Coleman Gas Barbecue installation manual Marked in accordance with the specifications for L.P. gas

Page 11

 

• A Type 1 compatible cylinder with a Type 1 cylinder valve has a

 

back-check valve which does not permit gas flow, until a positive seal

 

has been obtained.

E

• The cylinder must be arranged for vapor withdrawal. It must also

n

include a collar to protect the cylinder valve. A safety relief device

having direct communication with the vapor space of cylinder must be

gprovided. This will expel high pressure gas if the cylinder is over

lfilled or overheated which could result in fire or explosion.

• All L.P. gas cylinders used with this appliance shall be constructed

i

and marked in accordance with the specifications for L.P. gas

s

cylinders of the U. S. Department of Transportation (DOT) or the

hNational Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Goods; and Commission,

as applicable; and shall be provided with a listed over filling prevention device.

Read labels on the L.P. Gas Supply Cylinder.

New cylinders are always shipped empty for safety.

Allow only qualified L.P. gas dealers to fill or repair your L.P. gas supply cylinder.

Inform the gas dealer if it is a new or used cylinder to be filled.

Caution the gas dealer not to overfill cylinder.

After filling, have the gas dealer check for leaks and to see that the relief valve remains free to function.

CAUTION: Have the gas dealer weigh cylinder after filling to ensure that the cylinder is not over filled.

Une bouteille compatible de Type 1 avec un robinet de Type 1 est dotée d'une valve de dispositif de non-retour ne permettant pas l'écoulement du gaz avant qu'une étanchéité positive ait été réalisée.

La bouteille doit être arrangée de manière à permettre l'évacuation des vapeurs. Elle doit également posséder un collier servant à

Fprotéger la valve. Un dispositif de décharge de sûreté communiquant

r

directement avec l'espace de vapeur de la bouteille doit également

a

être présent. Celui-ci permettra d'expulser le gaz à haute pression si

la bouteille est trop remplie ou surchauffée (ce qui risquerait de

n

provoquer une explosion ou un incendie).

ç• Toutes les bouteilles de GPL utilisées avec cet appareil doivent

a

être fabriquées et marquées conformément aux spécifications

i

relatives aux bouteilles de GPL publiées par le “U. S. Department of

Transportation (DOT) ou le National Standard of Canada, CAN/CSA-

s

B339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous

 

Goods; et Commission”, le cas échéant ; et sera muni d'un dispositif

 

de prévention de surremplissage répertorié.

Toujours lire les étiquettes des bouteilles de GPL.

Les nouvelles bouteilles sont toujours expédiées vides, pour plus de sécurité.

Pour le remplissage ou la réparation des bouteilles de GPL, ne s'adresser qu'à un revendeur de GPL agréé.

Précisez au revendeur si la bouteille à remplir est neuve ou usagée.

Veillez à ce que le revendeur ne remplisse pas trop la bouteille de gaz. Rappelez-lui les dangers du surremplissage.

Après qu'il a rempli la bouteille, demandez au revendeur de vérifier qu'aucune fuite n'est présente et que la valve de décharge fonctionne toujours correctement.

ATTENTION : Demandez au revendeur de peser la bouteille de gaz après l'avoir remplie, afin de s'assurer qu'elle n'a pas été trop remplie.

Un tanque compatible del Tipo 1 con una válvula de tanque del Tipo 1 posee una válvula de protección de posibles retrocesos que no permite el flujo de gas, hasta obtener un cierre positivo.

El tanque debe de estar ajustada para la retirada del vapor.

ETambién debe incluir un collarín para proteger la válvula del tanque.

s

Es necesario incluir un dispositivo de escape de seguridad que

p

posea comunicación directa con el espacio de vapor del tanque. Esto

expulsará el gas del tanque que se encuentra bajo alta presión si el

atanque está demasiado llena o sobrecalentada, lo que podría

ñ

provocar un fuego o una explosión.

o

• Todos los tanques de Gas de Propano Licuado que se usen con

este aparato, se deben de construir y marcar de acuerdo con las

l

especificaciones para los tanques de Gas de Propano Licuado del

 

“U. S. Department of Transportation (DOT) o de National Standard of

 

Canada, CAN/CSA-B339, Tanques, Esferas y Tubos para el

 

Transporte de Mercancías Peligrosas; y Comisión”, según sea

 

aplicable; y debe incluir un dispositivo para la prevención de llenado

 

excesivo enumerado.

Leer las etiquetas en el Tanque de Suministro de Gas de Propano Licuado.

Los nuevos tanques siempre se envían vacías para mayor seguridad.

Permitir tan solo que distribuidores o concesionarios de Gas de Propano Licuado llenen o reparen su tanque de alimentación de Gas de Propano Licuado.

Informar al concesionario o distribuidor de gas si hay que llenar un tanque nueva o usada.

Advertir al concesionario o distribuidor de gas para que no llene el tanque excesivamente.

Después del llenado, hacer que el concesionario o distribuidor de gas compruebe la posible presencia de fugas, para así comprobar si la válvula de seguridad permanece libre para funciona sin contratiempos.

CUIDADO: Hacer que el concesionario o distribuidor de gas pese el tanque de gas después del llenado para asegurar que el tanque no está demasiado llena.

Coleman U & C 1142-0160

pg. 11

Image 11
Contents Gas Barbecue Use, Care & Installation Manual Avertissement Table DES Matieres Regles DE Securite Safety RulesPeligro Reglas DE SeguridadInstalacion General General InstallationConexiones Electricas Opcionales Accessoires Electriques OptionnelsOptional Electrical Attachments Raccord DE Combustible Autre QUE Bouteilles DE GPL Portables Fuel Connections Other than Portable L.P. Cylinders10 AF Portable L.P. GAS Barbecue CylindersTanque DE Suministro DE GAS DE Propano Licuado GAS Supply CylinderMarked in accordance with the specifications for L.P. gas Manguera Y Regulador Hose and RegulatorTuyau ET Regulateur Transporte DEL Tanque Transport DE LA Bouteille DE GAZRemplissage ET Purge DE Bouteilles DE GPL DE Type Filling and Purging Type 1 L.P. GAS CylindersCuidado Conexion DE LOS Tanques DE Propano Licuado DEL Tipo Connecting Type 1 L.P. GAS CylindersConnections DES Bouteilles DE GPL DE Type Prueba Para Detectar LA Presencia DE Fugas Quand Tester Letancheite Lista DE Verificacion Inicial START-UP Check ListListe DE Verifications Lista DE Verificacion Inicial Continuacion START-UP Check List CONT’DInstrucciones DE Encendido Lighting InstructionsInstructions D’ALLUMAGE Instructions Dallumage Pour LES Grils Series 2000 Lighting Instructions for Series GrillsInstrucciones DE Encendido DE LAS Parrillas Serie Lighting Instructions for 4000 Series GrillsInstructions Dallumage Pour LES Grils Serie Allumage DU Bruleur Lateral Sur certains modèles uniquement Precaucion 26a General USE and Correct Burner FlamesUSO General Y Flamas DE Quemador Adecuadas Utilisation Generale ET Flammes DE Bruleur CorrectesGrille DE Cuisson DES Aliments Delicats Grilling Tips and HintsFuncionamiento Seguro DE LA Parrilla EN Caso DE QUE Haya UN Fuego Ocasionado POR LA Grasa Case of Grease FireSI LA Graisse Senflamme Metodos DE Coccion Cooking MethodsModes DE Cuisson Injury and serious damage to the grill Daños graves a la parrilla Cleaning and Maintenance Limpieza Y Mantenimiento Nettoyage ET EntretienInstructions a Suivre Avant DE Ranger LE Gril Sistema DE Encendido DE LA Parrilla Depannage Probleme Flamme JauneMal alineado. Alinéelo sobre los orificios Solucion DE ProblemasReduces the Chance of Accidentally Overfilling the Cylinder Remarque Speciale Concernant LES Systemes DE Raccord DE Type Page