Milwaukee 4094 20A, 4125 Tanque de agua Cat. No, Conjunto de bomba de vacío 115 volts Cat. No

Page 43

Tanque de agua

Cat. No. 49-76-0055

Este tanque de polietileno resistente a impactos para trabajos pesados de 13,25 L (3-1/2 galones) se usa cuando no hay un suministro de agua con grifo normal disponible.

Conjunto de almohadilla de vacío (almohadilla sencilla) Cat. No. 49-22-7100

Esta almohadilla de vacío sencilla proporciona una fuerza de sujeción de aproximadamente 1 800 libras. Es la misma que se suministra con el Kit de conexión número 49-22-7075 del Vac-U-Rig®, Cat. No. 4136. Se puede usar con los Dymorig números 4115, 4125 y 4130.

Conjunto de bomba de vacío (115 volts)

Cat. No. 49-50-0160

Bomba para trabajos pesados de 1/8 H.P. con un indicador de vacío, filtro de aire y cable. Se puede montar en la base de la unidad. Es la misma que se suministra con el Vac-U-Rig®, Cat. No. 49-22-7075. Puede ser utilizada con los números de catálogos 4115, 4125 y 4130.

Conjunto de bomba de vacío (115 volts)

Cat. No. 49-50-0165

Bomba para trabajos pesados de 1/8 H.P. con un indicador de vacío, filtro de aire y cable. Se puede montar en la base de la unidad., Cat. No. 49-22-7075. Puede ser utilizada con los Cat. No. 4120.

Kit de conexión del Vac-U-Rig® (115 volts)

Cat. No. 49-22-7065

Este kit incluye: (1) almohadilla de vacío que proporciona una fuerza de sujeción de aproximadamente 1 800 libras; (1) conjunto de bomba de vacío con indicador, filtro, manguera de aire de 2,4 m (8') y acoplamientos. Puede ser utilizada con los Cat. No. 4120.

Kit de conexión del Vac-U-Rig®

Cat. No. 49-22-7075

Este kit incluye: (1) almohadilla de vacío que proporciona una fuerza de sujeción de aproximadamente 1 800 libras; (1) conjunto de bomba de vacío con indicador, filtro, manguera de aire de 2,4 m (8') y acoplamientos. Puede ser utilizada con los Cat. No. 4115, 4125 y 4130.

Adaptador con rosca

Cat. No. 48-04-0160

El adaptador con rosca reduce el tamaño de roscado de los Dymobits MILWAUKEE de 1-1/4-7 a 5/8-11 y las extensiones.

Pasador de seguridad, Cat. No. 44-60-0065 (Pasador de seguridad de baja resistencia) Pasador de seguridad, Cat. No. 44-60-0032* (Pasador de seguridad de alta resistencia)

*(Equipo estándar en Dymodrills excepto en los modelos con embrague, números de catálogo 4004, 4005, 4092, 4206 y 4097).

Extensión de broca de 229 mm (9")

Cat. No. 48-95-1500

Extensión roscada en ambos extremos con una rosca de 1-1/4-7. Para usar con brocas de perforación de diamante con más de 51 mm (2") de diámetro y una rosca de 1-1/4-7. La extensión se monta directamente en el Dymodrill. Se pueden utilizar dos o más extensiones juntas para perforar agujeros profundos.

Extensión de broca de 267 mm (10-1/2")

Cat. No. 48-95-2100

Extensión roscada en ambos extremos con una rosca de 5/8-11. Para usar con brocas de perforación de diamante con diámetros de 32 mm (1-1/4") y 27 mm (1-1/2") y con una rosca de 5-8/11. La extensión requiere el adaptador con rosca Cat. No. 48-04-0160 para montarse en Dymodrills. Se pueden utilizar dos o más extensiones juntas para perforar agujeros profundos.

Llave de cubo de 5 mm (3/16")

Cat. No. 49-96-0085

Se usa para montar Dymodrills en la horquilla en los Dymorigs.

Llave de tuercas de boca abierta de 35 mm (1-3/8") Cat. No. 49-96-4700

Se usa para montar las brocas en los Dymodrills.

Junta de la almohadilla de vacío

Cat. No. 43-44-0570

Parte de repuesto para las almohadillas de vacío. Números de catálogos 4115, 4125 y 4130.

Junta de base de vacío

Cat. No. 43-44-0605

Parte de repuesto para las base de vacío. Cat. No. 4120.

Pegamento para gomas

Cat. No. 44-22-0060

Se usa para pegar las juntas de la almohadilla de vacío a las almohadillas de vacío. Números de catálogos 4115, 4120, 4125 y 4130.

Grasa tipo “E”

Cat. No. 49-08-4122

Se usa para lubricar el engranaje de cremallera así como el husillo.

page 43

Image 43
Contents Operators Manual Service Work Area Safety Power Tool USE and CareElectrical Safety Personal SafetySpecific Safety Rules Functional Description Extensioncords GroundingMoving the Handle to the Other Side Tool AssemblyMounting the Dymodrill Motor to the Stand Adjusting the Gib Screws FigSelecting and Installing a Core Bit Fig Mounting the Meter BoxOptional Telescoping Assembly Assembling and Using a Vacuum SystemOperation Assembling and Using a Vacuum System Supply an Adequate Water Flow Using the Optional Telescoping AssemblyReading the Meter Box Fig Operator Technique Retrieving Cores and Deep CoringEquipment Bit Glazing & Diamond Core Motor Shear PinsSharpening Procedure for Core Bits WaterFive Year Tool Limited Warranty MaintenanceAccessories UTILISATIONETENTRETIENDEL’OUTILÉLECTRIQUE Conservercesinstructions Sécurité DU Lieu DE TravailSécurité Électrique Sécurité IndividuelleRègles DE Sécurité Particulière Descriptionfonctionnelle SpécificationsDirectives pour l’emploi des cordons de rallonge Calibres minimaux recommandés pour Les cordons de rallongeMise À LA Terre Avertissement Cordons DE RallongeMontage DE Loutil Avertissement Déplacement du levier de commande vers l’autre côtéBerceau Montage du moteur Dymodrill sur le chassis Montage du coffret dampèremètreMéthodes dancrage de loutillage sur la surface de travail Choix et installation dun carottier FigAjustement des boulons de réglette Fig Vitesse de rotationMontage et utilisation d’un système à vide ManiementMontage et utilisation du système à vide ’aide d’une cheville d’ancrage à expansion FigAssurez un débit d’eau adéquat Broche de cisaillement Lecture de l’ampèremètre FigOutillage Retrait des carottes et forage profondTechnique de l’utilisateur EauMaintenance Avertissement Réparations Remplacement du joint d’étanchéité des coussins à videGarantie Limitée DE L’OUTIL DE Cinq ANS Nettoyage du filtre de la pompe à videAccessoires Avertissement USO Y Cuidado DE LAS Herramientas Eléctricas GUA0RDE Estas Instrucciones Seguridad EN EL Área DE TrabajoSeguridad Eléctrica Seguridad PersonalReglas Especificas DE Seguridad Modelos con pasadores de seguridad Descripcion FuncionalAgregado medio 4004 Modelos con embragueExtensiónes Eléctricas Tierra ¡ADVERTENCIAGuías para el uso de cables de extensión Ensambaje DE LA Herramienta ¡ADVERTENCIA Montaje del motor Dymodrill en el soporte Montaje del contadorAjuste de los tornillos prisioneros Perforación horizontal paredes Seleccion e instalacion de una broca de perforacion FigSelección de velocidades Fijacion de la valvula de cierre del agua al Dymodrill FigEnsamblaje y uso del sistema de vacío OperacionProveer un flujo adecuado de agua Uso de un anclaje expansible FigLeer el contador Fig Pasador de seguridad y embrague Fig Técnica del operador Recuperación de muestras y perforaciones profundasAgua Los efectos del acero en la perforación EquipoBrocas de perforación de diamante Procedimiento para afilar las brocas de perforaciónLimpieza del filtro de la bomba de vacío Mantenimiento ¡ADVERTENCIASustitución de las juntas de la almohadilla de vacío Lubricación del engranaje de cremalleraAccesorios ¡ADVERTENCIA Garantía Limitada DE Cinco AñosKit de conexión del Vac-U-Rig Cat. No Tanque de agua Cat. NoConjunto de bomba de vacío 115 volts Cat. No Kit de conexión del Vac-U-Rig 115 volts Cat. NoSawdust