Metz 34 CS-2 Funzione Slave nel Controllo Metz a distanza senza cavi, Modo flash Manuale M

Page 67

dopo il comando un lampo incontrollato a piena potenza. Per la distanza tra il lampeggiatore e il soggetto e per l’imposta- zione di diaframma della fotocamera valgono gli stessi prin- cipi descritti per il Modo flash Auto (vedi pagina 55).

2.Funzione mecalux SLAVE con soppressione del prelampo di misurazione

Questo Modo SLAVE è adatto in particolare per le camere digitali con funzione di prelampo di misurazio- ne. Diverse camere digitali attivano un prelampo di misurazione alcune frazioni di secondo prima che ven- ga effettuata la vera e propria ripresa con il lampo prin- cipale. Affinché non venga effettuata un’attivazione

￿sincronizzata del mecablitz con il prelampo di misura- zione, mettendo il selettore di funzionamento SLAVE nella posizione 2 il mecablitz viene attivato solo con il lampo principale. La regolazione della luce avviene sul lampeggiatore SLAVE in base alla posizione del seletto-

re del modo di funzionamento (Modo flash Auto A o Modo flash Manuale M; per maggiori informazioni al proposito vedi „Funzione mecalux-SLAVE“).

Attivazione del Modo mecalux SLAVE con soppressio- ne del prelampo di misurazione:

Montate il lampeggiatore SLAVE come descritto.

Accendete il lampeggiatore SLAVE con l’interruttore principale .

• Mettete il selettore di funzionamento SLAVE

in posi-

zione 2 (vedi fig. 10). La spia SLAVE

sul mecablitz si

accende e viene interrotta da due brevi pause a pochi secondi di distanza l’una dall’altra (la spia SLAVE 2 si spegne brevemente due volte).

Selezionate con il selettore del modo di funzionamento sul lampeggiatore SLAVE il Modo flash Auto A o il

Modo flash Manuale M.

Attivate il Controller sulla camera. Impostate sulla came- ra il tempo-sincro o un tempo di posa più lungo.

IL lampeggiatore SLAVE reagisce soltanto agli impulsi luminosi del Controller entro un deter- minato lasso di tempo (frazioni di secondo). In tal modo il mecablitz può operare in questa modalità senza essere disturbato dalla luce flash di altri fotografi che non lavorano con la tecnica del prelampo di misurazione.

3.Funzione SLAVE nel Controllo Metz a distanza senza cavi

Questo Modo SLAVE è adatto esclusivamente per il

￿Controllo Metz a distanza senza cavi. Il lampeggiato- re Controller sulla camera deve supportare il Control-

Para el funcionamiento manual M, colocar el interruptor de tipo de funcionamiento en M. Tras la excitación, el mecablitz emite una luz no regulada, a plena potencia. Básicamente, para la distancia entre el flash y el sujeto de la toma, así como para el diafragma a ajustar en la cámara, sirve lo mismo que para el funcionamiento automático del flash (ver página 55).

2.Función mecalux SLAVE con supresión del pre- destello de medición

Este modo de funcionamiento esclavo está especial- mente indicado para las cámaras digitales con pre- destello de medición. Existen diversas cámaras digi- tales que disparan un predestello de medición, una fracción de segundo antes de la propia toma con flash. Para que el mecablitz no dispare también

￿simultáneamente con ese predestello, en la posición 2 del interruptor de función esclavo se realiza el

disparo del mecablitz únicamente en el instante del destello principal, que ilumina la toma. La regulación de la luz se lleva a cabo en el flash esclavo, según la posición del interruptor de tipo de funcionamiento

:modo automático A, o modo manual M; para más detalles, ver „Función mecalux SLAVE“.

Activación del funcionamiento mecalux SLAVE, con supresión del predestello de medición:

• Monte y coloque el flash esclavo como se describe.

• Conecte el flash esclavo con el interruptor principal .

• Coloque el interruptor de función esclavo

en la posi-

ción 2 (ver figura 10). La indicación SLAVE

en el

mecablitz luce y se interrumpe por dos breves pausas de aproximadamente unos intervalos de segundo (la indica- ción esclavo 2 se apaga brevemente dos veces)

• Mediante el interruptor de tipo de funcionamiento en el flash esclavo, seleccione el modo automático A o el modo manual M.

Active el controlador en la cámara. Ajuste la cámara a la velocidad de sincronización o a una más lenta.

El flash esclavo reacciona solamente con impulsos de luz del controlador, dentro de un determinado periodo de tiempo (fracción de segundo). Con ello, el mecablitz en este modo de funcionamiento está protegido contra el destello producido por otros fotógrafos que no operan con la técnica del predestello.

3.Función mecalux SLAVE con el sistema sin cables Metz-Remote

￿

Este modo de funcionamiento esclavo está exclusiva-

mente indicado para el sistema sin cables Metz-Remo-

 

67

Image 67
Contents Mecablitz 34 CS-2 digital Blitz-Belichtungskorrektur Sicherheitshinweise VorbereitenDrahtloser SLAVE-Betrieb Automatisch flitsen PréparatifsErreurs de fonctionnement et Voor uw veiligheid VoorbereidenSehr geehrter Kunde Vorwort Avant-propos VoorwoordGeachte klant Cher clientWij wensen u veel plezier met de nieuwe Metz mecablitz Das Blitzgerät nicht Tropf- oder Spritzwasser aussetzen SicherheitshinweiseBatterien nicht öffnen oder kurzschließen Batterien dürfen nicht geladen werdenNe pas toucher aux contacts du flash Consignes de sécuritéVoor uw veiligheid Ne jamais ouvrir ou court-circuiter les pilesVorbereiten Préparatifs Voorbereiden VorbereitenStromversorgung Montieren/ Abnehmen des mecablitzVoorbereiden PréparatifsAutomatische Geräteabschaltung SynchronisationEin- und Ausschalten des mecablitz AbnehmenKeuze van de flitsfunctie met de keuzescha- kelaar Sélection du mode au moyen du sélecteur de modeSynchronisatie In- en uitschakelen van de mecablitzSLAVE-Funktionsschalter Wahl der Betriebsart mit dem Betriebsarten- schalterSLAVE-Funktionsschalter Vorbereiten PréparatifsFunctieschakelaar Tiques ai choix ou dans le mode manuel MSélecteur de fonction „SLAVE Slave functieschakelaarZeige leuchtet Automatik-BlitzbetriebBlende stellen EinschaltenVoorzichtig bij zoomobjectieven Mode automatiqueAutomatisch flitsen Instellen voor automatisch flitsen afbEinschalten Manueller BlitzbetriebLen Ellen Betrieb die Blende 5,6Flitsen met handinstelling Mode manuel du flashAufhellblitzen im Automatik-Betrieb Aufhellblitzen bei TageslichtTip Conseil Fill-in au flashInvulflitsen bij daglicht Invulflitsen bij automatisch flitsenDer Probeblitz wird mit der Handauslösetaste Aus Blitz-BelichtungskorrekturDie Belichtungskontrollanzeige Belichtungskorrektur im Automatik-Blitzbe- triebAanduiding van de flitscontrole Correction d’exposition’allumage du témoin Corrigeren van de flitsbelichtingAuf der Kamera im Zubehör- bzw. Blitzschuh oder Wird der mecablitzDemontage / Montage der Vorsatzscheiben Führungsleiste rail de guidage geleiderandVerlichtingshoek en voorzetvenster Couverture et complémentOpzetten, c.q. afnemen van de voorzetven- sters Unser Tipp Drahtloser SLAVE-BetriebFen Plastische AusleuchtungDraadloos SLAVE-flitsen Fonctionnement en mode esclave sans cordonZing van de betreffende apparaten Aktivierung des mecalux-SLAVE-Betriebes Mecalux-SLAVE-FunktionActiveren van de mecalux SLAVE-functie Activation du mode esclave mecaluxFonction esclave mecalux Mecalux SLAVE-functieSLAVE-Funktion im drahtlosen Metz-Remote- System Mecalux-SLAVE-Funktion mit Messvorblitz- UnterdrückungBild 10 / / Afb Inschakelen Mecalux SLAVE-functie met onderdrukken van de meethulpflitsSLAVE-functie in het draadloos Metz-Remote- systeem Teur de fonction SlaveDrücken und gedrückt halten Mecablitz ist unerheblichLoslassen HandauslöserRelâcher le bouton d’essai De mode sur le mecablitz est indifférenteActivation du mode multiflash sans cordon Metz Remote Maintenir enfoncé le bouton d’essaiSo erfolgt die Quittierung aller Slaves gleichzeitig Drahtloser Controller-BlitzbetriebSer in stand Draadloze ControllerflitsfunctieLumineuse, et répétez le test Flash esclave sur la positionDigital-Kamera Formieren des Blitz-KondensatorsPosition Digitalkamera MitFormeren van de flitscondensator Fouten, remedie, serviceErreurs de fonctionnement et solutions, SAV Formation du condensateur du flashMecablitz mit dem Hauptschalter Zu dunkel belichtetDigitalkamera arbeitet wahrscheinlich mit Messvor Blitz-Technik SLAVE-FunktionsschalterTijd wachten en weer inschakelen Te krap belichtSi le mecablitz ne fonctionne toujours pas ZettenAuslieferungsumfang Technische DatenFarbtemperatur ca K Gewicht Ca g Maße BxHxTTechnische gegevens Caractéristiques techniquesContents Indice Corrección de exposición Selezione del Modo con il selettore delFunzione Slave nel Controllo Metz a Indicaciones de seguridad PreparaciónForeword Foreword Premessa PrólogoEstimado Cliente Gentile ClienteEsperamos que disfrute con el nuevo flash Metz Do not touch the contacts of the flashgun Safety instructionsNo tocar los contactos de conexión del flash Avvertenze di sicurezzaIndicaciones de seguridad Le batterie non devono essere ricaricateMounting/Removing the mecablitz Power supplyPreparations Replacing the batteriesPreparación PreparazioneRemoving Switching the flash unit on and offSelecting the operating mode with the mode selector Automatic switch-offConectar y desconectar el flash SincronizzazioneDi funzionamento SincronizaciónCtion switch Slave function switchFuncionamiento esclavo, vea la página.63 Selettore di funzionamento SlaveVéase página VanciaWorking aperture Automatic flash modeSetting procedure for automatic mode fig Turn on the flash unit with the main switchFuncionamiento Automático Modo flash Auto¡Atención con objetivos zoom Flash-to-subject distance Manual flash modeAt M Guide number Aperture = Subject distanceNúmero Guía Diafragma = Distancia al objeto Modo flash ManualeFuncionamiento manual Numero guida Diaframma Distanza dal soggettoFill-in flash with dayligh Fill-in flash in auto modeConsiglio utile Lampo di schiarita in modo AutoDestellos de aclaración en luz diurna Destellos de aclaración en el funcionamiento automáticoFlash exposure correction Exposure corrections in auto modeExposure verification Indicazione di corretta esposizione Corrección de exposiciónSfondo chiaro Grab Guiding strip guida Través de la guía Housing gap fessura del corpo carcasa del flashLighting and diffuser Mounting/removing the attachmentsMontaje y desmontaje de los difusores Illuminazione e diffusoreIluminación y difusor Montaggio/smontaggio dei diffusoriOur tip Cordless Slave operationMobile use of several flash units Modelling illuminationCuitati Controllo Slave senza caviCiones de servicio del aparato Cordless Slave operation Controllo Slave senza cavi Manual mode M Activating the mecalux-SLAVE mode Mecalux-SLAVE functionActivación del funcionamiento mecalux Slave Funzione mecalux SlaveFunción mecalux-SLAVE Attivazione del Modo mecalux-SLAVESlave function with cordless Metz remote system Activating the mecalux-SLAVE mode with preflash suppressionOperating mode selector Mecalux-SLAVE function with preflash sup- pressionCión 2 ver figura 10. La indicación Slave Funzione Slave nel Controllo Metz a distanza senza caviFunción mecalux Slave con el sistema sin cables Metz-Remote Modo flash Manuale MPress the manual firing button and keep depressed Testing the cordless Metz remote function before shootingIf a Slave does not fire a delayed flash then this indica Slave indicator On the mecablitz will startMonte y coloque el flash esclavo como se describe NamentoRilasciate il pulsante test Accendete il mecablitz con l’interruttore principaleCordless controller flash operation Switch the Slave function selector Slave unit to positionSiempre con la „función mecalux esclavo Modo flash Controller senza caviNa sempre nella „Funzione mecalux-SLAVE Respuesta de todos ellos es simultáneaIs there synch contact with the camera? Troubleshooting hints After-sales serviceHas the flash unit automatically switched itself off? Forming the flash capacitorFormar el condensador de destello Soluzione di problemi, servizio assi- stenzaFormatura del condensatore Fallos y Soluciones, Servicio al ClientePage De función esclavo Attendete per un attimo e riaccendeteloDimensions w/h/d Technical dataWith wide-angle diffuser Datos Técnicos Dati tecnici200/24 400/27 800/30 Mounting foot Base di attacco Pie de conexión AnschlußfußBlitzbereitschaftsanzeige Sabot de raccordement VoetUnterhaltungselektronik Fotoelektronik Kunststofftechnik 701 47 0004.A3Industrieelektronik