BlitzbetriebSer in stand Draadloze ControllerflitsfunctieLumineuse, et répétez le test Flash esclave sur la positionDigital-Kamera Formieren des Blitz-KondensatorsPosition Digitalkamera MitFormeren van de flitscondensator Fouten, remedie, serviceErreurs de fonctionnement et solutions, SAV Formation du condensateur du flashMecablitz mit dem Hauptschalter Zu dunkel belichtetDigitalkamera arbeitet wahrscheinlich mit Messvor Blitz-Technik SLAVE-FunktionsschalterTijd wachten en weer inschakelen Te krap belichtSi le mecablitz ne fonctionne toujours pas ZettenAuslieferungsumfang Technische DatenFarbtemperatur ca K Gewicht Ca g Maße BxHxTTechnische gegevens Caractéristiques techniquesContents Indice Corrección de exposición Selezione del Modo con il selettore delFunzione Slave nel Controllo Metz a Indicaciones de seguridad PreparaciónForeword Foreword Premessa PrólogoGentile Cliente Estimado ClienteEsperamos que disfrute con el nuevo flash Metz Do not touch the contacts of the flashgun Safety instructionsNo tocar los contactos de conexión del flash Avvertenze di sicurezzaIndicaciones de seguridad Le batterie non devono essere ricaricateMounting/Removing the mecablitz Power supplyPreparations Replacing the batteriesPreparación PreparazioneRemoving Switching the flash unit on and offSelecting the operating mode with the mode selector Automatic switch-offConectar y desconectar el flash SincronizzazioneDi funzionamento SincronizaciónCtion switch Slave function switchFuncionamiento esclavo, vea la página.63 Selettore di funzionamento SlaveVéase página VanciaWorking aperture Automatic flash modeSetting procedure for automatic mode fig Turn on the flash unit with the main switchModo flash Auto Funcionamiento Automático¡Atención con objetivos zoom Flash-to-subject distance Manual flash modeAt M Guide number Aperture = Subject distanceNúmero Guía Diafragma = Distancia al objeto Modo flash ManualeFuncionamiento manual Numero guida Diaframma Distanza dal soggettoFill-in flash with dayligh Fill-in flash in auto modeConsiglio utile Lampo di schiarita in modo AutoDestellos de aclaración en luz diurna Destellos de aclaración en el funcionamiento automáticoExposure corrections in auto mode Flash exposure correctionExposure verification Corrección de exposición Indicazione di corretta esposizioneSfondo chiaro Grab Guiding strip guida Través de la guía Housing gap fessura del corpo carcasa del flashLighting and diffuser Mounting/removing the attachmentsMontaje y desmontaje de los difusores Illuminazione e diffusoreIluminación y difusor Montaggio/smontaggio dei diffusoriOur tip Cordless Slave operationMobile use of several flash units Modelling illuminationControllo Slave senza cavi CuitatiCiones de servicio del aparato Cordless Slave operation Controllo Slave senza cavi Manual mode MActivating the mecalux-SLAVE mode Mecalux-SLAVE functionActivación del funcionamiento mecalux Slave Funzione mecalux SlaveFunción mecalux-SLAVE Attivazione del Modo mecalux-SLAVESlave function with cordless Metz remote system Activating the mecalux-SLAVE mode with preflash suppressionOperating mode selector Mecalux-SLAVE function with preflash sup- pressionCión 2 ver figura 10. La indicación Slave Funzione Slave nel Controllo Metz a distanza senza caviFunción mecalux Slave con el sistema sin cables Metz-Remote Modo flash Manuale MPress the manual firing button and keep depressed Testing the cordless Metz remote function before shootingIf a Slave does not fire a delayed flash then this indica Slave indicator On the mecablitz will startMonte y coloque el flash esclavo como se describe NamentoRilasciate il pulsante test Accendete il mecablitz con l’interruttore principaleCordless controller flash operation Switch the Slave function selector Slave unit to positionSiempre con la „función mecalux esclavo Modo flash Controller senza caviNa sempre nella „Funzione mecalux-SLAVE Respuesta de todos ellos es simultáneaIs there synch contact with the camera? Troubleshooting hints After-sales serviceHas the flash unit automatically switched itself off? Forming the flash capacitorFormar el condensador de destello Soluzione di problemi, servizio assi- stenzaFormatura del condensatore Fallos y Soluciones, Servicio al ClientePage De función esclavo Attendete per un attimo e riaccendeteloTechnical data Dimensions w/h/dWith wide-angle diffuser Datos Técnicos Dati tecnici200/24 400/27 800/30 Mounting foot Base di attacco Pie de conexión AnschlußfußBlitzbereitschaftsanzeige Sabot de raccordement Voet701 47 0004.A3 Unterhaltungselektronik Fotoelektronik KunststofftechnikIndustrieelektronik