Samsung SCD22 Controlling Sound from the Speaker, Control de sonido desde el altavoz, Menú, Lcd

Page 32
[ 1 1 ]

ENGLISH

ESPAÑOL

Basic Recording

 

Grabación básica

 

 

 

 

Adjusting the LCD during PLAY

 

Ajuste de la pantalla LCD durante la REPRODUCCIÓN

 

You can adjust the LCD during playback.

The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 29)

Es posible hacer ajustes en la pantalla LCD durante la reproducción.

El método de ajustes es el mismo que se emplea en la modalidad CAMERA (ver página 29).

Controlling Sound from the Speaker

Control de sonido desde el altavoz

The Speaker works in PLAYER mode only.

When you use the LCD screen for playback,

you can hear the recorded sound from the built-in Speaker.

- Follow the instructions below to decrease or mute speaker volume in the PLAYER mode.

- Take the following steps to lower the volume or mute the sound while playing a tape on the camcorder.

1.Set the power switch to PLAYER mode.

2.Press (PLAY/STILL) to play the tape.

3. When you hear sounds once the tape is in play, use the MENU DIAL to adjust the volume. A volume level display will appear on the LCD.

Levels may be adjusted from anywhere between <3-2>00 to 19 and you will not hear

any sound when the volume is set on 00.

If you close the LCD while playing, you will not hear sound from the speaker.

VOL / MF

0 : 2 3 : 4 7

5 5 min

El altavoz sólo funciona en la modalidad PLAYER.

Cuando se usa la pantalla LCD para la reproducción, se puede oír el sonido a través del altavoz incorporado.

-Para bajar el volumen o para eliminar el sonido del altavoz en la modalidad PLAYER, siga las instrucciones que aparecen a continuación.

-Siga los pasos que se indican a continuación para disminuir el volumen o eliminar el sonido al reproducir una cinta en la videocámara.

1.

Ajuste la videocámara en la modalidad PLAYER.

2.

Pulse el botón

 

(PLAY/STILL) para reproducir

 

la cinta.

 

3.

Al oír los sonidos una vez que la cinta esté en

 

marcha, ajuste el volumen mediante el DIAL

 

MENÚ .

 

 

Aparece el nivel de volumen en la pantalla

 

LCD.

 

 

Se puede ajustar el nivel desde 00 a 19.

 

Si el volumen está ajustado a 00 no se oirá

 

nada.

 

 

Si cierra la pantalla LCD durante la

Notes

When the cable is connected to the A/V jack, you cannot hear sound from the speaker and cannot adjust the volume.

VOL.

1 0 : 0 0 AM J A N . 1 0 , 2 0 0 3

reproducción, no se oirá ningún sonido por el

altavoz.

Notas

Cuando hay un cable conectado al conector

You can hear sound from speaker by removing the connected cable from the A/V jack

A/V, el altavoz no emite ningún sonido.

Si desea oír el sonido a través del altavoz,

desconecte el cable del conector A/V.

32

Image 32
Contents Digital Video Camcorder SCD20/D21/D22Contents Índice Advanced Recording Grabación avanzada WHT. Balance White BALANCE·······························39Ieee 1394 Data Transfer PlaybackReproducción de cintas Maintenance Mantenimiento Troubleshooting Problemas y solucionesSpecifications USB interface SCD22 only Interfaz USB sólo modelos SCD22Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la rotación de la pantalla LCDRecording with the LCD screen closed Pantalla LCD cerrada Grabación mirando la pantalla LCD desde arribaNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la VideocámaraNotas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNotas referentes a la empuñadura Nota referente al ObjetivoNotas referentes al visor electrónico Precautions regarding the Lithium battery Precauciones referentes a la pila de litioLamp to Cool Down Before Replacing PeligroFeatures Getting to Know Your CamcorderCaracterísticas PhotoAccesorios bá sicos Basic AccessoriesShoulder strap USB cable SCD22 only Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierdaLeft Side View Vista lateral izquierda Right & Top View Vistas superior y lateral derecha Conector para micró fono externoFocus adjust knob Hook for shoulder strap Focus adjust knobRear & Bottom View Enganche de la correa para el hombroWhite Balance mode see Photo modeVolume control see Modalidad de funcionamiento Control de volumen ver pá ginaTurning the OSD on/off On Screen Display Turning OSD on/off Turning the DATE/TIME on/offEncendido y apagado de la OSD presentació n en pantalla Encendido y apagado de la fecha y la horaLithium Battery Installation Instalación de la pila de litioDirection Nota La pila de litio debe colocarse en el sentido correctoAdjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraConnecting a Power Source To use the AC Power adapter and DC CablePreparation Conexión a una fuente de energíaCharging the Lithium Ion Battery Pack Carga de la batería de ion de litioLCD on Using the Lithium Ion Battery PackPreparation Tips for Battery Identification Consejos para la identificació n de la bateríaIntroducción y expulsión del casete Preparació nInserting and Ejecting a Cassette Basic Recording Making your First RecordingPrimera grabación START/STOPRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC SearchHints for Stable Image Recording Consejos para la grabación estable de imágenes Adjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCD Basic Recording Grabación básicaUsing the Viewfinder Adjusting the FocusUtilización del Visor Ajuste del focoPlaying back a tape you have recorded on the LCD StopControlling Sound from the Speaker Control de sonido desde el altavozMenú LCDSetting menu items Ajustes del menú Set the camcorder to Camera or Player modeAdvanced Recording Grabación avanzadaGrabación avanzada Enter Clock SETAjuste DEL Reloj Ajuste la videocámara en la modalidad DemonstrationDemostración Program AE Programa AEDial Menú Program AEAuto Zoom Digital El zoom sólo funciona en la modalidad CameraZooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenesDigital Zoom Digitalmente se pueden conseguir acercamientos de más deDIS Digital Image Stabilizer DIS Estabilizador digital de la imagenDSEDigital Special Effects Select Selección de DSE Efectos especiales digitalesSelecting an effect REC Mode Modalidad DE GrabaciónAudio Mode La función de audio Audio Mode opera en las modalidadesModalidad DE Audio Pulse el botón Menú Aparece la lista del menúWind CUT DATE/TIME FECHA/HORATIME, DATE/TIME OFFTV Display Monitor DE TVUsing Quick MenuNavigation Menu Uso del menú rápido menú de navegaciónShutter Speed & Exposure Velocidad DEL Obturador Y ExposiciónVelocidd DEL Obturador Y Exposición Slow Shutter Low Shutter Speed Velocidad DEL Obturador BajaEasy Mode for Beginners Battery level, recording mode, counterModalidad Sencilla para principiantes Same timeEnfoque manual / enfoque automático MF/AF Advanced RecordingMF/AF Manual Focus/Auto Focus BLC on BLC Back Light CompensationCompensación de la luz de fondo BLC Advanced Recording Grabación avanzada Fade In and OutAdvanced Recording Searching for a Photo picture Photo Image RecordingGrabación de imágenes fotográficas Using the Video Light SCD21/D22 only Utilización del foco de la cámara sólo modelos SCD21/D22Hot for some time La función Video Light sólo opera en la modalidad SPVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónPlayback Tape PlaybackReproducción de una cinta Playback on the LCDPlayback ReproducciónDiferentes funciones en la modalidad Player Various Functions while in Player modePlayback Reproducción PB DSE Playback Digital Special Effects Then Playback a tapePress the Menu button and turn the Menu Dial To highlight A/VPB Zoom Ampliación de imágenes PB ZoomConnecting to a DV device Connecting to a PCIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos IeeeSystem requirements CPU faster Intel Pentium III 450Mhz compatibleRequisitos del sistema Recording with a DV connection cableUSB interface SCD22 only You can transfer an image to a PC via a USB connectionInstalling DVC Media 5.0 Program Instalación del programa DVC MediaDesconexión del cable USB Disconnecting the USB cableConexión a un ordenador After finishing a recording Después de haber finalizado una grabaciónIndica la flecha Al abrirse la cubierta delMaintenance Cleaning and Maintaining the CamcorderMantenimiento Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroTroubleshooting Problemas y solucionesTroubleshooting Problemas y solucionesSymptom Explanation/Solution Specifications Model name SCD20/D21/D22System SistemaIndex Electronics