ENGLISH
Preparation
Inserting and Ejecting a Cassette
✤When inserting a tape or closing a cassette holder, do not apply excessive force.
This may cause a malfunction.
✤Do not use any tapes other than Mini DV cassettes.
ESPAÑ OL
Preparació n
Introducción y expulsión del casete
✤Cuando introduzca la cinta o cuando cierre el compartimento no aplique una fuerza excesiva.Esto podría hacer que la videocámara no funcionara bien.
✤No utilice otro tipo de cinta que no sea minicasete DV.
1. Connect a power source and slide the | 1 | |
TAPE OPEN/EJECT switch and open the | ||
| ||
cassette door. | COMPARTMENT |
-The cassette holding mechanism rises automatically.
2.Insert a tape into the cassette holder with the tape window facing outward and
the protection tab toward the top. | 3 | |
3. Press the area labelled PUSH on the | COMPARTMENT | |
cassette holding mechanism until it clicks |
| |
into place. | push | |
- The cassette is loaded automatically. | ||
|
4.Close the cassette door.
- Close the door completely until you can hear a “click”.
THE IN PUSH NOT DO
THE IN PUSH NOT DO
1. | Para abrir el compartimento del casete, | |
2 | conecte la videocámara a una fuente de | |
| potencia y deslice el botón OPEN/EJECT | |
| (abrir/expulsar). | |
| - El mecanismo de bloqueo se levanta | |
| automáticamente. | |
2. | Introduzca el casete en el compartimento | |
4 | con la ventanilla hacia fuera y la pestaña | |
de protección hacia arriba. | ||
| ||
3. | Empuje la zona que contiene la palabra | |
| PUSH dentro del compartimento hasta | |
| que el casete se ajuste correctamente en | |
| su sitio. |
-El casete se carga automáticamente.
4.Cierre la cubierta del compartimento.
-Cierre bien la cubierta. Oirá un clic.
Notes
a. SAVE
When you have recorded something that you wish to keep, you can protect it so that it will not be accidentally erased.
a.Protecting a tape :
Push the safety tab on the cassette so that the hole is uncovered.
b.Removing the tape protection :
| If you no longer wish to keep the recording on the | b. REC |
|
| |
| cassette, push the |
|
• | covers the hole. |
|
How to keep a tape |
| |
a. | Avoid places with magnets or magnetic interference. |
|
b.Avoid humidity and dust prone places.
c.Keep the tape in an upright position and avoid storing it in direct sunlight.
d.Avoid dropping or knocking your tapes.
Notas
Cuando haya grabado material que desee conservar, puede protegerlo de manera que no se borre accidentalmente.
a.Có mo proteger una cinta:
Empuje la pestaña de protección del casete de manera que el agujero quede descubierto.
b.Có mo desactivar la protecció n de la cinta:
Si no desea conservar la grabación en la cinta, empuje la pestaña de protección hasta que cubra el agujero.
•Có mo guardar las cintas:
a.Evite los lugares donde haya interferencias magnéticas o que contengan imanes.
b.Evite los lugares expuestos a la humedad o al polvo.
c.Guarde las cintas en posición vertical y manténgalas alejadas de la acción directa del sol.
d.No permita que las cintas se golpeen o caigan al
suelo.25