RIDGID K6200 manual Información general de seguridad, Seguridad en la zona de trabajo

Page 37

Limpiadora de desagües K-6200

Información general de seguridad

¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instruc- ciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/o lesiones corporales graves si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

Seguridad en la zona de trabajo

Mantenga su zona de trabajo limpia y bien alum- brada. Los bancos de trabajo desordenados y las zonas oscuras provocan accidentes.

No haga funcionar máquinas motorizadas en at- mósferas explosivas, como por ejemplo en la pre- sencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas autopropulsadas generan chispas que pueden encender el polvo o los gases

Al hacer funcionar una máquina a motor, man- tenga apartados a los espectadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden causar que pierda el control.

Seguridad eléctrica

Las máquinas provistas de una conexión a tierra deben ser enchufadas a una salida de corriente de- bidamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos. Nunca elimine el enchufe de conexión a tierra ni lo modifique de manera alguna. No use ningún tipo de enchufe adaptador. En caso de estar en duda referente a la conexión a tierra del enchufe, con- sulte con un electricista calificado. En caso que la máquina sufra una avería eléctrica o de otro tipo, la conexión a tierra proporciona una vía de baja re- sistencia para conducir la electricidad lejos del usuario.

Tapa del enchufe conectado

a tierra

Clavija para la

Clavija para la

conexión a tierra

conexión a tierra

Evite el contacto del cuerpo con superficies conec- tadas a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo ofrece conducción a tierra, aumenta el riesgo de que se produzca un choque eléctrico.

No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia o a condiciones mojadas. Si agua penetra en una

máquina a motor, aumenta el riesgo de que se pro- duzca un golpe eléctrico.

No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para transportar máquinas o para retirar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Recambie los cordones dañados inmediatamente. Los cordones dañados aumentan el riesgo de que se produzca un choque eléctrico.

Al hacer funcionar una máquina eléctrica al aire libre, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”. Estos cordones han sido diseñados para su empleo al aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un choque eléctrico.

Sólo use cordones de extensión de tres alambres que vengan equipados con enchufes para conex- ión a tierra de tres clavijas, y conéctelos únicamente a tomacorrientes tripolares que acepten el enchufe de la máquina. Otros cordones de extensión no conectarán la máquina a tierra y au- mentarán los riesgos de que se produzca una descarga eléctrica.

Use cordones de extensión apropiados (vea la tabla). Una dimensión insuficiente del conductor causará una caída excesiva del voltaje, una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.

Dimensión mínima de alambre para cordones de extensión

Amperios en

 

 

 

 

la placa de

Longitud total (en pies)

características

 

 

 

 

 

0-25

26-50

51-100

 

0-6

18 AWG

16 AWG

16 AWG

 

6-10

18 AWG

16 AWG

14 AWG

10-12

16 AWG

16 AWG

14 AWG

 

12-16

14 AWG

12 AWG

NO SE RECOMIENDA

Antes de ponerla en marcha, pruebe el Interruptor para cuando Falla la Conexión a Tierra (GFCI, en inglés) provisto con el cordón de suministro para asegurar que funciona correctamente. El GFCI reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.

No se recomienda el uso de cordones de extensión al menos que vayan enchufados a un interruptor GFCI, los que se encuentran en cajas de circuitos o tomacorrientes. El interruptor GFCI en el cordón de suministro de la máquina no evitará choques eléctricos provenientes de los cordones de extensión.

Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque los enchufes o la

Ridge Tool Company

35

Image 37
Contents 6200 Table of Contents 6200 Drain Cleaning Machine Work Area Safety General Safety InformationElectrical Safety Personal SafetyService Specific Safety InformationDrain Cleaner Safety Tool Use and CareDescription, Specifications and Standard Equipment Instructions For Installing Handles Machine AssemblyInstructions For Installing Cable Cables and Flexible Trap LeadersInstructions For Installing Lifting Hook Instructions For Installing Loading WheelMachine Inspection Machine Set-Up Setting Kickstand BarProper Operating Position Operating InstructionsMain Sewer Or Septic Tank Overrun Special ProceduresReverse Operation Loading The Machine On Vehicle Drum Assembly Removal & InstallationOperating Machine In Reclined Position Pigtail Removal and Installation Installing Extra Drum Additional CableInstalling K-3800 Drum AccessoriesUsing the K-3800 Drum Proper Tool SelectionMachine Storage Service and Repair Maintenance InstructionsAutofeed Assembly LubricationWiring Diagram Chart 1 Troubleshooting115V/60Hz Dégorgeoir électrique K-6200 Table des matières Sécurité du chantier Consignes générales de sécuritéSécurité électrique Sécurité individuelleConsignes de sécurité particulières Service après-venteUtilisation et entretien de l’appareil Sécurité du dégorgeoir Description, spécifications et équipements de baseSpécifications MoteurAccessoires optionnels Accessoires de baseEquipements de base Câbles et guides souplesInstallation des câbles Installation du mancheAssemblage de la machine Montage de la roue de chargementInspection de la machine Installation du crochet de levageDéploiement de la béquille Préparation de la machinePosition de travail appropriée Utilisation de la machineFonctionnement du levier d’avancement Procédés spéciauxChargement de la machine sur véhicule Utilisation de la marche arrièreUtilisation de la machine en position couchée Dépose et installation du raccord flexible Dépose et installation du tambourInstallation du tambour Dépose du tambourInstallation du tambour K-3800 AccessoiresSélection des outils appropriés Tambour K-3800 optionnelSystème d’avancement automatique EntretienLubrification CâblesStockage de la machine Service après- vente et répara- tionsTableau 1 Dépannage Probleme Raisons Possibles SolutionSchéma électrique Limpiadora de desagües K-6200 Indice Seguridad en la zona de trabajo Información general de seguridadSeguridad eléctrica Uso y cuidado de la máquina Seguridad personalServicio Descripción, especificaciones y equipo estándar Información específica de seguridadSeguridad de la Limpiadora de Desagües DescripciónEquipo estándar EspecificacionesAccesorios estándar Accesorios opcionalesInstrucciones para montar el mango del soporte Montaje de la máquinaInstrucciones para instalar el cable Instrucciones para instalar la rueda de transporteInstrucciones para instalar el gancho de levantamiento Revisión de la máquinaPreparación de la máquina Figura 8 Postura correcta para trabajar Instrucciones para el funcionamientoFigura 9 Funcionamiento de la palanca de autoali- mentación Instrucciones para el funcionamiento en reversa Procedimientos especialesCómo cargar la máquina en un vehículo Funcionamiento de la máquina en posi- ción reclinadaInstalación de cable adicional Extracción e instalación del tamborExtracción del tambor Instalación del tamborExtracción e instalación de la colita de cerdo AccesoriosSelección de barrenas Tambor K-3800 opcional Instrucciones para el mantenimientoAutoalimentación LubricaciónServicio y reparaciones Almacenaje de la máquinaTabla 1 Detección de averías Problema Posibles Causas SolucionDiagrama de cableado Limpiadora de desagües K-6200 Limpiadora de desagües K-6200 Ridge Tool Company