MB QUART QAA1000 manual Connexions, Circuits DE Protection

Page 19

Connexions

PARTICULARITÉS TECHNIQUES

Français

1.Prise de haut-parleur– Prise de la fiche de connexion de haut-parleur. Ces fiches (+ et –) acceptent des câbles de calibre 12 AWG à 18 AWG. Les sorties de haut-parleur sont câblées en parallèle à l'interne.

2.Sélecteur de niveau d'entrée – Permet de paramétrer individuellement les niveaux d'entrée avant et arrière. « High » (haut) établit le niveau d'entrée entre 2 et 20 volts. « Low » (bas) établit le niveau d'entrée entre 200 mV et 2 volts.

MISE EN GARDE : Pour éviter d'endommager l'appareil, laissez le sélecteur de niveau d'entrée sur HIGH jusqu'à ce que le système connecté ait été identifié de façon à déterminer le bon niveau.

3.Prises d'entrée RCA – Les prises RCA de norme industrielle permettent une connexion facile pour les entrées de niveau de ligne. Elles sont plaquées or pour résister à la détérioration de signal due à l'effet de la corrosion.

4.Prises de sortie RCA – Ces sorties permettent de connecter en guirlande un second ampli en évitant d'acheminer des câbles RCA supplémentaires de l'avant du véhicule. Il s'agit d'extensions ampli qui ne sont pas affectées par les réglages de filtre ou de gain.

5.Prise d'alimentation – Prise pour la fiche d'alimentation. Les connecteurs d'alimentation (+12V c.c.) et de masse sont prévus pour des câbles de calibre inférieur ou égal à 2 AWG. Le connecteur de fil de télécommande accepte des câbles de calibre 12 AWG à 18 AWG. La borne de télécommande permet d'allumer et d'éteindre l'ampli à distance lorsque le courant (+12 V c.c.) est mis.

CIRCUITS DE PROTECTION

L'alimentation électrique est complètement protégée contre la surtension ou la sous-tension. Le modulateur d'impulsions en durée (PWM) comporte lui-même une protection contre la sous-tension. La tension de la batterie ainsi que la tension de référence de précision générée par le PWM sont contrôlées. Toute chute de tension au-dessous d'un niveau minimum prédéterminé entraîne une coupure de l'alimentation. Un circuit de contrôle séparé assure également une protection contre la surtension ou la sous-tension. Ce circuit contrôle l'entrée de ligne de télécommande et est conçu pour arrêter le convertisseur si la tension dépasse les limites de fonctionnement normal.

Le système est doté d'un contrôle de ventilateur à deux vitesses. Les circuits READ contrôlent les températures des barres MOSFET de l'ampli. Si la température dépasse un niveau prédéterminé, le ventilateur s'allume à basse vitesse. Si la température continue d'augmenter, le ventilateur passe en haute vitesse. D'autre part, la température de chaque bloc d'alimentation MOSFET est contrôlée. Un thermistor monté directement sur chaque barre MOSFET contrôle la température du boîtier du bloc d'alimentation MOSFET. Si celle-ci atteint un niveau prédéterminé, l'ampli éteint le bloc pour le laisser refroidir. Cette température de déclenchement est réglée à un niveau supérieur que les températures de contrôle des ventilateurs de l'ampli, et constitue la dernière ligne de protection thermique. Ceci ne devrait se produire que dans des conditions extrêmes étant donné que ce type d'ampli emploie deux ventilateurs très silencieux pour déplacer l'air à travers les ailettes du dissipateur thermique afin d'assurer un contrôle optimal.

Comme le bloc d'alimentation contrôle le mode de courant, la limite de courant impulsion par impulsion est inhérente à la conception du système. Afin de ne pas interférer avec le fonctionnement normal de l'ampli à niveaux de sortie élevés, ceci est réglé pour des niveaux de courant relativement élevés.

5

Image 19
Contents Page Introduction Table of ContentsContents of Carton Safety InstructionsGetting Started Controls Design FeaturesProtection Circuits ConnectionsExhaust Fan InstallationInstallation Considerations Mounting LocationsTrunk Mounting Battery and ChargingWiring the System Do not install the fuse at this timePower Connection Input Level Sensitivity Speaker outputs are wired in parallel internallyOperation SET-UP FeaturesAdjustments A.D. Realtime Electronic Amplifier DisplayGain Setup Multiplier SwitchFrequency Adjustment Wheel Clip IndicatorsNo Sound Coming From Amplifier TroubleshootingSolution Amplifier Does Not Turn OnThere is a short in the system Speaker Pop When Amplifier Turns OnTHERMAL! and temperature Shows in Read Display Excessive Engine NoiseSpecifications subject to change without notice SpecificationsMODEL- Q-Series How to Obtain Service Length of WarrantyWhat is Covered What is Not Covered Table DES Matières Cher clientConsignes DE Sécurité Avant DE CommencerParticularités Techniques CommandesCircuits DE Protection ConnexionsVentilateur Emplacements DE MontageConsidérations Concernant Linstallation Plaques dextrémitéMontage dans lhabitacle passager Batterie ET ChargeCâblage DU Système Montage dans le coffreConnexion Dalimentation Sensibilité DU Niveau Dentrée Fonctionnement Fonctions DE RéglageA.D. écran électronique dampli à affichage en temps réel RéglagesRéglage du gain Commutateur de multiplicationMolette de réglage de fréquence Indicateurs de crêteCause possible Lampli ne sallume pasAucun son en provenance de lampli Dépannage« THERMAL! avec la température » saffiche sur lécran Read Le haut-parleur « claque » lorsque lampli est alluméBruit de moteur excessif « Warning Amp is in Protection » saffiche sur lécran ReadLes spécifications sont sujettes à changements sans préavis CaractéristiquesModèle Série Q Qui est couvert? Pour lobtention de serviceDurée de la garantie CouvertureFuncionamiento IntroducciónEstimado cliente Índice DE MateriasInstrucciones DE Seguridad InicioEnchufes de conexión para altavoces Características DEL Diseño ControlesCircuitos DE Protección ConexionesConsideraciones Para LA Instalación Lugares DE MontajeEscape InstalaciónInstalación en la cabina de pasajeros Batería Y CargaCableado DEL Sistema Instalación en el maleteroConexión de alimentación Sensibilidad DEL Nivel DE Entrada Impedancia DE Carga Características DE ConfiguraciónAjustes FuncionamientoRueda de ajuste de frecuencias Configuración de la gananciaGanancia Interruptor multiplicadorCausa posible Solución Solución DE ProblemasNo se enciende el amplificador No salen sonidos del amplificadorEn la pantalla Read se visualiza THERMAL! y la temperatura Demasiado ruido del motorCausa posible MODELO- Q-Serie EspecificacionesLo que no está cubierto Duración de la garantíaQué está cubierto Quién está cubiertoBetrieb EinleitungLiebe Kundin, lieber Kunde InhaltsverzeichnisSicherheitshinweise Hier GEHT’S LOSInhalt DES Kartons Gerätefunktionen BedienelementeSchutzschaltungen AnschlüsseEinbauüberlegungen BefestigungsstellenEndplatten EinbauBefestigung im Fahrgastraum Batterie UND LadenVerkabelung DES Systems Befestigung im KofferraumStrom Anschluss Intern parallel verkabelt EingangspegelempfindlichkeitBetrieb AufbaufunktionenA.D. elektronische Echtzeitverstärkeranzeige EinstellungenBegrenzeranzeigen LautstärkeMultiplikationsschalter FrequenzeinstellradMögliche Ursache Der Verstärker lässt sich nicht einschaltenDer Verstärker gibt keinen Klang ab FehlerbehebungLautsprecher „knallt bei Einschalten des Verstärkers „ THERMAL! and temperature erscheint auf der READ-AnzeigeTechnische Daten können sich ohne Vorankündigung ändern Technische DatenModell Q-Serie Was nicht gedeckt ist Laufzeit der GarantieWas gedeckt ist Wer ist gedecktFunzionamento IntroduzioneGentile cliente IndiceContenuto Della Confezione PER IniziareCaratteristiche DEL Design ControlliCircuiti DI Protezione CollegamentiPiastre laterali InstallazioneConsiderazioni Sullinstallazione Posizioni DI MontaggioMontaggio nel vano passeggeri Batteria E CaricaCablaggio DEL Sistema Montaggio nel portabagagliCollegamento alimentazione Sensitività Livello Dingresso Impedenza DI Carico Funzionalità ImpostazioneRegolazione FunzionamentoManopola di regolazione della frequenza Indicatori di clippingGuadagno Interruttore moltiplicatoreCausa possibile Risoluzione DEI ProblemiNessun suono proveniente dallamplificatore Lamplificatore non si accendeIl display Read indica THERMAL! e la temperatura Allaccensione lamplificatore emette uno scoppiettioRumore eccessivo dal motore Modello Q-Series Dati TecniciElementi esclusi dalla garanzia Durata della garanziaElementi coperti dalla garanzia Chi viene offerta la garanziaУважаемый потребитель СскийПовреждению аппаратуры Омендуем прочитать Ение такими инструкциями ведет к серьезной травме илиПризван предупредить Ение такими инструкциями может привести к травме или кТра Органы УправленияОмендуется оставить переключатель Скные ТделениеОставлять воздушный зазор не менее АУЯ Ом салонеНужно всегда убедиться в том, что электропитание ЭлектропитанияСский Руководстве Азделительный фильтр X-OverОлесо частот Усилитель не включается Жная причинаСилителя в громкоговорителе раздается щелчок Явилось сообщение THERMAL! and temperatureQAA1000 E r i e sОторого приобретено это Условиях Усилители серии Q 1 годЯщее изделие соответствует текущим требованиям ого Сский Сский 03/04 B.M MAN-5614-A