Samsung SCD22 manual Using the Video Light SCD21/D22 only, Hot for some time, Peligro

Page 60

ENGLISH

Advanced Recording

Using the VIDEO LIGHT (SCD21/D22 only)

VIDEO LIGHT works in CAMERA mode only.

To brighten the scene when natural lighting is too dim.

VIDEO LIGHT works in SP mode only.

-If you turn on the LIGHT in LP mode, the LIGHT indicator and “LP” will be blinking on the LCD.

DANGER

 

 

 

 

 

 

 

The VIDEO LIGHT can become extremely hot.

 

 

 

 

 

 

Do not touch it either while in operation or

 

 

 

 

O

M

soon after turning it off, otherwise serious injury

 

 

Z

O

 

P

B

 

 

may result.

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

 

Y

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

Do not place the camcorder into the

L

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

I

 

 

 

 

 

carrying case immediately after using the

D

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

T

 

 

 

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

 

VIDEO LIGHT, since it can remain extremely

I

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

V

 

 

 

hot for some time.

Do not use near flammable or explosive materials.

It is recommended that you consult your nearest SAMSUNG dealer for bulb replacement.

- The life of the bulb is approximately 50 hours.

1. Set the camcorder to the CAMERA mode.

2. Press the V.LIGHT button.

The VIDEO LIGHT indicator appears on the LCD and the light is turned on.

3. If you want to turn off the VIDEO LIGHT, press the V.LIGHT button again.

Notes

The light is turned off automatically during ejecting or inserting.

Even if the battery indicator does not blink when the battery packs charge is low, the camcorder may turn off automatically when you turn on the light, or when you start recording with light turned on.

The built-in light is used as a subsidiary light, it may not be enough for outdoor lighting.

The picture quality may deteriorate if you use the VIDEO LIGHT continuously for more than 20 minutes.

If you turn on the light in 1/8, 1/15, 1/30 SHUTTER mode, the

60manual SHUTTER mode will be switched off.

ESPAÑOL

Grabación avanzada

Utilización del foco de la cámara (sólo modelos SCD21/D22)

La función de foco de la cámara (VIDEO LIGHT) sólo opera en la modalidad CAMERA.

Esta función permite proporcionar luz a la escena cuando la luz natural es demasiado tenue.

La función VIDEO LIGHT sólo opera en la modalidad SP.

-Si enciende la luz en la modalidad LP, el indicador LIGHT y “LP” parpadearán en la pantalla LCD.

PELIGRO

El foco de la videocámara puede alcanzar

temperaturas muy elevadas.

No lo toque mientras se encuentre en funcionamiento o después de apagarlo.

En caso contrario podrían producirse graves lesiones. No coloque la videocámara en su bolsa de

transporte inmediatamente después de utilizar el foco de la cámara, ya que puede seguir a temperatura muy elevada durante un rato.

No lo utilice cerca de materiales inflamables o explosivos.

Cuando llegue el momento de sustituir la bombilla, póngase en contacto con su distribuidor SAMSUNG más cercano.

- La vida útil de la bombilla es de 50 horas aproximadamente.

1.Ajuste la videocámara en la modalidad CAMERA.

2.Pulse el botón V.LIGHT.

Aparece el indicador VIDEO LIGHT en la pantalla LCD y la luz se enciende.

3.Si desea apagar el foco de la cámara, pulse el botón V.LIGHT de nuevo.

Notas

La luz se apaga automáticamente al extraer o insertar la cinta.

Aunque el indicador de la batería no parpadee cuando la carga de la misma sea baja, es posible que la videocámara se apague automáticamente cuando encienda el foco o cuando empiece a grabar con el foco encendido.

La luz incorporada se utiliza como un foco adicional, puede que no sea suficiente para la iluminación de exteriores.

Si utiliza la función VIDEO LIGHT continuamente durante más de 20 minutos, es posible que la calidad de la fotografía se vea afectada.

Si enciende el foco en la modalidad SHUTTER 1/8, 1/15 o 1/30 se apagará el modo de obturador manual.

Image 60
Contents Digital Video Camcorder SCD20/D21/D22Contents Índice Advanced Recording Grabación avanzada WHT. Balance White BALANCE·······························39Playback Reproducción de cintasIeee 1394 Data Transfer Maintenance Mantenimiento Troubleshooting Problemas y solucionesSpecifications USB interface SCD22 only Interfaz USB sólo modelos SCD22Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la rotación de la pantalla LCDRecording with the LCD screen closed Pantalla LCD cerrada Grabación mirando la pantalla LCD desde arribaNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la VideocámaraNotas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNota referente al Objetivo Notas referentes al visor electrónicoNotas referentes a la empuñadura Precautions regarding the Lithium battery Precauciones referentes a la pila de litioLamp to Cool Down Before Replacing PeligroFeatures Getting to Know Your CamcorderCaracterísticas PhotoBasic Accessories Shoulder strap USB cable SCD22 onlyAccesorios bá sicos Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierdaLeft Side View Vista lateral izquierda Right & Top View Vistas superior y lateral derecha Conector para micró fono externoFocus adjust knob Hook for shoulder strap Focus adjust knobRear & Bottom View Enganche de la correa para el hombroWhite Balance mode see Photo modeVolume control see Modalidad de funcionamiento Control de volumen ver pá ginaTurning the OSD on/off On Screen Display Turning OSD on/off Turning the DATE/TIME on/offEncendido y apagado de la OSD presentació n en pantalla Encendido y apagado de la fecha y la horaLithium Battery Installation Instalación de la pila de litioDirection Nota La pila de litio debe colocarse en el sentido correctoAdjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraConnecting a Power Source To use the AC Power adapter and DC CablePreparation Conexión a una fuente de energíaCharging the Lithium Ion Battery Pack Carga de la batería de ion de litioUsing the Lithium Ion Battery Pack PreparationLCD on Tips for Battery Identification Consejos para la identificació n de la bateríaPreparació n Inserting and Ejecting a CassetteIntroducción y expulsión del casete Basic Recording Making your First RecordingPrimera grabación START/STOPRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC SearchHints for Stable Image Recording Consejos para la grabación estable de imágenesAdjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCD Basic Recording Grabación básicaUsing the Viewfinder Adjusting the FocusUtilización del Visor Ajuste del focoPlaying back a tape you have recorded on the LCD StopControlling Sound from the Speaker Control de sonido desde el altavozMenú LCDSetting menu items Ajustes del menú Set the camcorder to Camera or Player modeAdvanced Recording Grabación avanzadaGrabación avanzada Clock SET Ajuste DEL RelojEnter Demonstration DemostraciónAjuste la videocámara en la modalidad Program AE Programa AEDial Menú Program AEAuto Zoom Digital El zoom sólo funciona en la modalidad CameraZooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenesDigital Zoom Digitalmente se pueden conseguir acercamientos de más deDIS Digital Image Stabilizer DIS Estabilizador digital de la imagenDSEDigital Special Effects Select Selección de DSE Efectos especiales digitalesSelecting an effect REC Mode Modalidad DE GrabaciónAudio Mode La función de audio Audio Mode opera en las modalidadesModalidad DE Audio Pulse el botón Menú Aparece la lista del menúWind CUT DATE/TIME FECHA/HORATIME, DATE/TIME OFFTV Display Monitor DE TVUsing Quick MenuNavigation Menu Uso del menú rápido menú de navegaciónShutter Speed & Exposure Velocidad DEL Obturador Y ExposiciónVelocidd DEL Obturador Y Exposición Slow Shutter Low Shutter Speed Velocidad DEL Obturador BajaEasy Mode for Beginners Battery level, recording mode, counterModalidad Sencilla para principiantes Same timeAdvanced Recording MF/AF Manual Focus/Auto FocusEnfoque manual / enfoque automático MF/AF BLC Back Light Compensation Compensación de la luz de fondo BLCBLC on Advanced Recording Grabación avanzada Fade In and OutAdvanced Recording Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficasSearching for a Photo picture Using the Video Light SCD21/D22 only Utilización del foco de la cámara sólo modelos SCD21/D22Hot for some time La función Video Light sólo opera en la modalidad SPVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónPlayback Tape PlaybackReproducción de una cinta Playback on the LCDPlayback ReproducciónVarious Functions while in Player mode Playback ReproducciónDiferentes funciones en la modalidad Player PB DSE Playback Digital Special Effects Then Playback a tapePress the Menu button and turn the Menu Dial To highlight A/VPB Zoom Ampliación de imágenes PB ZoomConnecting to a DV device Connecting to a PCIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos IeeeSystem requirements CPU faster Intel Pentium III 450Mhz compatibleRequisitos del sistema Recording with a DV connection cableUSB interface SCD22 only You can transfer an image to a PC via a USB connectionInstalling DVC Media 5.0 Program Instalación del programa DVC MediaDisconnecting the USB cable Conexión a un ordenadorDesconexión del cable USB After finishing a recording Después de haber finalizado una grabaciónIndica la flecha Al abrirse la cubierta delMaintenance Cleaning and Maintaining the CamcorderMantenimiento Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroTroubleshooting Problemas y solucionesTroubleshooting Problemas y solucionesSymptom Explanation/Solution Specifications Model name SCD20/D21/D22System SistemaIndex Electronics