Milwaukee 4115, 58-14-3005d9, 4125, 4120, 4130 Lecture de l’ampèremètre Fig, Broche de cisaillement

Page 24

Lecture de l’ampèremètre (Fig. 16)

Fig. 16

Zone de portée de 20A

Zone de portée de 15A

L’ampèremètre est le cadran sur le coffret d’ampèremètre. Cet accessoire est fourni avec l’outillage Vac-U-Rig®, mais on doit se le procurer à part avec l’outillage Dymorig. Le cadran d’ampèremètre indique la pression de rétroaction durant le carottage et permet de prévenir la surcharge du moteur et l’usure prématurée du carottier. L’arc vert du cadran représente la portée normale de forage, tandis que l’arc rouge indique une trop grande pression.

AVERTISSEMENT!

Pour minimiser les risques de blessures, servez- vous toujours de l’ampèremètre lorsque vous utilisez la foreuse Dymodrill. L’ampèremètre est pourvu d’un interrupteur pour faire démarrer le moteur ou l’arrêter. Il sert aussi d’indicateur de portée pour prévenir la surcharge du moteur.

Embrayage et broche de cisaillement (Fig. 17)

Fig. 17 Broche de cisaillement

Manchon du pivot (modèles à broche de cisaillement)

Pivot fileté (modèles à embrayage)

Anneau de retenue (modèle à broche de cisaillement seul.)

Les foreuses Dymodrill nos 4079, 4090, et 4094 sont pourvues d’une broche de cisaillement qui les protège contre la surcharge. Cette broche entraîne le manchon du pivot. Si le carottier reste grippé, la broche va débrayer pour protéger les engrenages et le moteur. Des broches de cisaillement supplémentaires sont fournies avec chaque foreuse Dymo- drill et peuvent être remplacées (voir “Accessoires” pour le numéro de pièce). Il est important de vérifier l’état du pivot chaque fois que l’outil est utilisé. Le pivot doit être lisse, sans rainures ni corrosion. Si le pivot est en mauvais état, il est possible que le manchon fileté et la partie interne du pivot se soudent et restent grippés durant le carottage (voir “Lubrification du pivot de foreuse Dymodrill à broche de cisaillement” pour les instructions de lubrification du pivot).

Les modèles 4004, 4005, 4092, 4096 et 4097 sont pourvus d’un système d’embrayage, plutôt que d’un système de broche de cisaillement, pour protéger les engrenages et le moteur. Si le moteur devient surchargé, l’embrayage va commencer à glisser et la rotation va s’arrêter. L’embrayage est préréglé en usine et ne requiert pas de réglage. Les troubles caractérisés par de trop fréquents débrayages devraient être signalés à un centre de service MILWAUKEE accrédité.

AVERTISSEMENT!

Pour minimiser les risques de blessures, inspectez toujours l’aire de carottage pour y déceler les fils cachés.

Techniques de carottage (Fig. 18)

1.Choisissez et installez un carottier selon les instructions sous le titre “Choix et installation du carottier”.

2.Fixez le chassis à la surface de travail selon une des méthodes décrites sous le titre “Méthodes d'ancrage de l’outillage sur la sur- face de travail”.

3.Placez l’interrupteur du moteur à la position “OFF” et réglez l’embrayage à la vitesse de rotation haute ou basse, en vous guidant sur les directives intitulées “Vitesse de rotation”.

N.B. : NE CHANGEZ PAS LA VITESSE DE ROTATION PENDANT QUE L’INTERRUPTEUR DU MOTEUR EST À LA POSITION “ON”. Pour régler la vitesse, sur toutes les foreuses Dymodrill, poussez le levier d’embrayage à la position désirée.

Fig. 18

Levier

d’embrayage

 

Vanne d’arrêt d’eau

4Raccordez le boyau à eau à la vanne d’arrêt d’eau de la foreuse Dymodrill et à la prise d’eau. Assurez-vous que les joints sont étanches. Si le boyau à eau n’est pas assez long, employez un boyau ordinaire de jardin. Mettez en place un système d’évacuation de l’eau usée.

5.Si vous utilisez un système à vide, lisez les instructions relatives à son installation sous le titre “Montage et utilisation d’u système à vide”.

N’entamez pas les autres étapes de carottage avant que la jauge de la pompe à vide n’affiche au moins 508 mm (20") de vide à mercure. Normalement, la jauge affichera 584 mm (23") ou plus. Ne vous servez jamais de la foreuse Dymodrill si la jauge de la pompe à vide indique moins de 508 mm (20") de vide à mercure (voir “Méthodes d'ancrage de l’outillage sur la surface de travail”.) Surveillez toujours la jauge de vide durant le carottage. Si de l’eau s’accumule dans le godet de filtrage, videz-le aussitôt pour prévenir tout dommage à la pompe.

AVERTISSEMENT!

Pour minimiser les risques de blessures, ne vous servez pas de l’outillage Dymorig si la jauge de vide affiche moins de 508 mm (20") de vide à mercure.

6.Placez l’interrupteur de la foreuse Dymodrill à la position “ON”. Ouvrez le robinet de la prise d’eau pour alimenter la vanne d’arrêt d’eau (voir "Assurez un débit d'eau adéquat"). Tournez la vanne en sens horaire pour augmenter le débit d’eau et en sens inverse-horaire pour diminuer le débit.

7.Empoignez le levier de commande et desserrez légèrement le verrou du berceau. Tournez lentement le levier pour abaisser le carottier sur la surface de travail en appliquant une pression constante. Pour empêcher le carottier d’errer, appliquez toujours une légère pression pour commencer un trou, jusqu’à ce que le bout du carottier pénètre dans la surface. Ensuite, augmentez la pression.

page 24

Image 24
Contents Operators Manual Work Area Safety Power Tool USE and Care Electrical SafetyPersonal Safety ServiceSpecific Safety Rules Functional Description Grounding ExtensioncordsTool Assembly Moving the Handle to the Other SideAdjusting the Gib Screws Fig Selecting and Installing a Core Bit FigMounting the Meter Box Mounting the Dymodrill Motor to the StandAssembling and Using a Vacuum System Optional Telescoping AssemblyOperation Assembling and Using a Vacuum System Using the Optional Telescoping Assembly Supply an Adequate Water FlowReading the Meter Box Fig Retrieving Cores and Deep Coring Operator TechniqueBit Glazing & Diamond Core Motor Shear Pins Sharpening Procedure for Core BitsWater EquipmentMaintenance Five Year Tool Limited WarrantyAccessories Conservercesinstructions Sécurité DU Lieu DE Travail Sécurité ÉlectriqueSécurité Individuelle UTILISATIONETENTRETIENDEL’OUTILÉLECTRIQUERègles DE Sécurité Particulière Spécifications DescriptionfonctionnelleCalibres minimaux recommandés pour Les cordons de rallonge Mise À LA Terre AvertissementCordons DE Rallonge Directives pour l’emploi des cordons de rallongeDéplacement du levier de commande vers l’autre côté Montage DE Loutil AvertissementBerceau Montage du coffret dampèremètre Montage du moteur Dymodrill sur le chassisChoix et installation dun carottier Fig Ajustement des boulons de réglette FigVitesse de rotation Méthodes dancrage de loutillage sur la surface de travailManiement Montage et utilisation d’un système à vide’aide d’une cheville d’ancrage à expansion Fig Montage et utilisation du système à videAssurez un débit d’eau adéquat Lecture de l’ampèremètre Fig Broche de cisaillementRetrait des carottes et forage profond Technique de l’utilisateurEau OutillageMaintenance Avertissement Remplacement du joint d’étanchéité des coussins à vide Garantie Limitée DE L’OUTIL DE Cinq ANSNettoyage du filtre de la pompe à vide RéparationsAccessoires Avertissement GUA0RDE Estas Instrucciones Seguridad EN EL Área DE Trabajo Seguridad EléctricaSeguridad Personal USO Y Cuidado DE LAS Herramientas EléctricasReglas Especificas DE Seguridad Descripcion Funcional Agregado medio 4004Modelos con embrague Modelos con pasadores de seguridadTierra ¡ADVERTENCIA Extensiónes EléctricasGuías para el uso de cables de extensión Ensambaje DE LA Herramienta ¡ADVERTENCIA Montaje del contador Montaje del motor Dymodrill en el soporteAjuste de los tornillos prisioneros Seleccion e instalacion de una broca de perforacion Fig Selección de velocidadesFijacion de la valvula de cierre del agua al Dymodrill Fig Perforación horizontal paredesOperacion Ensamblaje y uso del sistema de vacíoUso de un anclaje expansible Fig Proveer un flujo adecuado de aguaLeer el contador Fig Pasador de seguridad y embrague Fig Recuperación de muestras y perforaciones profundas Técnica del operadorAgua Equipo Brocas de perforación de diamanteProcedimiento para afilar las brocas de perforación Los efectos del acero en la perforaciónMantenimiento ¡ADVERTENCIA Sustitución de las juntas de la almohadilla de vacíoLubricación del engranaje de cremallera Limpieza del filtro de la bomba de vacíoGarantía Limitada DE Cinco Años Accesorios ¡ADVERTENCIATanque de agua Cat. No Conjunto de bomba de vacío 115 volts Cat. NoKit de conexión del Vac-U-Rig 115 volts Cat. No Kit de conexión del Vac-U-Rig Cat. NoSawdust