Samsung SCD22 manual REC Mode, Modalidad DE Grabación

Page 45

ENGLISH

ESPAÑOL

Advanced Recording

Grabación avanzada

REC MODE

The REC MODE function works in both CAMERA and PLAYER (DV IN) modes.

This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode.

SP (standard play): This mode permits 60 minutes of recording time with a DVM60 tape.

LP (long play): This mode permits 90 minutes of recording time with a DVM60 tape.

MODALIDAD DE GRABACIÓN

La función de grabación (REC MODE) opera en las modalidades CAMERA y PLAYER (DV IN).

Esta videocámara graba y reproduce en las modalidades SP (duración estándar) y LP (larga duración).

SP (duración estándar): esta modalidad permite 60 minutos de grabación con una cinta DVM60.

LP (larga duración): esta modalidad permite 90 minutos de grabación con una cinta DVM60.

1. Set the camcorder to CAMERA or

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

1.

Ajuste la videocámara en la modalidad

 

 

INITIAL

 

 

 

 

 

 

CAMERA o PLAYER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAMERA

 

 

 

 

 

 

 

 

PLAYER mode.

 

A/V

 

REC MODE

 

 

 

 

2.

Pulse el botón MENÚ .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIEWER

PHOTO SEARCH

 

 

 

 

 

Aparece la lista del menú.

2. Press the MENU button.

 

 

 

AUDIO SELECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO MODE

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The menu list will appear.

 

 

 

WIND CUT

 

 

 

 

3.

Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar A/V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PB DSE

 

 

 

 

 

(audio/vídeo) y pulse el botón ENTER.

3. Turn the MENU DIAL to highlight A/V and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Seleccione REC MODE en el submenú y pulse

press the ENTER button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el botón ENTER.

4. Select REC MODE from the submenu and

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

Al pulsar varias veces dicho botón, la opción

 

A / V SET

 

 

 

 

 

 

 

REC MODE cambiará alternativamente entre

press the ENTER button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SP y LP.

 

REC MODE

 

 

 

 

 

 

The REC MODE toggles between SP and LP

 

PHOTO SEARCH

 

 

 

 

 

 

with each press.

 

AUDIO MODE

 

12

 

 

5. Para salir, pulse el botón MENÚ .

 

AUDIO SELECT

SOUND[1]

 

WIND CUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PB DSE

 

 

 

 

 

 

 

 

5. To exit, press the MENU button.

 

 

 

 

Notas

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes

 

Recomendamos utilizar esta videocámara para reproducir las

 

 

 

 

We recommend that you use this camcorder to play back any

 

cintas grabadas con ella.

 

tapes recorded on this camcorder.

 

Si se reproducen cintas grabadas con otra videocámara se puede

 

Playing back a tape recorded in other equipment may produce

 

producir una distorsión en forma de mosaico.

 

mosaic shaped distortion.

Si graba una cinta en las modalidades SP y LP o si sólo graba en

 

When you record a tape in SP and LP modes, or LP mode only,

 

LP, puede que la imagen reproducida aparezca distorsionada o

 

 

que los códigos de tiempo no aparezcan escritos correctamente

 

the playback picture may be distorted or the time code

 

 

 

entre las escenas.

 

may not be written properly between scenes.

 

 

Para obtener la mejor calidad de imagen y de sonido, grabe en la

 

Record using SP mode for best picture and sound quality.

 

 

modalidad SP.

45

 

 

 

Image 45
Contents SCD20/D21/D22 Digital Video CamcorderContents Índice WHT. Balance White BALANCE·······························39 Advanced Recording Grabación avanzadaPlayback Reproducción de cintasIeee 1394 Data Transfer Troubleshooting Problemas y soluciones Maintenance MantenimientoSpecifications USB interface SCD22 only Interfaz USB sólo modelos SCD22Notas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridadRecording with the LCD screen closed Pantalla LCD cerrada Grabación mirando la pantalla LCD desde arribaNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNota referente al Objetivo Notas referentes al visor electrónicoNotas referentes a la empuñadura Precauciones referentes a la pila de litio Precautions regarding the Lithium batteryLamp to Cool Down Before Replacing PeligroGetting to Know Your Camcorder FeaturesCaracterísticas PhotoBasic Accessories Shoulder strap USB cable SCD22 onlyAccesorios bá sicos Vistas frontal y lateral izquierda Front & Left ViewLeft Side View Vista lateral izquierda Conector para micró fono externo Right & Top View Vistas superior y lateral derechaFocus adjust knob Focus adjust knob Hook for shoulder strapRear & Bottom View Enganche de la correa para el hombroPhoto mode White Balance mode seeVolume control see Modalidad de funcionamiento Control de volumen ver pá ginaTurning the DATE/TIME on/off Turning the OSD on/off On Screen Display Turning OSD on/offEncendido y apagado de la OSD presentació n en pantalla Encendido y apagado de la fecha y la horaInstalación de la pila de litio Lithium Battery InstallationDirection Nota La pila de litio debe colocarse en el sentido correctoAjuste de la empuñadura Adjusting the Hand StrapTo use the AC Power adapter and DC Cable Connecting a Power SourcePreparation Conexión a una fuente de energíaCarga de la batería de ion de litio Charging the Lithium Ion Battery PackUsing the Lithium Ion Battery Pack PreparationLCD on Consejos para la identificació n de la batería Tips for Battery IdentificationPreparació n Inserting and Ejecting a CassetteIntroducción y expulsión del casete Making your First Recording Basic RecordingPrimera grabación START/STOPBúsqueda de grabación REC Search Record Search REC SearchConsejos para la grabación estable de imágenes Hints for Stable Image RecordingBasic Recording Grabación básica Adjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCDAdjusting the Focus Using the ViewfinderUtilización del Visor Ajuste del focoStop Playing back a tape you have recorded on the LCDControl de sonido desde el altavoz Controlling Sound from the SpeakerMenú LCDSet the camcorder to Camera or Player mode Setting menu items Ajustes del menúAdvanced Recording Grabación avanzadaGrabación avanzada Clock SET Ajuste DEL RelojEnter Demonstration DemostraciónAjuste la videocámara en la modalidad Programa AE Program AEProgram AE Dial MenúAuto El zoom sólo funciona en la modalidad Camera Zoom DigitalZooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenesDigitalmente se pueden conseguir acercamientos de más de Digital ZoomDIS Estabilizador digital de la imagen DIS Digital Image StabilizerSelección de DSE Efectos especiales digitales DSEDigital Special Effects SelectSelecting an effect Modalidad DE Grabación REC ModeLa función de audio Audio Mode opera en las modalidades Audio ModeModalidad DE Audio Pulse el botón Menú Aparece la lista del menúWind CUT FECHA/HORA DATE/TIMETIME, DATE/TIME OFFMonitor DE TV TV DisplayUso del menú rápido menú de navegación Using Quick MenuNavigation MenuVelocidad DEL Obturador Y Exposición Shutter Speed & ExposureVelocidd DEL Obturador Y Exposición Velocidad DEL Obturador Baja Slow Shutter Low Shutter SpeedBattery level, recording mode, counter Easy Mode for BeginnersModalidad Sencilla para principiantes Same timeAdvanced Recording MF/AF Manual Focus/Auto FocusEnfoque manual / enfoque automático MF/AF BLC Back Light Compensation Compensación de la luz de fondo BLCBLC on Fade In and Out Advanced Recording Grabación avanzadaAdvanced Recording Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficasSearching for a Photo picture Utilización del foco de la cámara sólo modelos SCD21/D22 Using the Video Light SCD21/D22 onlyHot for some time La función Video Light sólo opera en la modalidad SPTécnicas diversas de grabación Various Recording TechniquesTape Playback PlaybackReproducción de una cinta Playback on the LCDReproducción PlaybackVarious Functions while in Player mode Playback ReproducciónDiferentes funciones en la modalidad Player Then Playback a tape PB DSE Playback Digital Special EffectsPress the Menu button and turn the Menu Dial To highlight A/VAmpliación de imágenes PB Zoom PB ZoomConnecting to a PC Connecting to a DV deviceIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos IeeeCPU faster Intel Pentium III 450Mhz compatible System requirementsRequisitos del sistema Recording with a DV connection cableYou can transfer an image to a PC via a USB connection USB interface SCD22 onlyInstalación del programa DVC Media Installing DVC Media 5.0 ProgramDisconnecting the USB cable Conexión a un ordenadorDesconexión del cable USB Después de haber finalizado una grabación After finishing a recordingIndica la flecha Al abrirse la cubierta delCleaning and Maintaining the Camcorder MaintenanceMantenimiento Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadProblemas y soluciones TroubleshootingTroubleshooting Problemas y solucionesSymptom Explanation/Solution Model name SCD20/D21/D22 SpecificationsSystem SistemaIndex Electronics