Milwaukee 4130, 58-14-3005d9, 4125, 4092-20 15A, 4120, 4094 20A Pasador de seguridad y embrague Fig

Page 38

Pasador de seguridad y embrague (Fig. 17)

4. Conecte la manguera de agua a la válvula de cierre de agua Dymo-

drill y al suministro de agua. Asegúrese de que el sellado sea

Fig. 17

Pasador de seguridad

Manguito de husillo (modelos de pasador de seguridad)

Husillo roscado (modelo de embrague)

Anillo sujetador (solo en el modelo de pasador de seguridad)

hermético. Utilice una manguera de jardín estándar si necesita longitud

adicional. Instale un sistema de recogida de agua.

5. Si se utiliza un sistema de vacío, lea las instrucciones para una

instalación específica en “Ensamblaje y uso del sistema de vacío”.

No continúe con las etapas siguientes hasta que el indicador de

vacío indique por lo menos 508 mm (20") de vacío de mercurio.

Normalmente, el indicador marcará 584 mm (23") o más. Nunca haga

funcionar el Dymodrill si el indicador marca menos de 508 mm (20")

(vea “Métodos para fijar el equipo a la superficie en la que se trabaja”).

Compruebe siempre el indicador de vacío durante la perforación. Si

se acumula agua en el recipiente de filtro, vacíelo para evitar daños

Los Dymodrill Nos. 4079, 4090 y 4094 tienen un pasador de seguridad para proteger el engranaje y el motor contra sobrecarga. Este pasador impulsa el manguito de husillo. Si la broca se frena, el pasador se cizalla para evitar que el motor y engranaje se dañen. Pasadores de seguridad extras se proveen con cada Dymodrill y se pueden sustituir (Vea “Accesorios” para números de parte). Es importante siempre inspeccionar la condición del husillo antes de usar la herramienta. El husillo debe estar liso, sin hendiduras ni picaduras. Si el husillo no está en buena condición, la manguita del husillo roscado y el husillo interior pueden soldarse el uno al otro y que se trinquen durante perforación (Vea “Lubricación del husillo para los Dymodrills con un pasador de seguridad” para instrucciones acerca de lubricar el husillo).

Los números de catálogo 4004, 4005, 4092, 4096 y 4097 destacan un embrague de fricción en vez de un pasador de seguridad para proteger el motor y los engranajes. Si el motor se sobrecarga, el embrague empieza a patinar y la broca no girará más. El embrague se fija en la fábrica y no requiere ajuste. Si el embrague patina demasiado (muy seguido), un centro de servicio MILWAUKEE autorizado debe atender el problema.

¡ADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de lesiones, verifique siempre que el área de trabajo no tiene cables escondidos antes de iniciar la perforación.

Procedimiento de perforación (Fig. 18)

1.Seleccione e instale una broca de acuerdo con las pautas en “Selección e instalación de una broca de perforación”.

2.Sujete el equipo a la superficie de trabajo utilizando uno de los métodos descritos en “Métodos para fijar el equipo a la superficie en la que se trabaja”.

3.Con el motor APAGADO, ajuste la palanca a la posición de alta o baja velocidad según las pautas en “Selección de una velocidad”.

NOTA: NO CAMBIE DE VELOCIDAD CUANDO EL MOTOR DYMO- DRILL ESTE ENCENDIDO. Para ajustar la velocidad en todos los Dymodrills, mueva la palanca de cambio de velocidad a la posición deseada.

Fig. 18

Palanca de

cambio de

 

 

velocidad

Válvula de control de agua

en la bomba.

¡ADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de lesiones, no haga funcionar el Dymoring si el indicador marca menos de 508 mm (20") de vacío de mercurio.

6.ENCIENDA el motor Dymodrill. Encienda el suministro de agua para que pueda fluir libremente por la válvula de cierre de agua. (Vea “Proveer un flujo adecuado de agua”.) Gire la válvula en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el flujo de agua y en el sentido contrario de las agujas de reloj para disminuir el flujo de agua.

7.Mientras agarra el mango, afloje ligeramente el mango de cierre de la horquilla y gire el mango lentamente para hacer descender la broca en la pieza de trabajo, aplicando presión estable y uniforme. Para reducir la desviación de la broca, siempre use un peso ligero para iniciar la perforación del hueco y espere hasta que la punta de la broca penetre completamente la superficie que se trabaja antes de aumentar el peso.

8.Utilice presión suficiente para que la broca corte constantamente. Utilice el amperímetro sobre el contador como guía para la presión apropiada.

NOTA: Si el equipo cambia su posición durante el procedimiento de perforación, apague el motor, posicione el equipo de nuevo y reanude la perforación.

9.Controle el flujo de agua. (Vea “Puntas de diamante”.) Generalmente, el agua debe fluir a una velocidad de aproximadamente uno o dos galones por minuto. Si el flujo de agua es demasiado intenso, los dos agujeros en el husillo gotearán. Si esto occurre, reduzca el flujo de agua. El flujo de agua es suficiente cuando el agua y las virutas se vacían siguiendo un patrón circular de aproximadamente 1/2” alrededor de la broca. Mantenga seca el área de trabajo.

10.Cuando el corte está completo, mantenga ENCENDIDO el motor y gire el mango en el sentido de las agujas del reloj para retirar la broca. La broca podría atascarse en el hueco si se APAGA el motor antes de que se retira la broca completamente. Una vez que el taladro se ha retirado de la superficie en la que se trabaja, APAGUE el motor. Apriete el mango de cierre de la horquilla. Desenchufe el contador del suministro de energía antes de retirar la bomba de vacío para prevenir que el motor arranque accidentalmente cuando se está quitando la bomba de vacío.

Si está usando una bomba de vacío, desenchúfela y abra la válvula de admisión de aire para liberar la almohadilla de vacío.

page 38

Image 38
Contents Operators Manual Personal Safety Work Area Safety Power Tool USE and CareElectrical Safety ServiceSpecific Safety Rules Functional Description Grounding ExtensioncordsTool Assembly Moving the Handle to the Other SideMounting the Meter Box Adjusting the Gib Screws FigSelecting and Installing a Core Bit Fig Mounting the Dymodrill Motor to the StandOperation Assembling and Using a Vacuum SystemOptional Telescoping Assembly Assembling and Using a Vacuum System Reading the Meter Box Fig Using the Optional Telescoping AssemblySupply an Adequate Water Flow Retrieving Cores and Deep Coring Operator TechniqueWater Bit Glazing & Diamond Core Motor Shear PinsSharpening Procedure for Core Bits EquipmentMaintenance Five Year Tool Limited WarrantyAccessories Sécurité Individuelle Conservercesinstructions Sécurité DU Lieu DE TravailSécurité Électrique UTILISATIONETENTRETIENDEL’OUTILÉLECTRIQUERègles DE Sécurité Particulière Spécifications DescriptionfonctionnelleCordons DE Rallonge Calibres minimaux recommandés pour Les cordons de rallongeMise À LA Terre Avertissement Directives pour l’emploi des cordons de rallongeBerceau Déplacement du levier de commande vers l’autre côtéMontage DE Loutil Avertissement Montage du coffret dampèremètre Montage du moteur Dymodrill sur le chassisVitesse de rotation Choix et installation dun carottier FigAjustement des boulons de réglette Fig Méthodes dancrage de loutillage sur la surface de travailManiement Montage et utilisation d’un système à videAssurez un débit d’eau adéquat ’aide d’une cheville d’ancrage à expansion FigMontage et utilisation du système à vide Lecture de l’ampèremètre Fig Broche de cisaillementEau Retrait des carottes et forage profondTechnique de l’utilisateur OutillageMaintenance Avertissement Nettoyage du filtre de la pompe à vide Remplacement du joint d’étanchéité des coussins à videGarantie Limitée DE L’OUTIL DE Cinq ANS RéparationsAccessoires Avertissement Seguridad Personal GUA0RDE Estas Instrucciones Seguridad EN EL Área DE TrabajoSeguridad Eléctrica USO Y Cuidado DE LAS Herramientas EléctricasReglas Especificas DE Seguridad Modelos con embrague Descripcion FuncionalAgregado medio 4004 Modelos con pasadores de seguridadGuías para el uso de cables de extensión Tierra ¡ADVERTENCIAExtensiónes Eléctricas Ensambaje DE LA Herramienta ¡ADVERTENCIA Ajuste de los tornillos prisioneros Montaje del contadorMontaje del motor Dymodrill en el soporte Fijacion de la valvula de cierre del agua al Dymodrill Fig Seleccion e instalacion de una broca de perforacion FigSelección de velocidades Perforación horizontal paredesOperacion Ensamblaje y uso del sistema de vacíoLeer el contador Fig Uso de un anclaje expansible FigProveer un flujo adecuado de agua Pasador de seguridad y embrague Fig Agua Recuperación de muestras y perforaciones profundasTécnica del operador Procedimiento para afilar las brocas de perforación EquipoBrocas de perforación de diamante Los efectos del acero en la perforaciónLubricación del engranaje de cremallera Mantenimiento ¡ADVERTENCIASustitución de las juntas de la almohadilla de vacío Limpieza del filtro de la bomba de vacíoGarantía Limitada DE Cinco Años Accesorios ¡ADVERTENCIAKit de conexión del Vac-U-Rig 115 volts Cat. No Tanque de agua Cat. NoConjunto de bomba de vacío 115 volts Cat. No Kit de conexión del Vac-U-Rig Cat. NoSawdust