ENGLISH
ESPAÑOL
Troubleshooting | Problemas y soluciones |
Troubleshooting
✤Before contacting a Samsung authorized service center, perform the following simple checks.
They may save you the time and expense of an unnecessary call.
Self Diagnosis Display
| Display | Blinking | Informs that... |
| Action | |||||||
|
|
|
|
|
|
|
| slow | the battery pack is almost discharged. | Change to a charged one. | ||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
TAPE END! | slow | When the remaining time on the tape | Prepare a new one. | |||||||||
is about 2 minutes | ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
TAPE END! | no | the tape reached its end. | Change to a new one. | |||||||||
| TAPE! | slow | there is no tape in camcorder. | Insert a tape. | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
PROTECTION! | slow | the tape is record protected. | If you want to record, release | |||||||||
the protection. | ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
.... |
|
| slow | the camcorder has some mechanical | 1. | Eject the tape. | ||||||
|
|
|
|
| D |
| fault. | 2. | Set to OFF. | |||
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
| L |
| ||||||
|
|
|
|
|
|
| 3. | Detach the battery. | ||||
|
|
|
|
| C |
|
| 4. | Reattach the battery. | |||
|
|
|
|
| R |
|
| * If unresolved contact your | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| local service representative. | |
|
|
|
|
|
|
|
| slow | moisture condensation has formed in | see below. | ||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| the camcorder. |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Problemas y soluciones
✤Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado de Samsung, realice las siguientes comprobaciones.Es posible que le ahorren el tiempo y el coste de una llamada innecesaria.
Pantalla de autodiagnósticos
Pantalla | Parpadeo | Indica que.. | Solución | |||||||
|
|
|
|
|
|
| Lento | la batería está casi descargada. | Reemplácela por una cargada. | |
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
TAPE END! | Lento | el tiempo restante de grabación | Prepare una cinta nueva. | |||||||
es de unos dos minutos. | ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
TAPE END! | No | la cinta ha llegado al final. | Cámbiela por una nueva. | |||||||
| TAPE! | Lento | no hay cinta en la videocámara. | Introduzca una cinta. | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
PROTECTION! | Lento | la cinta está protegida contra la | Si desea grabar, libere la | |||||||
grabación. | protección. | |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||
.... |
|
| Lento | se ha condensado humedad en | 1. Saque la cinta. | |||||
|
|
|
| D |
| la videocámara. | 2. Apague la videocámara. | |||
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| L |
|
| 3. Quite la batería. | |||
|
|
|
| C |
|
| 4. Ponga de nuevo la batería. | |||
|
|
|
| R |
|
| * Si no puede resolver el problema, | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
| póngase en contacto con el centro | |
|
|
|
|
|
|
|
|
| de servicio. | |
|
|
|
|
|
|
| Lento | la videocámara tiene algún fallo | Ver más abajo. | |
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
| mecánico. |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Moisture Condensation
✤If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside the camcorder,
on the surface of the tape, or on the lens.
In this condition, the tape may stick to the head drum and be damaged or the unit may not operate correctly.
To prevent possible damage under these circumstances, the camcorder is fitted with a moisture sensor.
✤If there is moisture inside the camcorder, (DEW) is displayed. If this happens, none of the functions except cassette ejection will work.
Open the cassette compartment and remove the battery. Leave the camcorder for at least two hours in a dry warm room.
Condensación de humedad
✤Si se lleva la videocámara directamente de un lugar frío a uno cálido, se puede condensar la humedad dentro de ella, en la superficie de la cinta o en el objetivo. En estas condiciones, la cinta puede adherirse a los cabezales y estropearse o puede que el aparato no funcione correctamente.
Para prevenir posibles daños bajo estas circunstancias, la videocámara está dotada con un sensor de humedad.
✤Si hay humedad dentro de la videocámara, aparecerá en la
pantalla la señal (DEW).
Si esto sucede, ninguna de las funciones de la videocámara operará, excepto la de expulsión de la cinta.
Abra el compartimento del casete y quite la batería.
Deje la videocámara durante al menos dos horas en un lugar
seco y templado. | 75 |