Invacare Air Back Hinweis ZUR Garantie, Rückenstützenaufbau, Bezug, Schaumstoff

Page 9

Reinigungsanleitungen

RÜCKENSTÜTZENAUFBAU.

Reinigen Sie die gesamte Oberfläche mit einem feuchten Tuch.

BEZUG.

WARNUNG

Der Bezug dient als Schutz gegen die Inkontinenz des Anwenders und ist nicht brennbar, daher sollte die Rückenstütze nie ohne den Bezug eingesetzt werden. Sollte der Bezug eingerissen sein, dann sollte er ersetzt werden.

1.Er kann in der Maschine gewaschen und getrocknet werden.

2.Verwenden Sie KEINE Bleichmittel.

HINWEIS: Wir empfehlen den Bezug regelmäßig zu waschen.

SCHAUMSTOFF.

Sollte der Schaumstoff aufgrund von Inkontinenz verschmutzt werden, dann muß der Schaumstoff ausgewechselt werden, da er hoch absorbierend ist und nicht gereinigt werden kann.

HINWEIS ZUR GARANTIE

Diese Gewährleistung erstreckt sich nur auf den Erstkäufer dieses Produktes.

Invacare garantiert für die Dauer von zwei (2) Jahren seit dem Kaufdatum, daßdie Schaumstoffkissen keinerlei materielle Defekte haben. Der Kissenbezug hat eine Garantie für einen Zeitraum von neunzig (90) Tagen ab Kaufdatum. Invacare garantiert dem Originalkaufer bzw. Benutzer daß alle Metalteile frei von material -und/oder Verarbeitungsdefekten sind.Diese Garantie gilt für die gesamte Einzatzzeit des Produktes, schließt jedoch jegliche Holz-, Schaumstoff und Polsterungsteile aus. Die Verneblerkammer, der Verneblerschlauch und andere Zubehörteile sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Im Falle des Vorhandensein eines Produktmangels verpflichtet sich Invacare Deutschland GmbH ausschließlich wahlweise zur Nachbesserung oder Ersatzlieferung. Bei Fehlschlagen der Nachbesserung oder Ersatzlieferung kann der Käufer jedoch nach den gesetzlichen Gewährleistungsvorschriften Herabsetzung des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des Vertrages verlangen. Ein Anspruch auf Schadensersatz besteht nicht.

Nähere Informationen über die einzelnen Leistungen im Rahmen der Gewährleistung sind über das Kundendienstzentrum von Invacare Deutschland GmbH.

Nach Erhalt einer Mitteilung über einen Produktmangel versendet Invacare Deutschland GmbH Rücksendungsgenehmigungen als Serienbrief an die Käufer. Mangelhafte Bauteile sind innerhalb von dreissig (30) Tagen nach dem Datum der Rücksendungsgenehmigung unter Angabe der Seriennummer zur Gewährleistungsinspektion einzuschicken. Ohne vorherige Genehmigung sollten Produkte nicht an das Werk geschickt werden. Bei Vorhandensein eines Produktmangels, den Invacare Deutschland GmbH zu vertreten hat, trägt Invacare Deutschland GmbH die zum Zwecke der Nachbesserung erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport- Wege-, Arbeits- und Materialkosten.

Einschränkungen und Gewährleistungsausschlüsse: Die vorstehende Gewährleistung gilt nicht bei normalen Verschleißerscheinungen, Fahrlässigkeit, Unfällen, unsachgemäßer Handhabung, Wartung oder Lagerung, kommerzieller Nutzung der Produkte, Produktänderungen ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung seitens Invacare Deutschland GmbH (einschließlich unter anderem Änderung durch Verwendung nicht genehmigter Teile oder Anbauten) oder für Produkte, die ohne Genehmigung seitens Invacare repariert oder durch Umstände beschädigt wurden, die außerhalb der Einflußmöglichkeiten von Invacare Deutschland GmbH liegen.

Stillschweigende Gewährleistungen, einschließlich gegebenfalls solcher der Marktgängigkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck, erstrecken sich nicht über die Frist der hier eingeräumten ausdrücklichen Gewâhrleistung hinaus; Rechtsmittel gegen die Verletzung stillschweigender Gewährleistungen beschränken sich gemäß der hier aufgeführten Bedingungen auf Nachbesserung bzw. Ersatzlieferung des mangelhaften Produktes.

9

Image 9
Contents Safety Summary ULTI-MATE AIR Back Installation InstructionsInstalling ULTI-MATE AIR Back to Upper Back Canes Figure Product DescriptionUSE of ULTI-MATE AIR Back Installing ULTI-MATE AIR Back to Lower Back Canes Figures 1Wheelchair Cane Press Button to Squeeze Pump to Deflate InflateInspection and Cleaning Instructions Neck Support or Headrest InstallationIncrease Recline Angle Turn knob Decrease Recline Angle Turn knobUnited States Limited Warranty United Kingdom Limited Warranty Sicherheit Zusammenfassung ULTI-MATE AIR Back InstallationsanleitungProduktbeschreibung WarnungEinstellung Der Richtigen Passform Abbildung DIE Benutzung ULTI-MATE Back RückenstützeDrücken Sie die Zur EntleerungZiehen Sie den Bezug wieder auf Zurückneigen der RückenstützeRückenstützenaufbau Hinweis ZUR GarantieBezug Hinweis Wir empfehlen den Bezug regelmäßig zu waschenKorte Veiligheidsinleiding ULTI-MATE AIR Back INSTALLATIE-INSTRUCTIESProductbeschrijving WaarschuwingHET Gebruik VAN DE ULTI-MATE AIR Back Het vinden van de passende zit FiguurLeeg te laten lopen Op te blazen INSPECTIE- EN Schoonmaakinstructies HET Installeren VAN DE NEK- of HoodsteunHet achteroverstellen van de rugleuning Vergroot DE Hoek VAN DE Achteroverhelling Draai de knopOvertrek NB We raden u aan de overtrek regelmatig schoon te makenSchuim Securite ULTI-MATE AIR BackDescription DU Produit Mises EN GardeUtilisation DE ULTI-MATE Back Confort Personnalisé SchemaRemarque Avant de serrer les pinces avec la clé Pousser le boutonInstallation DU Support DU COU, OU DE L’APPUI-TÊTE Instructions D’INSPECTION ET DE NettoyageMise EN Garde Garantie Limitee Descripción DEL Producto Sumario DE Medidas DE SeguridadAdvertencia Sección SuperiorCómo conseguir un ajuste a medida Figura USO DEL Respaldo ULTI-MATE AIR PneumaticPara lograr un ajuste lateral perfecto, localice las dos Pulse el botón para Apriete la bomba para Desinflar InflarInstalación DEL Soporte Para EL Cuello O EL Reposacabezas Instrucciones DE Inspección Y LimpiezaRespaldo FundaGarantía Limitada Descrizione DEL Prodotto Riassunto Misure DI SicurezzaAvvertimento Leva a snodo per Bloccare e sbloccare ScanalatureUSO DELL’ULTI-MATE AIR Back Canna dellaOttenimento di un accomodamento personalizzato Figura Installazione DELL’APPOGGIACOLLO E DELL’APPOGGIATESTA Istruzioni PER L’ISPEZIONE E PER LA PuliziaAumentare L’ANGOLO DI Reclino Garanzia Limitata Precauções Encosto DE AR-ULTI-MATE Instruçõ ES Para Instalaçã ODescrição do Produto AvisoUSO do Encosto DE AR ULTI-MATE Secção InferiorAdaptar À Medida DA Pessoa Figura Reclinar O Encosto Instruções Para Limpeza E InspecçãoInstalação do Apoio Para a Cabeça OU Para O Pescoço Garantia Limitada Säkerhetsföreskrifter ULTI-MATE AIR Rygg InstalleringBeskrivning VarningHurmanåstadkommerenbekvämställningFigur3 Användning AV ULTI-MATE AIR RyggTryck på knappen för Att tömma luftkuddenSkötselråd Montering AV Nackstöd Eller HuvudstödKA Lutningsgraden vrid vredet Minska Lutningsgraden vrid vredetGaranti Installering af rørklemmerne ULTI-MATE AIR Back Installations InstruktionerSet oven fra installeret på højre rullestols rør Sikkerheds ResuméBrug AF ULTI-MATE Luftryglæn Justerbare kørestols rørOpnåelse af kundetilpasning Figur Inspektion OG Rengørings Instruktioner Nakkestøtte Eller Hovedhviler InstallationRyglœns Samling BetrækBegrænset Garanti Tuotekuvaus Yhteenveto TurvaohjeistaULTI-MATE-SELKÄTUEN Asennus Selkänojan Putken Yläosaan VaroitusULTI-MATE -SELKÄTUEN Käyttö Käyttäjän mukaan säädettävän selkätuen käyttö KuvaPaina nappia, kun haluat Tarkistus JA Puhdistusohjeet Päätuen TAI Niskatuen AsennusSelkatuki IstuinsuojusTakuu Page Page Form No Rev. a 1 4/00