Samsung SCD22 manual Auto

Page 39

ENGLISH

ESPAÑOL

Advanced Recording

 

 

 

 

 

Grabación avanzada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EQUILIBRIO BALANCE (WHITE BALANCE)

 

 

WHT. BALANCE (WHITE BALANCE)

 

 

 

 

 

 

 

 

The WHITE BALANCE function works in CAMERA mode only.

 

La función de equilibrio del blanco (WHT. BALANCE) sólo opera en

 

 

The WHITE BALANCE is a recording function that preserves the

 

 

la modalidad CAMERA.

 

 

 

É sta es una función de grabación que conserva los colores

 

 

unique color of the object in any recording condition.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

particulares de los objetos independientemente de las condiciones

 

 

You may select the appropriate WHITE BALANCE mode to obtain

 

 

 

 

de grabación.

 

 

 

 

 

good quality color of the image.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se debe seleccionar la modalidad correcta de equilibrio del blanco

 

 

AUTO (

 

 

 

) : This mode is generally used to control the

 

 

 

 

 

 

 

 

para obtener imágenes con una buena calidad de color.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WHITE BALANCE automatically.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTO (

 

 

): ésta es la modalidad que se utiliza por lo general

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HOLD (

 

 

) :This fixes the current WHITE BALANCE value.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

para controlar de manera automática el equilibrio del blanco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INDOOR (

) : This controls the WHITE BALANCE according

 

 

 

 

 

 

HOLD (

 

 

 

, mantener ): mantiene el valor que esté ajustado

 

 

 

to the indoor ambience.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en ese momento.

 

 

OUTDOOR ( ) : This controls the WHITE BALANCE

 

 

 

 

 

 

 

 

INDOOR (

, interiores): controla el equilibrio del blanco según

 

 

 

according to the outdoor ambience.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el ambiente interior.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUTDOOR ( , exteriores): controla el

 

1. Set the camcorder to CAMERA mode.

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

INITIAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

equilibrio del blanco según el ambiente exterior.

 

2.

Press the MENU button.

 

PROGRAM AE

 

 

 

 

 

 

 

 

CAMERA

 

1.

 

Ajuste la videocámara en la modalidad CAMERA.

 

 

The menu list will appear.

 

A/V

 

WHT. BALANCE

 

 

 

 

 

 

 

 

VIEWER

D.ZOOM

 

2. Pulse el botón MENÚ .

 

3.

Turn the MENU DIAL to highlight CAMERA and

 

 

 

 

DIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparece la lista del menú.

 

 

press the ENTER button.

 

 

 

 

DSE SELECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

 

Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar CAMERA y pulse

 

4. Select WHT.BALANCE from the submenu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el botón ENTER.

 

5. Press the ENTER button to enter the sub-menu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

 

Seleccione la opción WHT.BALANCE en el submenú.

 

6. Using the MENU DIAL, select the WHITE BALANCE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

 

Pulse el botón ENTER para acceder al submenú.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

Press the ENTER button to confirm the

 

CAMERA SET

 

 

 

6.

 

Seleccione la modalidad WHIT. BALANCE por medio

 

 

 

 

 

 

 

 

WHITE BALANCE mode.

 

PROGRAM AE

 

 

 

 

 

 

 

del DIAL MENÚ .

 

7.

To exit, press the MENU button.

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulse el botón ENTER para confirmar la

 

 

WHT. BALANCE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D.ZOOM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

modalidad WHT. BALANCE.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DSE SELECT

 

 

 

 

7. Para salir, pulse el botón MENÚ .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notas

 

 

 

The WHT.BALANCE function will not operate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La función WHT. BALANCE no opera en la

 

 

in EASY mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

modalidad EASY.

 

Turn the digital zoom off (if necessary) to set a more

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAMERA SET

 

 

 

 

 

Si es necesario, desactive el zoom digital para

 

 

accurate white balance.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

obtener un equilibrio del blanco más preciso.

 

If you have set the white balance and lighting conditions

 

WHT. BALANCE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si ha ajustado el equilibrio del blanco y las

 

 

changes, reset the white balance.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTO

 

 

 

 

 

 

 

 

condiciones de la luz cambian, ajústelo nuevamente.

 

During normal outdoor recording, setting to AUTO may

 

 

HOLD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INDOOR

 

 

 

 

 

 

Si el equilibrio del blanco se ajusta en AUTO en las

 

 

provide better results.

 

 

OUTDOOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

grabaciones normales en exteriores, se pueden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

obtener mejores resultados.

39

Image 39
Contents SCD20/D21/D22 Digital Video CamcorderContents Índice WHT. Balance White BALANCE·······························39 Advanced Recording Grabación avanzadaPlayback Reproducción de cintasIeee 1394 Data Transfer USB interface SCD22 only Interfaz USB sólo modelos SCD22 Maintenance MantenimientoTroubleshooting Problemas y soluciones SpecificationsGrabación mirando la pantalla LCD desde arriba Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la rotación de la pantalla LCD Recording with the LCD screen closed Pantalla LCD cerradaNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNota referente al Objetivo Notas referentes al visor electrónicoNotas referentes a la empuñadura Peligro Precautions regarding the Lithium batteryPrecauciones referentes a la pila de litio Lamp to Cool Down Before ReplacingPhoto FeaturesGetting to Know Your Camcorder CaracterísticasBasic Accessories Shoulder strap USB cable SCD22 onlyAccesorios bá sicos Vistas frontal y lateral izquierda Front & Left ViewLeft Side View Vista lateral izquierda Conector para micró fono externo Right & Top View Vistas superior y lateral derechaEnganche de la correa para el hombro Focus adjust knob Hook for shoulder strapFocus adjust knob Rear & Bottom ViewControl de volumen ver pá gina White Balance mode seePhoto mode Volume control see Modalidad de funcionamientoEncendido y apagado de la fecha y la hora Turning the OSD on/off On Screen Display Turning OSD on/offTurning the DATE/TIME on/off Encendido y apagado de la OSD presentació n en pantallaNota La pila de litio debe colocarse en el sentido correcto Lithium Battery InstallationInstalación de la pila de litio DirectionAjuste de la empuñadura Adjusting the Hand StrapConexión a una fuente de energía Connecting a Power SourceTo use the AC Power adapter and DC Cable PreparationCarga de la batería de ion de litio Charging the Lithium Ion Battery PackUsing the Lithium Ion Battery Pack PreparationLCD on Consejos para la identificació n de la batería Tips for Battery IdentificationPreparació n Inserting and Ejecting a CassetteIntroducción y expulsión del casete START/STOP Basic RecordingMaking your First Recording Primera grabaciónBúsqueda de grabación REC Search Record Search REC SearchConsejos para la grabación estable de imágenes Hints for Stable Image RecordingBasic Recording Grabación básica Adjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCDAjuste del foco Using the ViewfinderAdjusting the Focus Utilización del VisorStop Playing back a tape you have recorded on the LCDLCD Controlling Sound from the SpeakerControl de sonido desde el altavoz MenúGrabación avanzada Setting menu items Ajustes del menúSet the camcorder to Camera or Player mode Advanced RecordingGrabación avanzada Clock SET Ajuste DEL RelojEnter Demonstration Demostración Ajuste la videocámara en la modalidad Programa AE Program AEProgram AE Dial MenúAuto Acercamiento y alejamiento de las imágenes Zoom DigitalEl zoom sólo funciona en la modalidad Camera Zooming In and OutDigitalmente se pueden conseguir acercamientos de más de Digital ZoomDIS Estabilizador digital de la imagen DIS Digital Image StabilizerSelección de DSE Efectos especiales digitales DSEDigital Special Effects SelectSelecting an effect Modalidad DE Grabación REC ModePulse el botón Menú Aparece la lista del menú Audio ModeLa función de audio Audio Mode opera en las modalidades Modalidad DE AudioWind CUT OFF DATE/TIMEFECHA/HORA TIME, DATE/TIMEMonitor DE TV TV DisplayUso del menú rápido menú de navegación Using Quick MenuNavigation MenuVelocidad DEL Obturador Y Exposición Shutter Speed & ExposureVelocidd DEL Obturador Y Exposición Velocidad DEL Obturador Baja Slow Shutter Low Shutter SpeedSame time Easy Mode for BeginnersBattery level, recording mode, counter Modalidad Sencilla para principiantesAdvanced Recording MF/AF Manual Focus/Auto FocusEnfoque manual / enfoque automático MF/AF BLC Back Light Compensation Compensación de la luz de fondo BLCBLC on Fade In and Out Advanced Recording Grabación avanzadaAdvanced Recording Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficasSearching for a Photo picture La función Video Light sólo opera en la modalidad SP Using the Video Light SCD21/D22 onlyUtilización del foco de la cámara sólo modelos SCD21/D22 Hot for some timeTécnicas diversas de grabación Various Recording TechniquesPlayback on the LCD PlaybackTape Playback Reproducción de una cintaReproducción PlaybackVarious Functions while in Player mode Playback ReproducciónDiferentes funciones en la modalidad Player To highlight A/V PB DSE Playback Digital Special EffectsThen Playback a tape Press the Menu button and turn the Menu DialAmpliación de imágenes PB Zoom PB ZoomTransferencia de datos Ieee Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Ieee 1394 Data TransferRecording with a DV connection cable System requirementsCPU faster Intel Pentium III 450Mhz compatible Requisitos del sistemaYou can transfer an image to a PC via a USB connection USB interface SCD22 onlyInstalación del programa DVC Media Installing DVC Media 5.0 ProgramDisconnecting the USB cable Conexión a un ordenadorDesconexión del cable USB Al abrirse la cubierta del After finishing a recordingDespués de haber finalizado una grabación Indica la flechaLimpieza y mantenimiento de la videocámara MaintenanceCleaning and Maintaining the Camcorder MantenimientoUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadProblemas y soluciones TroubleshootingProblemas y soluciones TroubleshootingSymptom Explanation/Solution Sistema SpecificationsModel name SCD20/D21/D22 SystemIndex Electronics