Metz 34 CS-2 Aufhellblitzen bei Tageslicht, Aufhellblitzen im Automatik-Betrieb, Tip

Page 18

Aufhellblitzen bei Tageslicht Fill-in au flash Invulflitsen bij daglicht

5. Aufhellblitzen bei Tageslicht

Der mecablitz kann auch zum Aufhellblitzen bei Tageslicht verwendet werden, um Schatten zu beseitigen und eine ausgeglichene Belichtung auch bei Gegenlichtaufnahmen zu erreichen.

5.1 Aufhellblitzen im Automatik-Betrieb

Ermitteln Sie mit der Kamera oder einem Belichtungsmes- ser die notwendige Blende und die Verschlusszeit für eine normale Belichtung.

Dabei ist darauf zu achten, dass die Kameraverschlusszeit gleich oder länger als die kürzeste Blitzsynchronzeit (kameratypenabhängig) ist.

Beispiel: Ermittelte Blende =

8

Ermittelte Kameraverschlusszeit =

1/60 Sek.

Blitzsynchronzeit der Kamera z. B.

1/100 Sek.

(siehe Kamera-Anleitung)

 

Die beiden ermittelten Werte für Blende und Verschlusszeit können an der Kamera eingestellt werden, da die Kamera- verschlusszeit länger ist als die Blitzsynchronzeit der Kamera.

Um eine abgestufte Aufhellung zu erreichen, um z. B. den Charakter der Schatten zu erhalten, empfiehlt sich, die am Blitzgerät eingestellte Automatikblende um eine Stufe niedriger zu wählen als die an der Kamera eingestellte Blendenzahl. Im Beispiel wurde die Kamerablende 8 einge- stellt. Wir empfehlen Ihnen, die Blende am Blitzgerät auf 5,6 einzustellen.

Tip:

Steht am Blitzgerät die Automatik-Blende 5,6 aufgrund der eingestellten Filmempfindlichkeit nicht zur Verfügung, so kann man sich wie folgt helfen:

Wählen Sie am mecablitz die Automatik-Blende 8 und stel- len an der Kamera eine Verschlusszeit von 1/30 Sek. bei Kamerablende 11 ein.

Wenn Sie am mecablitz die Automatik-Blende 4 wählen, so ergibt sich im Beispiel eine Kameraverschlusszeit von 1/125 Sek. bei Kamerablende 5,6. Die Blitzsynchronzeit der Kamera von 1/100 Sek. würde dabei unterschritten werden.

Achten Sie darauf, dass die Gegenlichtquelle nicht direkt auf den Fotosensor des Blitzgerä- tes scheint, die Elektronik des Sensors wird dadurch getäuscht.

18

Image 18
Contents Mecablitz 34 CS-2 digital Sicherheitshinweise Vorbereiten Blitz-BelichtungskorrekturDrahtloser SLAVE-Betrieb Voor uw veiligheid Voorbereiden PréparatifsErreurs de fonctionnement et Automatisch flitsenVorwort Avant-propos Voorwoord Sehr geehrter KundeCher client Geachte klantWij wensen u veel plezier met de nieuwe Metz mecablitz Batterien dürfen nicht geladen werden SicherheitshinweiseBatterien nicht öffnen oder kurzschließen Das Blitzgerät nicht Tropf- oder Spritzwasser aussetzenNe jamais ouvrir ou court-circuiter les piles Consignes de sécuritéVoor uw veiligheid Ne pas toucher aux contacts du flashMontieren/ Abnehmen des mecablitz VorbereitenStromversorgung Vorbereiten Préparatifs VoorbereidenPréparatifs VoorbereidenAbnehmen SynchronisationEin- und Ausschalten des mecablitz Automatische GeräteabschaltungIn- en uitschakelen van de mecablitz Sélection du mode au moyen du sélecteur de modeSynchronisatie Keuze van de flitsfunctie met de keuzescha- kelaarVorbereiten Préparatifs Wahl der Betriebsart mit dem Betriebsarten- schalterSLAVE-Funktionsschalter SLAVE-FunktionsschalterSlave functieschakelaar Tiques ai choix ou dans le mode manuel MSélecteur de fonction „SLAVE FunctieschakelaarEinschalten Automatik-BlitzbetriebBlende stellen Zeige leuchtet Instellen voor automatisch flitsen afb Mode automatique Automatisch flitsen Voorzichtig bij zoomobjectievenEllen Betrieb die Blende 5,6 Manueller BlitzbetriebLen EinschaltenMode manuel du flash Flitsen met handinstellingAufhellblitzen bei Tageslicht Aufhellblitzen im Automatik-BetriebTip Invulflitsen bij automatisch flitsen Fill-in au flashInvulflitsen bij daglicht ConseilBelichtungskorrektur im Automatik-Blitzbe- trieb Blitz-BelichtungskorrekturDie Belichtungskontrollanzeige Der Probeblitz wird mit der Handauslösetaste AusCorrigeren van de flitsbelichting Correction d’exposition’allumage du témoin Aanduiding van de flitscontroleFührungsleiste rail de guidage geleiderand Wird der mecablitzDemontage / Montage der Vorsatzscheiben Auf der Kamera im Zubehör- bzw. Blitzschuh oderCouverture et complément Verlichtingshoek en voorzetvensterOpzetten, c.q. afnemen van de voorzetven- sters Plastische Ausleuchtung Drahtloser SLAVE-BetriebFen Unser TippFonctionnement en mode esclave sans cordon Draadloos SLAVE-flitsenZing van de betreffende apparaten Mecalux-SLAVE-Funktion Aktivierung des mecalux-SLAVE-BetriebesMecalux SLAVE-functie Activation du mode esclave mecaluxFonction esclave mecalux Activeren van de mecalux SLAVE-functieMecalux-SLAVE-Funktion mit Messvorblitz- Unterdrückung SLAVE-Funktion im drahtlosen Metz-Remote- SystemBild 10 / / Afb Teur de fonction Slave Mecalux SLAVE-functie met onderdrukken van de meethulpflitsSLAVE-functie in het draadloos Metz-Remote- systeem InschakelenHandauslöser Mecablitz ist unerheblichLoslassen Drücken und gedrückt haltenMaintenir enfoncé le bouton d’essai De mode sur le mecablitz est indifférenteActivation du mode multiflash sans cordon Metz Remote Relâcher le bouton d’essaiDrahtloser Controller-Blitzbetrieb So erfolgt die Quittierung aller Slaves gleichzeitigFlash esclave sur la position Draadloze ControllerflitsfunctieLumineuse, et répétez le test Ser in standDigitalkamera Mit Formieren des Blitz-KondensatorsPosition Digital-KameraFormation du condensateur du flash Fouten, remedie, serviceErreurs de fonctionnement et solutions, SAV Formeren van de flitscondensatorBlitz-Technik SLAVE-Funktionsschalter Zu dunkel belichtetDigitalkamera arbeitet wahrscheinlich mit Messvor Mecablitz mit dem HauptschalterZetten Te krap belichtSi le mecablitz ne fonctionne toujours pas Tijd wachten en weer inschakelenGewicht Ca g Maße BxHxT Technische DatenFarbtemperatur ca K AuslieferungsumfangCaractéristiques techniques Technische gegevensContents Indice Indicaciones de seguridad Preparación Selezione del Modo con il selettore delFunzione Slave nel Controllo Metz a Corrección de exposiciónForeword Premessa Prólogo ForewordGentile Cliente Estimado ClienteEsperamos que disfrute con el nuevo flash Metz Safety instructions Do not touch the contacts of the flashgunLe batterie non devono essere ricaricate Avvertenze di sicurezzaIndicaciones de seguridad No tocar los contactos de conexión del flashReplacing the batteries Power supplyPreparations Mounting/Removing the mecablitzPreparazione PreparaciónAutomatic switch-off Switching the flash unit on and offSelecting the operating mode with the mode selector RemovingSincronización SincronizzazioneDi funzionamento Conectar y desconectar el flashSlave function switch Ction switchVancia Selettore di funzionamento SlaveVéase página Funcionamiento esclavo, vea la página.63Turn on the flash unit with the main switch Automatic flash modeSetting procedure for automatic mode fig Working apertureModo flash Auto Funcionamiento Automático¡Atención con objetivos zoom Guide number Aperture = Subject distance Manual flash modeAt M Flash-to-subject distanceNumero guida Diaframma Distanza dal soggetto Modo flash ManualeFuncionamiento manual Número Guía Diafragma = Distancia al objetoFill-in flash in auto mode Fill-in flash with daylighDestellos de aclaración en el funcionamiento automático Lampo di schiarita in modo AutoDestellos de aclaración en luz diurna Consiglio utileExposure corrections in auto mode Flash exposure correctionExposure verification Corrección de exposición Indicazione di corretta esposizioneSfondo chiaro Mounting/removing the attachments Housing gap fessura del corpo carcasa del flashLighting and diffuser Grab Guiding strip guida Través de la guíaMontaggio/smontaggio dei diffusori Illuminazione e diffusoreIluminación y difusor Montaje y desmontaje de los difusoresModelling illumination Cordless Slave operationMobile use of several flash units Our tipControllo Slave senza cavi CuitatiCiones de servicio del aparato Mecalux-SLAVE function Manual mode MActivating the mecalux-SLAVE mode Cordless Slave operation Controllo Slave senza caviAttivazione del Modo mecalux-SLAVE Funzione mecalux SlaveFunción mecalux-SLAVE Activación del funcionamiento mecalux SlaveMecalux-SLAVE function with preflash sup- pression Activating the mecalux-SLAVE mode with preflash suppressionOperating mode selector Slave function with cordless Metz remote systemModo flash Manuale M Funzione Slave nel Controllo Metz a distanza senza caviFunción mecalux Slave con el sistema sin cables Metz-Remote Ción 2 ver figura 10. La indicación SlaveSlave indicator On the mecablitz will start Testing the cordless Metz remote function before shootingIf a Slave does not fire a delayed flash then this indica Press the manual firing button and keep depressedAccendete il mecablitz con l’interruttore principale NamentoRilasciate il pulsante test Monte y coloque el flash esclavo como se describeSwitch the Slave function selector Slave unit to position Cordless controller flash operationRespuesta de todos ellos es simultánea Modo flash Controller senza caviNa sempre nella „Funzione mecalux-SLAVE Siempre con la „función mecalux esclavoForming the flash capacitor Troubleshooting hints After-sales serviceHas the flash unit automatically switched itself off? Is there synch contact with the camera?Fallos y Soluciones, Servicio al Cliente Soluzione di problemi, servizio assi- stenzaFormatura del condensatore Formar el condensador de destelloPage Attendete per un attimo e riaccendetelo De función esclavoTechnical data Dimensions w/h/dWith wide-angle diffuser Dati tecnici Datos Técnicos200/24 400/27 800/30 Sabot de raccordement Voet AnschlußfußBlitzbereitschaftsanzeige Mounting foot Base di attacco Pie de conexión701 47 0004.A3 Unterhaltungselektronik Fotoelektronik KunststofftechnikIndustrieelektronik