Samsung SCD22 manual Demonstration, Demostración, Ajuste la videocámara en la modalidad

Page 36

ENGLISH

ESPAÑOL

Advanced Recording

Grabación avanzada

DEMONSTRATION

Demonstration automatically shows you the major functions that are included with your camcorder so that you may use them more easily.

The DEMONSTRATION function may only be used in the CAMERA mode without a tape inserted in the camcorder.

The demonstration operates repeatedly until the DEMONSTRATION mode switched OFF.

DEMOSTRACIÓN

Esta función muestra de manera automática las funciones más importantes de la videocámara. De esta manera, su uso resulta más sencillo.

La función de demostración (DEMONSTRATION) sólo debe usarse en la modalidad CAMERA y sin introducir ninguna cinta en la videocámara.

La demostración continuará repetidamente hasta que se desactive la función DEMONSTRATION.

1.Set the camcorder to CAMERA mode.

2.Press the MENU button.

The menu list will appear.

3.Turn the MENU DIAL to highlight INITIAL.

4.Select DEMONSTRATION from the submenu and press the ENTER button.

5.To activate the DEMONSTRATION, set DEMONSTRATION ON.

Press the menu button to quit the menu.

The demonstration will begin.

6.To end the DEMONSTRATION, set the DEMONSTRATION to OFF.

Notes

CAM MODE

INITIAL

CLOCK SET

CAMERA

DEMO

A/V

 

VIEWER

 

CAM MODE

INITIAL SET

CLOCK SET DEMONSTRATION

1.Ajuste la videocámara en la modalidad

CAMERA.

2.Pulse el botón MENÚ .

Aparece la lista del menú.

3.Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar INITIAL (inicial).

4.Seleccione la opción DEMONSTRATION en el submenú y pulse el botón ENTER.

5.Para activar la demostración , ajuste el ON la opción DEMONSTRATION.

Pulse el botón MENÚ para salir del menú.

Comenzará la demostración.

6.Para finalizar la demostración, ajuste en OFF la opción DEMONSTRATION.

The DEMONSTRATION function only works without a TAPE installed.

The DEMONSTRATION mode is automatically activated when the camcorder is left idle for more than 10 minutes after switching to the CAMERA mode (no tape is inserted in the camcorder).

If you press other buttons (FADE, BLC, PHOTO, EASY) during the DEMONSTRATION mode, the DEMONSTRATION stops temporarily and resumes 10 minutes later if you do not operate any other functions.

While setting the NITE PIX to ON, the DEMONSTRATION function does not work.

36

Notas

La función de demostración sólo opera cuando no hay ninguna cinta en la videocámara.

La modalidad de demostración se activa automáticamente cuando la videocámara se deja durante más de 10 minutos sin funcionar, después de haberla ajustado en la modalidad CAMERA y si no hay cinta en la videocámara.

Si pulsa otros botones (FADE, BLC, PHOTO, EASY) durante la demostración, ésta se detiene temporalmente y continúa al cabo de 10 minutos si no se activa ninguna otra función.

Si la función NITE PIX está activada, la función DEMONSTRATION (demostración) no opera.

Image 36
Contents Digital Video Camcorder SCD20/D21/D22Contents Índice Advanced Recording Grabación avanzada WHT. Balance White BALANCE·······························39Playback Reproducción de cintasIeee 1394 Data Transfer Maintenance Mantenimiento Troubleshooting Problemas y solucionesSpecifications USB interface SCD22 only Interfaz USB sólo modelos SCD22Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la rotación de la pantalla LCDRecording with the LCD screen closed Pantalla LCD cerrada Grabación mirando la pantalla LCD desde arribaNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la VideocámaraNotas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNota referente al Objetivo Notas referentes al visor electrónicoNotas referentes a la empuñadura Precautions regarding the Lithium battery Precauciones referentes a la pila de litioLamp to Cool Down Before Replacing PeligroFeatures Getting to Know Your CamcorderCaracterísticas PhotoBasic Accessories Shoulder strap USB cable SCD22 onlyAccesorios bá sicos Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierdaLeft Side View Vista lateral izquierda Right & Top View Vistas superior y lateral derecha Conector para micró fono externoFocus adjust knob Hook for shoulder strap Focus adjust knobRear & Bottom View Enganche de la correa para el hombroWhite Balance mode see Photo modeVolume control see Modalidad de funcionamiento Control de volumen ver pá ginaTurning the OSD on/off On Screen Display Turning OSD on/off Turning the DATE/TIME on/offEncendido y apagado de la OSD presentació n en pantalla Encendido y apagado de la fecha y la horaLithium Battery Installation Instalación de la pila de litioDirection Nota La pila de litio debe colocarse en el sentido correctoAdjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraConnecting a Power Source To use the AC Power adapter and DC CablePreparation Conexión a una fuente de energíaCharging the Lithium Ion Battery Pack Carga de la batería de ion de litioUsing the Lithium Ion Battery Pack PreparationLCD on Tips for Battery Identification Consejos para la identificació n de la bateríaPreparació n Inserting and Ejecting a CassetteIntroducción y expulsión del casete Basic Recording Making your First RecordingPrimera grabación START/STOPRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC SearchHints for Stable Image Recording Consejos para la grabación estable de imágenesAdjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCD Basic Recording Grabación básicaUsing the Viewfinder Adjusting the FocusUtilización del Visor Ajuste del focoPlaying back a tape you have recorded on the LCD StopControlling Sound from the Speaker Control de sonido desde el altavozMenú LCDSetting menu items Ajustes del menú Set the camcorder to Camera or Player modeAdvanced Recording Grabación avanzadaGrabación avanzada Clock SET Ajuste DEL RelojEnter Demonstration DemostraciónAjuste la videocámara en la modalidad Program AE Programa AEDial Menú Program AEAuto Zoom Digital El zoom sólo funciona en la modalidad CameraZooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenesDigital Zoom Digitalmente se pueden conseguir acercamientos de más deDIS Digital Image Stabilizer DIS Estabilizador digital de la imagenDSEDigital Special Effects Select Selección de DSE Efectos especiales digitalesSelecting an effect REC Mode Modalidad DE GrabaciónAudio Mode La función de audio Audio Mode opera en las modalidadesModalidad DE Audio Pulse el botón Menú Aparece la lista del menúWind CUT DATE/TIME FECHA/HORATIME, DATE/TIME OFFTV Display Monitor DE TVUsing Quick MenuNavigation Menu Uso del menú rápido menú de navegaciónShutter Speed & Exposure Velocidad DEL Obturador Y ExposiciónVelocidd DEL Obturador Y Exposición Slow Shutter Low Shutter Speed Velocidad DEL Obturador BajaEasy Mode for Beginners Battery level, recording mode, counterModalidad Sencilla para principiantes Same timeAdvanced Recording MF/AF Manual Focus/Auto FocusEnfoque manual / enfoque automático MF/AF BLC Back Light Compensation Compensación de la luz de fondo BLCBLC on Advanced Recording Grabación avanzada Fade In and OutAdvanced Recording Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficasSearching for a Photo picture Using the Video Light SCD21/D22 only Utilización del foco de la cámara sólo modelos SCD21/D22Hot for some time La función Video Light sólo opera en la modalidad SPVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónPlayback Tape PlaybackReproducción de una cinta Playback on the LCDPlayback ReproducciónVarious Functions while in Player mode Playback ReproducciónDiferentes funciones en la modalidad Player PB DSE Playback Digital Special Effects Then Playback a tapePress the Menu button and turn the Menu Dial To highlight A/VPB Zoom Ampliación de imágenes PB ZoomConnecting to a DV device Connecting to a PCIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos IeeeSystem requirements CPU faster Intel Pentium III 450Mhz compatibleRequisitos del sistema Recording with a DV connection cableUSB interface SCD22 only You can transfer an image to a PC via a USB connectionInstalling DVC Media 5.0 Program Instalación del programa DVC MediaDisconnecting the USB cable Conexión a un ordenadorDesconexión del cable USB After finishing a recording Después de haber finalizado una grabaciónIndica la flecha Al abrirse la cubierta delMaintenance Cleaning and Maintaining the CamcorderMantenimiento Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroTroubleshooting Problemas y solucionesTroubleshooting Problemas y solucionesSymptom Explanation/Solution Specifications Model name SCD20/D21/D22System SistemaIndex Electronics