Invacare Air Back ULTI-MATE AIR Back, Securite, Description DU Produit, Mises EN Garde

Page 14

ULTI-MATE™ AIR BACK

Instructions d’Assemblage, d’Installation et de Fonctionnement

REMARQUE: Vérifier toutes les pièces pour dommages éventuels en cours d’expédition. En cas de dommages, NE PAS UTILISER. Prendre contact avec le fournisseur de l’équipement qui donnera les instructions nécessaires.

SECURITE

MISES EN GARDE

Éviter d’utiliser cet équipement sans au préalable avoir lu et compris ces instructions. Si vous n’êtes pas à même de comprendre les “Mise en garde”, “Attention” et “Instruc- tions”, prenez contact avec le fournisseur de l’équipement avant d’essayer d’utiliser cet équipement, sinon des blessures ou des dommages pourraient en résulter.

L'angle du dossier, la position des roues arrière, la profondeur du siège et les freins de blocage déterminent la stabilité du fauteuil roulant. Toute modification d'un de ces quatre paramètres peut nuire à la stabilité du fauteuil roulant. Soyez EXTREMEMENT prudent lors d’une nouvelle position d’assise.

TOUJOURS s’assurer que le fauteuil roulant est stable avant d’incliner le dossier “Ulti-Mate”. Les roues arrière peuvent devoir être re- positionnées vers l’arrière en fonction de l’importance de l’inclinaison. TOUJOURS assurer la stabilité avant de recourir à l’inclinaison maxi- mum. Par sécurité, ESSAYER le fauteuil roulant avant qu’il ne soit occupé par l’utilisateur final.

Afin de maintenir la stabilité du fauteuil roulant en cas de déplacement des roues arrière vers une quelconque position en avant, le degré d’inclinaison du dossier DOIT être limité afin d’empêcher le basculement du fauteuil sur les roulettes anti-bascule.

Une modification de la profondeur d'assise du fauteuil roulant modifie sa stabilité. Afin de retrouver cette stabilité, re-positionner les roues arrière vers l’arrière du fauteuil roulant avant une nouvelle utilisation.

L’angle d’inclinaison requis du dossier doit être choisi avant de re-positionner les roues arrière vers l’avant.

Veiller à ce que TOUTE la visserie soit TOUJOURS serrée.

DESCRIPTION DU PRODUIT

ULTI-MATE AIR BACK est conçu pour donner à l’usager une position soutenue et une colonne vertébrale alignée. Ilcomportedes réglagesquipermettentàl’usagerdemodi- fier l’angle d’inclinaison du dossier de 90° à 115° ainsi que l’ajustement du dos, sans avoir à quitter le fauteuil roulant.

Les sacs gonflablew qui règlent les soutiens lombaire et latéraux peuvent être re-positionnés. La housse est en tissu imperméable pour protéger la mousse.

REMARQUE: Lors de l’installation de ULTI-MATE AIR BACK, il se peut que le tendeur de dossier du fauteuil doive être retiré afin de pouvoir bénéficier de l’inclinaison maximum du dossier.

INSTALLATION DU DOSSIER “ULTI- MATE” SUR LES MONTANTS DE DOSSIER (SCHEMA 2)

1.Actionner les freins du fauteuil roulant.

2.Retirer la garniture de dossier.

3.Revisser les boulons nécessaires au maintien des montants de dossier.

4.Identifier les pinces de fixation droite et gauche, corriger la dimension des pinces.

REMARQUE: Des pinces de 22 mm (7/8") et de 25

mm(1") sont prévues. Pour le placement sur des montants de 19 mm (3/4"), retirer la rondelle en plastique de la pince de 22 mm (7/8") illustrée SCHEMA 1.

5.Positionner la pince du montant droit autour du montant droit en vous assurant que le levier soit orienté vers le haut, et que l'écrou soit orienté vers l'extérieur du fauteuil. Répéter pour le côté gauche.

SECTION SUPERIEURE

Installation des Pinces de Fixation

Tourner le levier pour verrouiller et déverrouiller

Rainures

Pince de Fixation

Visser pour serrer les pinces sur le montant. La tête de vis devrait faire face à l’extérieur

du Fauteuil.

Retirer la

rondelle en

plastique pourCrochet du dossier les montants de

3/4" (18,75 mm) Bras arrière du Fauteuil roulant

Vue du haut - montant droit du fauteuil roulant

SCHEMA 1 – INSTALLATION DE ULTI-MATE BACK SUR LES MONTANTS DE DOSSIER

14

Image 14
Contents Installing ULTI-MATE AIR Back to Upper Back Canes Figure ULTI-MATE AIR Back Installation InstructionsSafety Summary Product DescriptionWheelchair Cane Installing ULTI-MATE AIR Back to Lower Back Canes Figures 1USE of ULTI-MATE AIR Back Press Button to Squeeze Pump to Deflate InflateIncrease Recline Angle Turn knob Neck Support or Headrest InstallationInspection and Cleaning Instructions Decrease Recline Angle Turn knobUnited States Limited Warranty United Kingdom Limited Warranty Produktbeschreibung ULTI-MATE AIR Back InstallationsanleitungSicherheit Zusammenfassung WarnungDrücken Sie die DIE Benutzung ULTI-MATE Back RückenstützeEinstellung Der Richtigen Passform Abbildung Zur EntleerungZurückneigen der Rückenstütze Ziehen Sie den Bezug wieder aufBezug Hinweis ZUR GarantieRückenstützenaufbau Hinweis Wir empfehlen den Bezug regelmäßig zu waschenProductbeschrijving ULTI-MATE AIR Back INSTALLATIE-INSTRUCTIESKorte Veiligheidsinleiding WaarschuwingLeeg te laten lopen Op te blazen HET Gebruik VAN DE ULTI-MATE AIR BackHet vinden van de passende zit Figuur Het achteroverstellen van de rugleuning HET Installeren VAN DE NEK- of HoodsteunINSPECTIE- EN Schoonmaakinstructies Vergroot DE Hoek VAN DE Achteroverhelling Draai de knopSchuim OvertrekNB We raden u aan de overtrek regelmatig schoon te maken Description DU Produit ULTI-MATE AIR BackSecurite Mises EN GardeRemarque Avant de serrer les pinces avec la clé Confort Personnalisé SchemaUtilisation DE ULTI-MATE Back Pousser le boutonMise EN Garde Installation DU Support DU COU, OU DE L’APPUI-TÊTEInstructions D’INSPECTION ET DE Nettoyage Garantie Limitee Advertencia Sumario DE Medidas DE SeguridadDescripción DEL Producto Sección SuperiorPara lograr un ajuste lateral perfecto, localice las dos USO DEL Respaldo ULTI-MATE AIR PneumaticCómo conseguir un ajuste a medida Figura Pulse el botón para Apriete la bomba para Desinflar InflarRespaldo Instrucciones DE Inspección Y LimpiezaInstalación DEL Soporte Para EL Cuello O EL Reposacabezas FundaGarantía Limitada Avvertimento Riassunto Misure DI SicurezzaDescrizione DEL Prodotto Leva a snodo per Bloccare e sbloccare ScanalatureOttenimento di un accomodamento personalizzato Figura USO DELL’ULTI-MATE AIR BackCanna della Aumentare L’ANGOLO DI Reclino Installazione DELL’APPOGGIACOLLO E DELL’APPOGGIATESTAIstruzioni PER L’ISPEZIONE E PER LA Pulizia Garanzia Limitata Descrição do Produto Encosto DE AR-ULTI-MATE Instruçõ ES Para Instalaçã OPrecauções AvisoAdaptar À Medida DA Pessoa Figura USO do Encosto DE AR ULTI-MATESecção Inferior Instalação do Apoio Para a Cabeça OU Para O Pescoço Reclinar O EncostoInstruções Para Limpeza E Inspecção Garantia Limitada Beskrivning ULTI-MATE AIR Rygg InstalleringSäkerhetsföreskrifter VarningTryck på knappen för Användning AV ULTI-MATE AIR RyggHurmanåstadkommerenbekvämställningFigur3 Att tömma luftkuddenKA Lutningsgraden vrid vredet Montering AV Nackstöd Eller HuvudstödSkötselråd Minska Lutningsgraden vrid vredetGaranti Set oven fra installeret på højre rullestols rør ULTI-MATE AIR Back Installations InstruktionerInstallering af rørklemmerne Sikkerheds ResuméOpnåelse af kundetilpasning Figur Brug AF ULTI-MATE LuftryglænJusterbare kørestols rør Ryglœns Samling Nakkestøtte Eller Hovedhviler InstallationInspektion OG Rengørings Instruktioner BetrækBegrænset Garanti ULTI-MATE-SELKÄTUEN Asennus Selkänojan Putken Yläosaan Yhteenveto TurvaohjeistaTuotekuvaus VaroitusPaina nappia, kun haluat ULTI-MATE -SELKÄTUEN KäyttöKäyttäjän mukaan säädettävän selkätuen käyttö Kuva Selkatuki Päätuen TAI Niskatuen AsennusTarkistus JA Puhdistusohjeet IstuinsuojusTakuu Page Page Form No Rev. a 1 4/00