Milwaukee 4097-20 15A, 58-14-3005d9, 4125, 4092-20 15A Tierra ¡ADVERTENCIA, Extensiónes Eléctricas

Page 32

TIERRA

¡ADVERTENCIA!

Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a

un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un tomacorriente adecuado.

Los Dymodrills de MILWAUKEE vienen provistos con un enchufe de bloqueo de 20 amperios (NEMA L5-20). Los contadores de MILWAU- KEE pueden venir provistos con un enchufe de bloqueo de 20 ó 30 amperios (NEMA L5-30) dependiendo del modelo.

Herramientas con conexión a tierra:

Herramientas con enchufes de tres clavijas

Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (vea

la Figura A y B). Si la herramienta se Fig. A averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta

a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.

La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra

de la herramienta a través del hilo verde Fig. B dentro del cable. El hilo verde debe ser

el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada.

Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A y B.

Herramientas con doble aislamiento:

Herramientas con clavijas de dos patas

Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories, Inc.), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional

de Electricidad. Las herramientas con Fig. C Fig. D doble aislamiento pueden ser usadas

en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras C y D.

¡ADVERTENCIA!

Siempre utilice un Interruptor de circuitos por fallas de conexión a tierra (GFCI) con un equipo de perforación con puntas de diamante para reducir los riesgos de lesiones y descarga eléctrica. Coloque siempre el GFCI tan cerca como sea posible de la fuente de alimentación.

EXTENSIÓNES ELÉCTRICAS

Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión.

Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.

Guías para el uso de cables de extensión

Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre.

Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla.

Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas.

Calibre mínimo recomendado para cables de extensiónes eléctricas*

Amperios

Largo de cable de Extensión en(m)

 

 

 

 

 

 

(En la placa)

7,6

15,2

22,8

30,4

45,7

60,9

0 - 5,0

16

16

16

14

12

12

5,1

- 8,0

16

16

14

12

10

--

8,1 - 12,0

14

14

12

10

--

--

12,1

- 15,0

12

12

10

10

--

--

15,1

- 20,0

10

10

10

--

--

--

 

 

 

 

 

 

 

 

*Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperes.

LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES

PARAFUTURASREFERANCIAS.

page 32

Image 32
Contents Operators Manual Work Area Safety Power Tool USE and Care Electrical SafetyPersonal Safety ServiceSpecific Safety Rules Functional Description Grounding ExtensioncordsTool Assembly Moving the Handle to the Other SideAdjusting the Gib Screws Fig Selecting and Installing a Core Bit FigMounting the Meter Box Mounting the Dymodrill Motor to the StandOperation Assembling and Using a Vacuum SystemOptional Telescoping Assembly Assembling and Using a Vacuum System Reading the Meter Box Fig Using the Optional Telescoping AssemblySupply an Adequate Water Flow Retrieving Cores and Deep Coring Operator TechniqueBit Glazing & Diamond Core Motor Shear Pins Sharpening Procedure for Core BitsWater EquipmentMaintenance Five Year Tool Limited WarrantyAccessories Conservercesinstructions Sécurité DU Lieu DE Travail Sécurité ÉlectriqueSécurité Individuelle UTILISATIONETENTRETIENDEL’OUTILÉLECTRIQUERègles DE Sécurité Particulière Spécifications DescriptionfonctionnelleCalibres minimaux recommandés pour Les cordons de rallonge Mise À LA Terre AvertissementCordons DE Rallonge Directives pour l’emploi des cordons de rallongeBerceau Déplacement du levier de commande vers l’autre côtéMontage DE Loutil Avertissement Montage du coffret dampèremètre Montage du moteur Dymodrill sur le chassisChoix et installation dun carottier Fig Ajustement des boulons de réglette FigVitesse de rotation Méthodes dancrage de loutillage sur la surface de travailManiement Montage et utilisation d’un système à videAssurez un débit d’eau adéquat ’aide d’une cheville d’ancrage à expansion FigMontage et utilisation du système à vide Lecture de l’ampèremètre Fig Broche de cisaillementRetrait des carottes et forage profond Technique de l’utilisateurEau OutillageMaintenance Avertissement Remplacement du joint d’étanchéité des coussins à vide Garantie Limitée DE L’OUTIL DE Cinq ANSNettoyage du filtre de la pompe à vide RéparationsAccessoires Avertissement GUA0RDE Estas Instrucciones Seguridad EN EL Área DE Trabajo Seguridad EléctricaSeguridad Personal USO Y Cuidado DE LAS Herramientas EléctricasReglas Especificas DE Seguridad Descripcion Funcional Agregado medio 4004Modelos con embrague Modelos con pasadores de seguridadGuías para el uso de cables de extensión Tierra ¡ADVERTENCIAExtensiónes Eléctricas Ensambaje DE LA Herramienta ¡ADVERTENCIA Ajuste de los tornillos prisioneros Montaje del contadorMontaje del motor Dymodrill en el soporte Seleccion e instalacion de una broca de perforacion Fig Selección de velocidadesFijacion de la valvula de cierre del agua al Dymodrill Fig Perforación horizontal paredesOperacion Ensamblaje y uso del sistema de vacíoLeer el contador Fig Uso de un anclaje expansible FigProveer un flujo adecuado de agua Pasador de seguridad y embrague Fig Agua Recuperación de muestras y perforaciones profundasTécnica del operador Equipo Brocas de perforación de diamanteProcedimiento para afilar las brocas de perforación Los efectos del acero en la perforaciónMantenimiento ¡ADVERTENCIA Sustitución de las juntas de la almohadilla de vacíoLubricación del engranaje de cremallera Limpieza del filtro de la bomba de vacíoGarantía Limitada DE Cinco Años Accesorios ¡ADVERTENCIATanque de agua Cat. No Conjunto de bomba de vacío 115 volts Cat. NoKit de conexión del Vac-U-Rig 115 volts Cat. No Kit de conexión del Vac-U-Rig Cat. NoSawdust