Coleman Gas Barbecue START-UP Check List, Liste DE Verifications, Lista DE Verificacion Inicial

Page 19

START-UP CHECK LIST

WARNING

Failure to follow these safety steps before using grill each time could result in a fire that could be hazardous to you, your appliance or property. It is especially important to observe these steps after the grill has been stored, moved or cleaned.

E n

g1. Regularly check burner venturi tubes for blockage from an insect nest. Read “Cleaning the Venturi” on pg. 32 and

l

“Troubleshooting” on pg. 38.

i

2. Check that all burner venturi [H] are set over the valve outlets

s

[J] correctly. The valve orifice [K] must be inside the venturi. (Fig. 18)

h3. Inspect the gas supply hose before each use. Hoses can be burned or chafed if they are routed improperly. See that the hose has no kinks, sharp bends or tension on the hose. Insure that the hose is at least 3 inches away from any hot surface.

CAUTION: DO NOT add charcoal or lighting fluid!

Check list continued next page.

LISTE DE VERIFICATIONS

F

AVERTISSEMENT

r

aNe pas suivre ces mesures de sécurité avant chaque utilisation du gril pourrait entraîner un incendie ayant pour conséquences des

n

blessures corporelles ou des dommages matériels. Il est

ç

notamment essentiel de respecter ces consignes après que le gril

aa été rangé, déplacé ou nettoyé.

i1. Vérifiez régulièrement que les venturis du brûleur ne sont s pas bouchés par un nid d'insectes. Lisez la section " Nettoyage des

Venturis " page 33 et " Dépannage" page 38.

2.Vérifiez que tous les venturis de brûleurs [H] sont bien placés sur les sorties de valve [J]. L'orifice de la valve [K] doit être

àl'intérieur du venturi. (Fig. 18)

18

K

JH

REPRESENTATIVE ILLUSTRATION ILLUSTRATION REPRESENTATIVE ILUSTRACION REPRESENTATIVA

3.Inspectez le tuyau d'alimentation en gaz avant chaque utilisation. S'ils sont incorrectement acheminés, les tuyaux peuvent brûler ou s'user par frottement. Vérifiez que le tuyau n'est pas entortillé ni recourbé, et qu'aucune tension n'est appliquée dessus. Assurez-vous que le tuyau se trouve à au moins 3 pouces (7,5 cm) de toute surface chaude.

ATTENTION : NE PAS ajouter de charbon de bois ni de liquide d'allumage !

Suite de la liste de vérifications en page suivante.

LISTA DE VERIFICACION INICIAL

E

ADVERTENCIA

s

El no respetar estos pasos de seguridad cada vez que se use la

parrilla podría provocar un incendio que podría ser peligroso para

p

usted, su aparato y su propiedad. Es especialmente importante

arespetar estos pasos después de que la parrilla se haya almacenado, transportado o limpiado.

ñ

 

 

 

 

o

1.

Revisar de manera regular los tubos venturi del quemador en

l

busca de señales de bloqueo provocado por un nido de insectos. Leer

 

"Limpieza del Venturi" en la página 33 y "Búsqueda y Reparación de

 

Averías" en la página 39.

 

2.

Revisar que todos los tubos venturi del quemador [H] están

 

colocados sobre las salidas de válvula [J] correctamente.

 

El orificio de la válvula [K] debe estar en el interior del venturi. (Fig. 18)

3.Inspeccionar la manguera de suministro de gas antes de cada uso. Las mangueras pueden resultar quemadas o trituradas si se an dirigido incorrectamente. Comprobar que la manguera no está doblada de manera exagerada, no está retorcida ni está demasiado tensada. Asegúrese de que la manguera se encuentre al menos a

3 pulgadas (7,5 cm) de cualquier superficie caliente.

CUIDADO: ¡ NO añadir carbón vegetal ni líquidos inflamables para el encendido !

La lista de verificación continua en la próxima página.

Coleman U & C 1142-0160

pg. 19

Image 19
Contents Gas Barbecue Use, Care & Installation Manual Avertissement Table DES Matieres Regles DE Securite Safety RulesPeligro Reglas DE SeguridadInstalacion General General InstallationOptional Electrical Attachments Accessoires Electriques OptionnelsConexiones Electricas Opcionales Raccord DE Combustible Autre QUE Bouteilles DE GPL Portables Fuel Connections Other than Portable L.P. Cylinders10 AF Portable L.P. GAS Barbecue CylindersTanque DE Suministro DE GAS DE Propano Licuado GAS Supply CylinderMarked in accordance with the specifications for L.P. gas Tuyau ET Regulateur Hose and RegulatorManguera Y Regulador Transporte DEL Tanque Transport DE LA Bouteille DE GAZRemplissage ET Purge DE Bouteilles DE GPL DE Type Filling and Purging Type 1 L.P. GAS CylindersCuidado Connections DES Bouteilles DE GPL DE Type Connecting Type 1 L.P. GAS CylindersConexion DE LOS Tanques DE Propano Licuado DEL Tipo Prueba Para Detectar LA Presencia DE Fugas Quand Tester Letancheite Liste DE Verifications START-UP Check ListLista DE Verificacion Inicial Lista DE Verificacion Inicial Continuacion START-UP Check List CONT’DInstructions D’ALLUMAGE Lighting InstructionsInstrucciones DE Encendido Instructions Dallumage Pour LES Grils Series 2000 Lighting Instructions for Series GrillsInstructions Dallumage Pour LES Grils Serie Lighting Instructions for 4000 Series GrillsInstrucciones DE Encendido DE LAS Parrillas Serie Allumage DU Bruleur Lateral Sur certains modèles uniquement Precaucion 26a General USE and Correct Burner FlamesUSO General Y Flamas DE Quemador Adecuadas Utilisation Generale ET Flammes DE Bruleur CorrectesGrille DE Cuisson DES Aliments Delicats Grilling Tips and HintsFuncionamiento Seguro DE LA Parrilla SI LA Graisse Senflamme Case of Grease FireEN Caso DE QUE Haya UN Fuego Ocasionado POR LA Grasa Modes DE Cuisson Cooking MethodsMetodos DE Coccion Injury and serious damage to the grill Daños graves a la parrilla Cleaning and Maintenance Limpieza Y Mantenimiento Nettoyage ET EntretienInstructions a Suivre Avant DE Ranger LE Gril Sistema DE Encendido DE LA Parrilla Depannage Probleme Flamme JauneMal alineado. Alinéelo sobre los orificios Solucion DE ProblemasReduces the Chance of Accidentally Overfilling the Cylinder Remarque Speciale Concernant LES Systemes DE Raccord DE Type Page