Samsung SCD22 Notas referentes a la condensación de humedad, Notas referentes a la Videocámara

Page 7

ENGLISH

ESPAÑ OL

Notes and Safety Instructions

 

Notas e instrucciones de seguridad

 

 

 

Notices regarding COPYRIGHT

 

Notas referentes a los DERECHOS DE REPRODUCCIÓN

Television programs, video tapes, DVD titles, films, and other program materials may be copyrighted.

Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law.

Es probable que los programas de televisión, las cintas de vídeo, los DVD, las películas y otros materiales audiovisuales tengan registrados los derechos de reproducción. La copia no autorizada de material protegido por dichos derechos puede quebrantar la ley.

Notes regarding moisture condensation

1.A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the camcorder.

for example:

-When you move the camcorder from a cold location to a warm location (e.g. from outside to inside during winter.)

-When you move the camcorder from a cool location to a hot location (e.g. from inside to outside during the summer.)

2.If the (DEW) protection feature is activated, leave the camcorder for at least two hours in a dry, warm room with the cassette compartment opened and the battery removed.

Notas referentes a la condensación de humedad

1.Una subida repentina de la temperatura puede producir condensación en el interior de la videocámara.

Por ejemplo:

-Cuando se traslada la videocámara de un sitio frío a uno más cálido (por ejemplo, de un espacio exterior a uno interior en invierno).

-Cuando se traslada la videocámara de un sitio templado a uno caliente (por ejemplo, de un espacio interior a uno exterior en verano).

2.Si el dispositivo de protección contra la humedad (DEW) está activado, abra el compartimento para el casete, retire la batería y deje la videocámara durante al menos dos horas en un lugar seco y templado.

Notes regarding CAMCORDER

Notas referentes a la VIDEOCÁMARA

1.Do not leave the camcorder exposed to high temperature (above 60°C or 140°F).

For example, in a parked car in the sun or exposed to direct sunlight.

2.Do not let the camcorder get wet.

Keep the camcorder away from rain, sea water, and any other form of moisture. If the camcorder gets wet, it may get damaged. Sometimes a malfunction due to exposure to liquids cannot be repaired.

1.No deje la videocámara expuesta a temperaturas altas (más de 60¡Æ C o 140¡Æ F).

Por ejemplo, en un coche aparcado al sol o expuesta directamente a la luz del sol.

2.No permita que la videocámara se moje.

Mantenga la videocámara alejada de la lluvia, del agua de mar y de cualquier otro tipo de humedad.

Si la videocámara se moja puede estropearse.

En algunas ocasiones, los daños causados por líquidos no pueden repararse.

7

Image 7
Contents SCD20/D21/D22 Digital Video CamcorderContents Índice WHT. Balance White BALANCE·······························39 Advanced Recording Grabación avanzadaReproducción de cintas PlaybackIeee 1394 Data Transfer USB interface SCD22 only Interfaz USB sólo modelos SCD22 Maintenance MantenimientoTroubleshooting Problemas y soluciones SpecificationsGrabación mirando la pantalla LCD desde arriba Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la rotación de la pantalla LCD Recording with the LCD screen closed Pantalla LCD cerradaNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNotas referentes al visor electrónico Nota referente al ObjetivoNotas referentes a la empuñadura Peligro Precautions regarding the Lithium batteryPrecauciones referentes a la pila de litio Lamp to Cool Down Before ReplacingPhoto FeaturesGetting to Know Your Camcorder CaracterísticasShoulder strap USB cable SCD22 only Basic AccessoriesAccesorios bá sicos Vistas frontal y lateral izquierda Front & Left ViewLeft Side View Vista lateral izquierda Conector para micró fono externo Right & Top View Vistas superior y lateral derechaEnganche de la correa para el hombro Focus adjust knob Hook for shoulder strapFocus adjust knob Rear & Bottom ViewControl de volumen ver pá gina White Balance mode seePhoto mode Volume control see Modalidad de funcionamientoEncendido y apagado de la fecha y la hora Turning the OSD on/off On Screen Display Turning OSD on/offTurning the DATE/TIME on/off Encendido y apagado de la OSD presentació n en pantallaNota La pila de litio debe colocarse en el sentido correcto Lithium Battery InstallationInstalación de la pila de litio DirectionAjuste de la empuñadura Adjusting the Hand StrapConexión a una fuente de energía Connecting a Power SourceTo use the AC Power adapter and DC Cable PreparationCarga de la batería de ion de litio Charging the Lithium Ion Battery PackPreparation Using the Lithium Ion Battery PackLCD on Consejos para la identificació n de la batería Tips for Battery IdentificationInserting and Ejecting a Cassette Preparació nIntroducción y expulsión del casete START/STOP Basic RecordingMaking your First Recording Primera grabaciónBúsqueda de grabación REC Search Record Search REC SearchConsejos para la grabación estable de imágenes Hints for Stable Image RecordingBasic Recording Grabación básica Adjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCDAjuste del foco Using the ViewfinderAdjusting the Focus Utilización del VisorStop Playing back a tape you have recorded on the LCDLCD Controlling Sound from the SpeakerControl de sonido desde el altavoz MenúGrabación avanzada Setting menu items Ajustes del menúSet the camcorder to Camera or Player mode Advanced RecordingGrabación avanzada Ajuste DEL Reloj Clock SETEnter Demostración DemonstrationAjuste la videocámara en la modalidad Programa AE Program AEProgram AE Dial MenúAuto Acercamiento y alejamiento de las imágenes Zoom DigitalEl zoom sólo funciona en la modalidad Camera Zooming In and OutDigitalmente se pueden conseguir acercamientos de más de Digital ZoomDIS Estabilizador digital de la imagen DIS Digital Image StabilizerSelección de DSE Efectos especiales digitales DSEDigital Special Effects SelectSelecting an effect Modalidad DE Grabación REC ModePulse el botón Menú Aparece la lista del menú Audio ModeLa función de audio Audio Mode opera en las modalidades Modalidad DE AudioWind CUT OFF DATE/TIMEFECHA/HORA TIME, DATE/TIMEMonitor DE TV TV DisplayUso del menú rápido menú de navegación Using Quick MenuNavigation MenuVelocidad DEL Obturador Y Exposición Shutter Speed & ExposureVelocidd DEL Obturador Y Exposición Velocidad DEL Obturador Baja Slow Shutter Low Shutter SpeedSame time Easy Mode for BeginnersBattery level, recording mode, counter Modalidad Sencilla para principiantesMF/AF Manual Focus/Auto Focus Advanced RecordingEnfoque manual / enfoque automático MF/AF Compensación de la luz de fondo BLC BLC Back Light CompensationBLC on Fade In and Out Advanced Recording Grabación avanzadaAdvanced Recording Grabación de imágenes fotográficas Photo Image RecordingSearching for a Photo picture La función Video Light sólo opera en la modalidad SP Using the Video Light SCD21/D22 onlyUtilización del foco de la cámara sólo modelos SCD21/D22 Hot for some timeTécnicas diversas de grabación Various Recording TechniquesPlayback on the LCD PlaybackTape Playback Reproducción de una cintaReproducción PlaybackPlayback Reproducción Various Functions while in Player modeDiferentes funciones en la modalidad Player To highlight A/V PB DSE Playback Digital Special EffectsThen Playback a tape Press the Menu button and turn the Menu DialAmpliación de imágenes PB Zoom PB ZoomTransferencia de datos Ieee Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Ieee 1394 Data TransferRecording with a DV connection cable System requirementsCPU faster Intel Pentium III 450Mhz compatible Requisitos del sistemaYou can transfer an image to a PC via a USB connection USB interface SCD22 onlyInstalación del programa DVC Media Installing DVC Media 5.0 ProgramConexión a un ordenador Disconnecting the USB cableDesconexión del cable USB Al abrirse la cubierta del After finishing a recordingDespués de haber finalizado una grabación Indica la flechaLimpieza y mantenimiento de la videocámara MaintenanceCleaning and Maintaining the Camcorder MantenimientoUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadProblemas y soluciones TroubleshootingProblemas y soluciones TroubleshootingSymptom Explanation/Solution Sistema SpecificationsModel name SCD20/D21/D22 SystemIndex Electronics