Invacare Air Back Utilisation DE ULTI-MATE Back, Remarque Avant de serrer les pinces avec la clé

Page 15

REMARQUE: Avant de serrer les pinces avec la clé

Allen ” (pour vis à tête creuse) fournie, s’assurer que les deux pinces soient de niveau et positionnées suffisamment haut sur les montants arrière pour soutenir le dossier. Vérifier également que les verrouiillages puissent se faire sans obstruction. En cas de gène, Le Dossier pourrait être disposé plus haut ou plus bas ou la pièce génante devrait être retirée pour permettre le bon fonctionnement des verrous inférieurs. Les pinces peuvent être ré-ajustées une fois le Dossier en place.

INSTALLATION DE ULTI-MATE BACK A LA PARTIE INFERIEURE DES MONTANTS DE DOSSIER (SCHEMA 1 ET 2)

1.Déverrouiller les leviers des pinces en dégageant entièrement les rainures (SCHEMA 1).

2.Présenter le dossier ULTI-MATE BACK face aux montants et introduire les deux crochets dans les rainures des pinces (SCHEMA 1).

3.Pour verrouiller en position les crochetsduDossier ULTI- MATE BACK, fermer les leviers sur les pinces jusqu’à ce qu’ils couvrent la rainure des crochets.S’ilsnelacouvrent pas, desserrer les vis, aligner les rainures et resserrer (SCHEMA1).

4.Pour fixer la partie inférieure du Dossier ULTI-MATE BACK, se tenir debout derrière le fauteuil roulant et positionner les leviers. Tirer les leviers vers l'intérieur, puis vers le haut jusqu’à ce que les attaches de chaque côté se mettent en place (SCHEMA 2).

5.Disposer le Dossier afin que la courbe des attaches en-veloppent correctement les montants de dossier (SCHEMA 2).

6.Verrouiller les leviers rétractables autour des montants en repoussant les boutons noirs vers le bas et ensuite vers l’extérieur (SCHEMA 2).

SECTION INFERIEURE

Montants du Fauteuil roulant

Plaques réglables

Position

déverrouillée

Levier

Position verrouillée

Attache rétractable

SCHEMA 2 – INSTALLER ULTI-MATE BACK A LA PARTIE INFERIEURE DES MONTANTS DE DOSSIER

REMARQUE: Si la distance des attaches inférieures aux montants de dossier est trop longue ou trop courte, ouvrir la fermeture à glissière de la housse arrière et repérer les vis quimaintiennentlesplaquesréglablesenposition.Desserrer les vis et glisser les plaques vers la droite ou vers la gauche pour régler la position. Resserrer les vis (SCHEMA 2).

7.Lorsque le Dossier ULTI-MATE BACK est fixé aux montants de dossier en toute sécurité, transférer le client au fauteuil roulant.

UTILISATION DE ULTI-MATE BACK

Confort Personnalisé (SCHEMA 3)

1.S’assurer que le Dossier se trouve à la hauteur voulue pouroffriràl'utilisateurlesupportdésiré.Sidesréglages en hauteur sont nécessaires, desserrer les pinces et modifier la position vers le bas ou vers le haut.

2.Afin d’obtenir un confort latéral enveloppant, noter que deux pompes àair sont fixées de chaque côtédu Dos- sierULTI-MATEBACK.Pincerlespompespourgonfler lespochesàaircontenuesdanschaquesupportlatéral.

REMARQUE: Si votre dossier pneumatique ULTI-MATE BACK contient une poche à air lombaire, pincer la pompe

àair située sur la partie médiane du Dossier pour gonfler. Éviter un gonflage exagéré.

3.Pour dégonfler les poches à air, pousser le petit bou- ton noir (soupape de détente) situé à la base de chaque pompe à air.

Pousser le bouton

Pincer la pompe pour

pour dégonfler

gonfler

SCHEMA 3 – CONFORT PERSONNALISE

4.Pour cacher les pompes à air latérales, les pousser dans l’ouverture latérale de la housse.

REMARQUE: Cacher la pompe à air lombaire en la rangeant dans la poche située dans la partie supérieure et centrale du Dossier.

5.Vous pouvez déplacer les poches à air. Elles sont attachées àla structure intérieure par des bandes auto- agrippantes et peuvent être déplacées vers le haut, vers le bas ou latéralement. Pour réaliser ces réglages:

a.Retirer le ULTI-MATE BACK du fauteuil roulant;

b.Ouvrir la fermeture à glissière et retirer la housse (Remarque: La housse peut être retirée sans toucher aux accessoires!).

c.Soulever la mousse pour réaliser les réglages nécessaires;

d.Remettre la housse.

15

Image 15
Contents Product Description ULTI-MATE AIR Back Installation InstructionsSafety Summary Installing ULTI-MATE AIR Back to Upper Back Canes FigurePress Button to Squeeze Pump to Deflate Inflate Installing ULTI-MATE AIR Back to Lower Back Canes Figures 1USE of ULTI-MATE AIR Back Wheelchair CaneDecrease Recline Angle Turn knob Neck Support or Headrest InstallationInspection and Cleaning Instructions Increase Recline Angle Turn knobUnited States Limited Warranty United Kingdom Limited Warranty Warnung ULTI-MATE AIR Back InstallationsanleitungSicherheit Zusammenfassung ProduktbeschreibungZur Entleerung DIE Benutzung ULTI-MATE Back RückenstützeEinstellung Der Richtigen Passform Abbildung Drücken Sie dieZiehen Sie den Bezug wieder auf Zurückneigen der RückenstützeHinweis Wir empfehlen den Bezug regelmäßig zu waschen Hinweis ZUR GarantieRückenstützenaufbau BezugWaarschuwing ULTI-MATE AIR Back INSTALLATIE-INSTRUCTIESKorte Veiligheidsinleiding ProductbeschrijvingHET Gebruik VAN DE ULTI-MATE AIR Back Het vinden van de passende zit FiguurLeeg te laten lopen Op te blazen Vergroot DE Hoek VAN DE Achteroverhelling Draai de knop HET Installeren VAN DE NEK- of HoodsteunINSPECTIE- EN Schoonmaakinstructies Het achteroverstellen van de rugleuningOvertrek NB We raden u aan de overtrek regelmatig schoon te makenSchuim Mises EN Garde ULTI-MATE AIR BackSecurite Description DU ProduitPousser le bouton Confort Personnalisé SchemaUtilisation DE ULTI-MATE Back Remarque Avant de serrer les pinces avec la cléInstallation DU Support DU COU, OU DE L’APPUI-TÊTE Instructions D’INSPECTION ET DE NettoyageMise EN Garde Garantie Limitee Sección Superior Sumario DE Medidas DE SeguridadDescripción DEL Producto AdvertenciaPulse el botón para Apriete la bomba para Desinflar Inflar USO DEL Respaldo ULTI-MATE AIR PneumaticCómo conseguir un ajuste a medida Figura Para lograr un ajuste lateral perfecto, localice las dosFunda Instrucciones DE Inspección Y LimpiezaInstalación DEL Soporte Para EL Cuello O EL Reposacabezas RespaldoGarantía Limitada Leva a snodo per Bloccare e sbloccare Scanalature Riassunto Misure DI SicurezzaDescrizione DEL Prodotto AvvertimentoUSO DELL’ULTI-MATE AIR Back Canna dellaOttenimento di un accomodamento personalizzato Figura Installazione DELL’APPOGGIACOLLO E DELL’APPOGGIATESTA Istruzioni PER L’ISPEZIONE E PER LA PuliziaAumentare L’ANGOLO DI Reclino Garanzia Limitata Aviso Encosto DE AR-ULTI-MATE Instruçõ ES Para Instalaçã OPrecauções Descrição do ProdutoUSO do Encosto DE AR ULTI-MATE Secção InferiorAdaptar À Medida DA Pessoa Figura Reclinar O Encosto Instruções Para Limpeza E InspecçãoInstalação do Apoio Para a Cabeça OU Para O Pescoço Garantia Limitada Varning ULTI-MATE AIR Rygg InstalleringSäkerhetsföreskrifter BeskrivningAtt tömma luftkudden Användning AV ULTI-MATE AIR RyggHurmanåstadkommerenbekvämställningFigur3 Tryck på knappen förMinska Lutningsgraden vrid vredet Montering AV Nackstöd Eller HuvudstödSkötselråd KA Lutningsgraden vrid vredetGaranti Sikkerheds Resumé ULTI-MATE AIR Back Installations InstruktionerInstallering af rørklemmerne Set oven fra installeret på højre rullestols rørBrug AF ULTI-MATE Luftryglæn Justerbare kørestols rørOpnåelse af kundetilpasning Figur Betræk Nakkestøtte Eller Hovedhviler InstallationInspektion OG Rengørings Instruktioner Ryglœns SamlingBegrænset Garanti Varoitus Yhteenveto TurvaohjeistaTuotekuvaus ULTI-MATE-SELKÄTUEN Asennus Selkänojan Putken YläosaanULTI-MATE -SELKÄTUEN Käyttö Käyttäjän mukaan säädettävän selkätuen käyttö KuvaPaina nappia, kun haluat Istuinsuojus Päätuen TAI Niskatuen AsennusTarkistus JA Puhdistusohjeet SelkatukiTakuu Page Page Form No Rev. a 1 4/00