Metz 34 CS-2 Automatic flash mode, Setting procedure for automatic mode fig, Working aperture

Page 52

Automatic flash mode Modo flash Auto Funcionamiento Automático

Fig. 4

Fig. 4

Grab. 4

3. Automatic flash mode

In the auto flash mode, the flash unit’s sensor

￿measures the light reflected from the subject. The flash is cut off as soon as sufficient light has been emitted for correct exposure.

This eliminates the need to recalculate and readjust the aperture each time the shooting distance is changed, pro- vided that the subject remains within the indicated auto flash range.

Setting procedure for automatic mode (fig. 4):

Example: Flash-to-subject distance 5 m Film speed ISO 100/21°

Focal length, e.g. 50mm (35mm format)

The mecablitz is used without a W or T attach- ment in place.

Taking into account the maximum effective range , a flash-to-subject distance of 5m (see table at the back of the unit) permits the use of the auto-working apertures f/4 or f/2 . The maximum range with an auto-working aper- ture of f/4 is 7 m, and with f/2 up to 14 m. The minimum lighting distance is approx. 10% of the maximum effective range.

The subject should be in the middle third of the distance range. This gives the electronics suffi- cient leeway for compensation should this pro- ve to be necessary.

• Set the operating mode selector

to the required auto-

working aperture.

 

For the shortest-possible depth-of-field (as is required in portraiture) the use of an auto-working aperture of f/2 is recommended. For group shots with a number of people standing behind each other, set an auto-working aperture of f/4 to extend the depth-of-field.

• Turn on the flash unit with the main switch .

• Switch the SLAVE function selector

to position 0!.

Set the camera to flash synch speed or a slower speed.

Await flash readiness which is indicated by the green

flash-ready light

.

Caution with zoom lenses!

Due to their design they can cause a loss of light in the order of up to one f-stop. Further- more, the effective aperture can also vary, depending upon the adjusted focal length. This can be compensated by correcting the apertu- re on the flashgun manually!

52

Image 52
Contents Mecablitz 34 CS-2 digital Blitz-Belichtungskorrektur Sicherheitshinweise VorbereitenDrahtloser SLAVE-Betrieb Préparatifs Erreurs de fonctionnement etVoor uw veiligheid Voorbereiden Automatisch flitsenVorwort Avant-propos Voorwoord Sehr geehrter KundeGeachte klant Cher clientWij wensen u veel plezier met de nieuwe Metz mecablitz Sicherheitshinweise Batterien nicht öffnen oder kurzschließenBatterien dürfen nicht geladen werden Das Blitzgerät nicht Tropf- oder Spritzwasser aussetzenConsignes de sécurité Voor uw veiligheidNe jamais ouvrir ou court-circuiter les piles Ne pas toucher aux contacts du flashVorbereiten StromversorgungMontieren/ Abnehmen des mecablitz Vorbereiten Préparatifs VoorbereidenPréparatifs VoorbereidenSynchronisation Ein- und Ausschalten des mecablitzAbnehmen Automatische GeräteabschaltungSélection du mode au moyen du sélecteur de mode SynchronisatieIn- en uitschakelen van de mecablitz Keuze van de flitsfunctie met de keuzescha- kelaarWahl der Betriebsart mit dem Betriebsarten- schalter SLAVE-FunktionsschalterVorbereiten Préparatifs SLAVE-FunktionsschalterTiques ai choix ou dans le mode manuel M Sélecteur de fonction „SLAVESlave functieschakelaar FunctieschakelaarAutomatik-Blitzbetrieb Blende stellenEinschalten Zeige leuchtetMode automatique Automatisch flitsenInstellen voor automatisch flitsen afb Voorzichtig bij zoomobjectievenManueller Blitzbetrieb LenEllen Betrieb die Blende 5,6 EinschaltenMode manuel du flash Flitsen met handinstellingAufhellblitzen im Automatik-Betrieb Aufhellblitzen bei TageslichtTip Fill-in au flash Invulflitsen bij daglichtInvulflitsen bij automatisch flitsen ConseilBlitz-Belichtungskorrektur Die BelichtungskontrollanzeigeBelichtungskorrektur im Automatik-Blitzbe- trieb Der Probeblitz wird mit der Handauslösetaste AusCorrection d’exposition ’allumage du témoinCorrigeren van de flitsbelichting Aanduiding van de flitscontroleWird der mecablitz Demontage / Montage der VorsatzscheibenFührungsleiste rail de guidage geleiderand Auf der Kamera im Zubehör- bzw. Blitzschuh oderVerlichtingshoek en voorzetvenster Couverture et complémentOpzetten, c.q. afnemen van de voorzetven- sters Drahtloser SLAVE-Betrieb FenPlastische Ausleuchtung Unser TippDraadloos SLAVE-flitsen Fonctionnement en mode esclave sans cordonZing van de betreffende apparaten Mecalux-SLAVE-Funktion Aktivierung des mecalux-SLAVE-BetriebesActivation du mode esclave mecalux Fonction esclave mecaluxMecalux SLAVE-functie Activeren van de mecalux SLAVE-functieSLAVE-Funktion im drahtlosen Metz-Remote- System Mecalux-SLAVE-Funktion mit Messvorblitz- UnterdrückungBild 10 / / Afb Mecalux SLAVE-functie met onderdrukken van de meethulpflits SLAVE-functie in het draadloos Metz-Remote- systeemTeur de fonction Slave InschakelenMecablitz ist unerheblich LoslassenHandauslöser Drücken und gedrückt haltenDe mode sur le mecablitz est indifférente Activation du mode multiflash sans cordon Metz RemoteMaintenir enfoncé le bouton d’essai Relâcher le bouton d’essaiDrahtloser Controller-Blitzbetrieb So erfolgt die Quittierung aller Slaves gleichzeitigDraadloze Controllerflitsfunctie Lumineuse, et répétez le testFlash esclave sur la position Ser in standFormieren des Blitz-Kondensators PositionDigitalkamera Mit Digital-KameraFouten, remedie, service Erreurs de fonctionnement et solutions, SAVFormation du condensateur du flash Formeren van de flitscondensatorZu dunkel belichtet Digitalkamera arbeitet wahrscheinlich mit MessvorBlitz-Technik SLAVE-Funktionsschalter Mecablitz mit dem HauptschalterTe krap belicht Si le mecablitz ne fonctionne toujours pasZetten Tijd wachten en weer inschakelenTechnische Daten Farbtemperatur ca KGewicht Ca g Maße BxHxT AuslieferungsumfangCaractéristiques techniques Technische gegevensContents Indice Selezione del Modo con il selettore del Funzione Slave nel Controllo Metz aIndicaciones de seguridad Preparación Corrección de exposiciónForeword Premessa Prólogo ForewordEstimado Cliente Gentile ClienteEsperamos que disfrute con el nuevo flash Metz Safety instructions Do not touch the contacts of the flashgunAvvertenze di sicurezza Indicaciones de seguridadLe batterie non devono essere ricaricate No tocar los contactos de conexión del flashPower supply PreparationsReplacing the batteries Mounting/Removing the mecablitzPreparazione PreparaciónSwitching the flash unit on and off Selecting the operating mode with the mode selectorAutomatic switch-off Removing Sincronizzazione Di funzionamento Sincronización Conectar y desconectar el flashSlave function switch Ction switchSelettore di funzionamento Slave Véase páginaVancia Funcionamiento esclavo, vea la página.63Automatic flash mode Setting procedure for automatic mode figTurn on the flash unit with the main switch Working apertureFuncionamiento Automático Modo flash Auto¡Atención con objetivos zoom Manual flash mode At MGuide number Aperture = Subject distance Flash-to-subject distanceModo flash Manuale Funcionamiento manualNumero guida Diaframma Distanza dal soggetto Número Guía Diafragma = Distancia al objetoFill-in flash in auto mode Fill-in flash with daylighLampo di schiarita in modo Auto Destellos de aclaración en luz diurnaDestellos de aclaración en el funcionamiento automático Consiglio utileFlash exposure correction Exposure corrections in auto modeExposure verification Indicazione di corretta esposizione Corrección de exposiciónSfondo chiaro Housing gap fessura del corpo carcasa del flash Lighting and diffuserMounting/removing the attachments Grab Guiding strip guida Través de la guíaIlluminazione e diffusore Iluminación y difusorMontaggio/smontaggio dei diffusori Montaje y desmontaje de los difusoresCordless Slave operation Mobile use of several flash unitsModelling illumination Our tipCuitati Controllo Slave senza caviCiones de servicio del aparato Manual mode M Activating the mecalux-SLAVE modeMecalux-SLAVE function Cordless Slave operation Controllo Slave senza caviFunzione mecalux Slave Función mecalux-SLAVEAttivazione del Modo mecalux-SLAVE Activación del funcionamiento mecalux SlaveActivating the mecalux-SLAVE mode with preflash suppression Operating mode selectorMecalux-SLAVE function with preflash sup- pression Slave function with cordless Metz remote systemFunzione Slave nel Controllo Metz a distanza senza cavi Función mecalux Slave con el sistema sin cables Metz-RemoteModo flash Manuale M Ción 2 ver figura 10. La indicación SlaveTesting the cordless Metz remote function before shooting If a Slave does not fire a delayed flash then this indicaSlave indicator On the mecablitz will start Press the manual firing button and keep depressedNamento Rilasciate il pulsante testAccendete il mecablitz con l’interruttore principale Monte y coloque el flash esclavo como se describeSwitch the Slave function selector Slave unit to position Cordless controller flash operationModo flash Controller senza cavi Na sempre nella „Funzione mecalux-SLAVERespuesta de todos ellos es simultánea Siempre con la „función mecalux esclavoTroubleshooting hints After-sales service Has the flash unit automatically switched itself off?Forming the flash capacitor Is there synch contact with the camera?Soluzione di problemi, servizio assi- stenza Formatura del condensatoreFallos y Soluciones, Servicio al Cliente Formar el condensador de destelloPage Attendete per un attimo e riaccendetelo De función esclavoDimensions w/h/d Technical dataWith wide-angle diffuser Dati tecnici Datos Técnicos200/24 400/27 800/30 Anschlußfuß BlitzbereitschaftsanzeigeSabot de raccordement Voet Mounting foot Base di attacco Pie de conexiónUnterhaltungselektronik Fotoelektronik Kunststofftechnik 701 47 0004.A3Industrieelektronik