Milwaukee 4115, 58-14-3005d9 Uso de un anclaje expansible Fig, Proveer un flujo adecuado de agua

Page 37

Uso de un anclaje expansible (Fig. 13)

Fig. 13

 

Leveling

 

Screws

Rod or Bolt

Solamente para los números de catálogo 4115 y 4120.

Use un ancla expansible de 16 mm (5/8") (no se suministra) que aceptará un perno o varilla roscada de 16 mm (5/8") para asegurar la base a la superficie de trabajo.

1.Retire la junta de goma desde la base.

2.Nivele el soporte con cuatro (4) tornillos nivelantes.

3.Con un ancla expansible, introduzca un perno o varilla roscada por la ranura que se ubica en la base del Dymorig y ajuste el perno o arandela y tuerca firmemente en el ancla siguiendo las instrucciones del fabricante del ancla.

Ensamblaje y uso del sistema de vacío (Fig. 14 & 15)

 

Fig. 14

Recipiente de

 

Válvula de

filtro

 

admisión de

Indicador

 

aire

 

de vacío

 

Agujero

 

 

 

pequeño para

Acoplador

 

sujetar la

 

 

 

bomba al

 

 

soporte del

 

 

Dymorig

 

 

Manguera de

 

 

aspiración

 

 

 

 

 

Fig. 15

 

 

Junta de la

 

 

almohadilla

 

 

de vacío

 

 

 

Tornillos

 

 

nivelantes

Acoplador de la línea de aspiración

Ensamblaje del adaptador de vacío

Solamente para los Cat. No. 4120.

La almohadilla de vacío es de máxima eficacia cuando se asegura a una superficie relativamente lisa, tal como una de hormigón.

Si la superficie es demasiada porosa o áspera, es posible que la almohadilla no se fije debidamente. Antes de usar una almohadilla de vacío, siempre asegúrese de que la junta debajo de la almohadilla no esté desgastado, agrietado ni roto. Si lo está, sustitúyalo inmediatamente, de lo contrario es posible que la almohadilla no sujete bien el equipo.

Para sustituir la junta, vea "Sustitución de las juntas de la almohadilla de vacío". Vea “Accesorios” para el número de pieza de la junta.

1.Posicione el soporte como se necesite para crear el agujero.

2.Afloje los cuatro (4) tornillos nivelantes hasta que los extremos salgan arriba de la superficie inferior de la base.

3.Baje el ensamblaje del adaptador de vacío dentro de la ranura en la base.

4.Conecte un extremo de la manguera de aspiración que viene con el kit al acoplador de la línea de aspiración de la almohadilla de vacío. Para esto, debe estirar el collarín de la manguera hacia atrás y empujar el extremo de la manguera sobre el acoplador hasta que se encaje a presión. Luego, conecte el otro extremo de la manguera de aspiración al acoplador de la bomba, siguiendo el mismo procedimiento.

5.Se puede colocar la bomba de vacío sobre una superficie seca lejos del equipo o montado a la base del Dymorig, tal como se muestra. Para montar la bomba de vacío en el Dymorig, ponga los agujeros pequeños del soporte de montaje de la bomba de vacío sobre los dos agujeros en la base. Fije la bomba a la bse con dos (2) tornillos 1/4”-20 que vienen dentro de la bolsa de accesorios.

6.Enchufe la bomba de vacío a la fuente de alimentación—la bomba empezará automáticamente. Pise la almohadilla o el espárrago de bomba hasta que la almohadilla baje y se adhiera a la superficie de trabajo.

7.Ajuste los cuatro (4) tornillos nivelantes solamente lo suficiente para dar buena estabilidad. El ajustar los tornillos demasiado podría levantar la junta del suelo y liberar el vacío.

¡ADVERTENCIA!

El indicador de vacío debe mostrar un mínimo de 508 mm (20") de mercurio de vacío. NO PERFORE si el indicador muestra menos de 508 mm (20") de mercurio de vacío.

Uso del ensamblaje telescopizante opcional

1.Asegure el equipo usando ya sea un ancla expansible o un ensamblaje de bomba de vacío siguiendo las instrucciones (vea "Fijacion del equipo a la superficie de trabajo").

2.Coloque el saliente de la extensión contra el techo o la pared y coloque el otro extremo en el gato encima de la columna del Dymorig.

El ensamblaje se puede ajustar hasta 4,3 m (14'). Gire el gato para ajustar el ensamblaje y para hacer ajustes pequeños.

Proveer un flujo adecuado de agua

Un flujo adecuado de agua debe fluir libremente y constantemente du- rante toda la perforación. Los Dymodrills vienen equipados con una válvula integrada de cierre de agua para que el agua pueda pasar por dentro del interior y alrededor del exterior de la broca. Esto enfría la broca y quita las virutas del agujero.

Leer el contador (Fig. 16)

Fig. 16

Alcance eficaz de 20 amperios

Alcance eficaz de 15 amperios

El amperímetro es el indicador en el contador. Es equipo estándar proporcionado con el Vac-U-Rig®y se puede comprar por separado para los Dymorigs. El amperímetro da información de presión durante perforación, lo cual le ayuda a evitar sobrecarga del motor y desgaste temprano de la broca. El área en verde del amperímetro es el alcance eficaz y el área en rojo indica que se está aplicando demasiada presión.

¡ADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de lesiones, siempre use los Dymodrills junto con los contadores. Los contadores proveen un interruptor para ENCENDER y APAGAR el motor del Dymodrill y un alcance eficaz para ayudar en evitar sobrecarga del motor.

page 37

Image 37
Contents Operators Manual Electrical Safety Work Area Safety Power Tool USE and CarePersonal Safety ServiceSpecific Safety Rules Functional Description Extensioncords GroundingMoving the Handle to the Other Side Tool AssemblySelecting and Installing a Core Bit Fig Adjusting the Gib Screws FigMounting the Meter Box Mounting the Dymodrill Motor to the StandOptional Telescoping Assembly Assembling and Using a Vacuum SystemOperation Assembling and Using a Vacuum System Supply an Adequate Water Flow Using the Optional Telescoping AssemblyReading the Meter Box Fig Operator Technique Retrieving Cores and Deep CoringSharpening Procedure for Core Bits Bit Glazing & Diamond Core Motor Shear PinsWater EquipmentFive Year Tool Limited Warranty MaintenanceAccessories Sécurité Électrique Conservercesinstructions Sécurité DU Lieu DE TravailSécurité Individuelle UTILISATIONETENTRETIENDEL’OUTILÉLECTRIQUERègles DE Sécurité Particulière Descriptionfonctionnelle SpécificationsMise À LA Terre Avertissement Calibres minimaux recommandés pour Les cordons de rallongeCordons DE Rallonge Directives pour l’emploi des cordons de rallongeMontage DE Loutil Avertissement Déplacement du levier de commande vers l’autre côtéBerceau Montage du moteur Dymodrill sur le chassis Montage du coffret dampèremètreAjustement des boulons de réglette Fig Choix et installation dun carottier FigVitesse de rotation Méthodes dancrage de loutillage sur la surface de travailMontage et utilisation d’un système à vide ManiementMontage et utilisation du système à vide ’aide d’une cheville d’ancrage à expansion FigAssurez un débit d’eau adéquat Broche de cisaillement Lecture de l’ampèremètre FigTechnique de l’utilisateur Retrait des carottes et forage profondEau OutillageMaintenance Avertissement Garantie Limitée DE L’OUTIL DE Cinq ANS Remplacement du joint d’étanchéité des coussins à videNettoyage du filtre de la pompe à vide RéparationsAccessoires Avertissement Seguridad Eléctrica GUA0RDE Estas Instrucciones Seguridad EN EL Área DE TrabajoSeguridad Personal USO Y Cuidado DE LAS Herramientas EléctricasReglas Especificas DE Seguridad Agregado medio 4004 Descripcion FuncionalModelos con embrague Modelos con pasadores de seguridadExtensiónes Eléctricas Tierra ¡ADVERTENCIAGuías para el uso de cables de extensión Ensambaje DE LA Herramienta ¡ADVERTENCIA Montaje del motor Dymodrill en el soporte Montaje del contadorAjuste de los tornillos prisioneros Selección de velocidades Seleccion e instalacion de una broca de perforacion FigFijacion de la valvula de cierre del agua al Dymodrill Fig Perforación horizontal paredesEnsamblaje y uso del sistema de vacío OperacionProveer un flujo adecuado de agua Uso de un anclaje expansible FigLeer el contador Fig Pasador de seguridad y embrague Fig Técnica del operador Recuperación de muestras y perforaciones profundasAgua Brocas de perforación de diamante EquipoProcedimiento para afilar las brocas de perforación Los efectos del acero en la perforaciónSustitución de las juntas de la almohadilla de vacío Mantenimiento ¡ADVERTENCIALubricación del engranaje de cremallera Limpieza del filtro de la bomba de vacíoAccesorios ¡ADVERTENCIA Garantía Limitada DE Cinco AñosConjunto de bomba de vacío 115 volts Cat. No Tanque de agua Cat. NoKit de conexión del Vac-U-Rig 115 volts Cat. No Kit de conexión del Vac-U-Rig Cat. NoSawdust