Milwaukee 4079 20A, 58-14-3005d9, 4125 Ajustement des boulons de réglette Fig, Vitesse de rotation

Page 21

Ajustement des boulons de réglette (Fig. 7)

Lorsque le montage de la foreuse est terminé, assurez-vous que le berceau est fermement fixé sur le montant, afin de prévenir le flottement de la foreuse ou du carottier durant le forage. Avant de commencer le carottage, essayez de branler le berceau et la foreuse avec les mains. Si le berceau est correctement arrimé, il ne bougera pas. Si, au contraire, il bouge, serrez les (6) boulons de réglette qui maintiennent le berceau en place sur le montant tel que décrit ci-dessous et illustré à la figure 7.

Fig. 7

Boulons de réglette

Pour les modèles 4125 et 4130 seulement.

Serrez les six (12) boulons de réglette à l’aide de la clé hex. contenue dans le sac d’accessoires à part.

Pour les modèles 4115 et 4120 seulement.

Pour serrer les six (6) boulons de réglette, desserrez les écrous hex., serrez les boulons puis resserrez les écrous.

Choix et installation d'un carottier (Fig. 8)

MILWAUKEE offre des carottiers Dymobit standard et premium pour forer dans une variété de matériaux tels le béton coulé, le béton armé d’acier et le béton armé précontraint. Employez des carottiers propres et vifs.

Fig. 8

Vanne

 

d’arrêt

 

d’eau

Rondelle

en cuivre

1.Pour installer un carottier, enduisez le filetage du pivot et du carottier de graisse pour empêcher la corrosion et le grippage du carottier sur le pivot.

2.Glissez une rondelle en cuivre (incluse avec les composants de la vanne d’arrêt d’eau dans le sac d’accessoires à part) sur le pivot fileté jusqu’à l’épaule. Le sac d’accessoires contient une rondelle de rechange, conservez-la pour vous en servir au besoin.

3.Vissez le carottier à fond sur le pivot fileté.

Vitesse de rotation

Les foreuses Dymodrill fonctionnent à haute et à basse vitesse. Utilisez la basse vitesse pour les carottiers de grand diamètre et la haute vitesse pour les carottiers de petit diamètre (voir "Spécifications").

Montage de la vanne d'arrêt d'eau sur la foreuse Dymodrill (Fig. 9)

Fig. 9

 

Raccord du

 

 

boyau

Bout à

 

 

visser

 

La rondelle de

dans la

 

foreuse

 

caoutchouc

Dymodrill

Vanne

Adaptateur du

 

 

d’arrêt

boyau

1.Prenez les composants de la vanne d’arrêt d’eau dans le sac d’accessoires. Les rondelles en cuivre contenues dans le sac servent à installer le carottier.

2.Insérez l’adaptateur du boyau dans le raccord du boyau. Ensuite, insérez la rondelle de caoutchouc dans le raccord.

3.Introduisez le bout fileté de l’adaptateur dans l’embout de la vanne d’arrêt d’eau et serrez à fond à l’aide de la clé à douille fournie. Une partie du filetage de l’adaptateur restera exposée.

4.Vissez l’ensemble de la vanne d’arrêt dans le manchon du pivot du moteur Dymodrill (Fig. 8). Serrez-le d’abord à la main puis environ 1/4 de tour à l’aide d’une clé réglable (non fournie).

Méthodes d'ancrage de l'outillage sur la surface de travail

AVERTISSEMENT!

Pour prévenir les risques de blessures corporelles ou de dommages à l’outil, il est essentiel de toujours assujettir l’outillage à la surface de travail. Un outillage mal arrimé pourrait se mettre à tourner durant le carottage et causer des blessures.

N.B. Certains matériaux de construction sont renforcés d’acier. Les carottiers Dymobit peuvent couper dans les tiges d’acier encastrées, mais ne sont pas recommandés pour percer les plaques d’acier massif.

Carottage horizontal (murs)

Pour des instructions spécifiques à l’usage de chevilles d’ancrage, voir la rubrique “Utilisation des chevilles à expansion".

AVERTISSEMENT!

Pour prévenir les risques de blessures corporelles, employez toujours une cheville àexpansion pour le carottage horizontal. Les systèmes d’ancrage à vide peuvent glisser lorsqu’ils sont installés sur un plan horizontal.

Carottage vertical (planchers)

Deux méthodes servent au calage de l’outillage pour le carottage verti- cal : soit à l’aide de chevilles d’ancrage à expansion soit en employant un système de pompe et de coussin à vide. Le système de chevilles d’ancrage assure un meilleur rendement du carottier parce qu’il offre une fixation plus rigide. Pour des instructions relatives au montage d’un système de pompe et coussin à vide, voir le texte intitulé “Montage et installation du système d’ancrage àvide”.

Rallonge télescopique optionnelle

La rallonge télescopique peut être utilisée avec l’une ou l’autre des méthodes d’ancrage.

N.B. L’outillage Vac-U-Rig®modèle 4136 contient une pompe et un coussin

àvide. Cependant, pour certaines tâches, vous pourrez opter pour l’ancrage avec chevilles à expansion comme moyen de caler l’outillage.

Les chevilles d’ancrage et la rallonge télescopique ne sont pas com- prises dans les outillages précités, on doit se les procurer séparément (voir “Accessoires”).

page 21

Image 21
Contents Operators Manual Electrical Safety Work Area Safety Power Tool USE and CarePersonal Safety ServiceSpecific Safety Rules Functional Description Extensioncords GroundingMoving the Handle to the Other Side Tool AssemblySelecting and Installing a Core Bit Fig Adjusting the Gib Screws FigMounting the Meter Box Mounting the Dymodrill Motor to the StandAssembling and Using a Vacuum System Optional Telescoping AssemblyOperation Assembling and Using a Vacuum System Using the Optional Telescoping Assembly Supply an Adequate Water FlowReading the Meter Box Fig Operator Technique Retrieving Cores and Deep CoringSharpening Procedure for Core Bits Bit Glazing & Diamond Core Motor Shear PinsWater EquipmentFive Year Tool Limited Warranty MaintenanceAccessories Sécurité Électrique Conservercesinstructions Sécurité DU Lieu DE TravailSécurité Individuelle UTILISATIONETENTRETIENDEL’OUTILÉLECTRIQUERègles DE Sécurité Particulière Descriptionfonctionnelle SpécificationsMise À LA Terre Avertissement Calibres minimaux recommandés pour Les cordons de rallongeCordons DE Rallonge Directives pour l’emploi des cordons de rallongeDéplacement du levier de commande vers l’autre côté Montage DE Loutil AvertissementBerceau Montage du moteur Dymodrill sur le chassis Montage du coffret dampèremètreAjustement des boulons de réglette Fig Choix et installation dun carottier FigVitesse de rotation Méthodes dancrage de loutillage sur la surface de travailMontage et utilisation d’un système à vide Maniement’aide d’une cheville d’ancrage à expansion Fig Montage et utilisation du système à videAssurez un débit d’eau adéquat Broche de cisaillement Lecture de l’ampèremètre FigTechnique de l’utilisateur Retrait des carottes et forage profondEau OutillageMaintenance Avertissement Garantie Limitée DE L’OUTIL DE Cinq ANS Remplacement du joint d’étanchéité des coussins à videNettoyage du filtre de la pompe à vide RéparationsAccessoires Avertissement Seguridad Eléctrica GUA0RDE Estas Instrucciones Seguridad EN EL Área DE TrabajoSeguridad Personal USO Y Cuidado DE LAS Herramientas EléctricasReglas Especificas DE Seguridad Agregado medio 4004 Descripcion FuncionalModelos con embrague Modelos con pasadores de seguridadTierra ¡ADVERTENCIA Extensiónes EléctricasGuías para el uso de cables de extensión Ensambaje DE LA Herramienta ¡ADVERTENCIA Montaje del contador Montaje del motor Dymodrill en el soporteAjuste de los tornillos prisioneros Selección de velocidades Seleccion e instalacion de una broca de perforacion FigFijacion de la valvula de cierre del agua al Dymodrill Fig Perforación horizontal paredesEnsamblaje y uso del sistema de vacío OperacionUso de un anclaje expansible Fig Proveer un flujo adecuado de aguaLeer el contador Fig Pasador de seguridad y embrague Fig Recuperación de muestras y perforaciones profundas Técnica del operadorAgua Brocas de perforación de diamante EquipoProcedimiento para afilar las brocas de perforación Los efectos del acero en la perforaciónSustitución de las juntas de la almohadilla de vacío Mantenimiento ¡ADVERTENCIALubricación del engranaje de cremallera Limpieza del filtro de la bomba de vacíoAccesorios ¡ADVERTENCIA Garantía Limitada DE Cinco AñosConjunto de bomba de vacío 115 volts Cat. No Tanque de agua Cat. NoKit de conexión del Vac-U-Rig 115 volts Cat. No Kit de conexión del Vac-U-Rig Cat. NoSawdust