Milwaukee 58-14-3005d9, 4125, 4092-20 15A, 4120, 4094 20A, 4090 15A, 4115 Maintenance Avertissement

Page 26

Carottiers à diamants

Exercez peu de pression sur le carottier, pour les premier, deuxième ou troisième trous, afin que les diamants neufs mordent graduellement dans le matériau.

Abaissez le carottier très lentement sur la surface de travail. Exercez une légère pression sur le carottier, jusqu’à ce que la couronne à diamants ait pénétré dans le matériau.

Ralentissez l’abaissement du carottier et laissez le carottier tourner librement si vous sentez qu’il butte sur de l’acier moulé dans le béton. Ne le forcez pas. Dans un tel cas, l’eau usée ayant circulé autour du carottier en butte à de l’acier moulé dans le béton va devenir claire. Toute vibration ou saccade pourrait alors briser ou dégarnir la couronne de diamants.

Gardez le carottier bien affûté.

Encrassement du carottier

Le grippage du carottier est causé par une de deux choses : un carottier émoussé (encrassé) ou un manque de rigidité de l’outillage.

Causes de l’encrassement du carottier :

Rotation (T-Min.) incompatible avec le diamètre du carottier

Pression trop grande sur le carottier

Pression insuffisante sur le carottier

Densité d’acier de la matière à forer

Agrégats durs et grossiers

Surabondance d’eau

Puissance de forage insuffisante

Un carottier bien affûté aura bonne prise des diamants et sera capable de forer dans presque n’importe quel matériau, y compris l’acier moulé dans le béton.

Affûtage des carottiers

Pour être efficace, un carottier à couronne de diamants doit avoir une bonne prise. Maints facteurs contribuent au «cycle d’érosion contrôlée» par l’action des segments du carottier. Lorsque cette action est altérée, le carottier peut s’émousser ou s’encrasser. On constate l’encrassement lorsque le taux de carottage diminue de façon marquée ou que le carottier cesse complètement d’avancer. Il faut alors inspecter le carottier et si les diamants affleurent le métal, c’est qu’ils sont encrassés ou qu’ils manquent de prise.

Souvent, les correctifs suivants donnent de bons résultats :

1.Réduisez le débit d’eau jusqu’à ce que l’eau usée devienne boueuse. Continuez a forer avec le moins d’eau possible jusqu’à ce que le carottier progresse.

2.Si le carottier n’avance pas, retirez-le du trou. Versez dans le trou une couche de 6 mm (1/4") d’épaisseur de silice, le plus grossier possible.

3.Recommencez à forer durant 3 à 5 minutes avec très peu d’eau et à la vitesse la plus basse possible.

4.Augmentez graduellement le débit d’eau pour évacuer le silice du trou.

5.Répétez si nécessaire.

Les effets de l’acier dans le carottage

L’auto-aiguisage des carottiers imprégnés de diamant requiert l’apport d’un abrasif. Cet abrasif use la charge métallique de la matrice des segments. Cette érosion laisse apparaître les diamants vifs et leur action abrasive continue.

Les tiges de métal moulées (barres nervurées) ne sont pas abra- sives. Elles ne produisent pas l’érosion du métal de la matrice nécessaire à l’exposition des diamants encastrés dans la matrice des segments.

Lorsque le carottier est longuement exposé au renforcement métallique du béton, il devient encrassé et manque de prise, ce qui nuit au carottage.

MAINTENANCE

AVERTISSEMENT!

Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même le démontage de l’outil ni le rebobinage du système électrique. Consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité pour toutes les réparations.

Entretien de l’outil

Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les défauts. Vérifiez le serrage des vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les vices de montage, bris de pièces et toute autre condition pouvant en rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient, arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée « HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir « Réparations »).

Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir les services suivants :

Lubrification

Inspection et remplacement des balais

Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots, coussinets, boîtier etc.)

Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.)

Vérification du fonctionnement électromécanique

Lubrification des engrenages à crémaillère

Maintenez une mince couche de graisse MILWAUKEE de type «E» sur les engrenages à crémaillère pour prévenir la friction et l’usure.

Lubrification du pivot de foreuse Dymodrill à broche de cisaillement

Avant chaque usage, nettoyez et lubrifiez le pivot ou le manchon du pivot avec la graisse MILWAUKEE de type «E» pour prévenir le grippage du pivot durant le carottage.

1.Pour la maintenance du pivot des modèles à broche de cisaillement, enlevez l’anneau de retenue à l’aide d’un tournevis. Ensuite, retirez le manchon du pivot.

2.Enlevez la poussière et les débris de l’intérieur et de l’extérieur du pivot et du manchon, de même que des trous à eau du pivot. Enduisez le pivot d’une mince couche de graisse MILWAUKEE de type «E».

3.Replacez le manchon sur le pivot. assurez-vous que le manchon du pivot tourne librement sur le pivot et ensuite, remettez l’anneau de retenue en place.

page 26

Image 26
Contents Operators Manual Personal Safety Work Area Safety Power Tool USE and CareElectrical Safety ServiceSpecific Safety Rules Functional Description Grounding ExtensioncordsTool Assembly Moving the Handle to the Other SideMounting the Meter Box Adjusting the Gib Screws FigSelecting and Installing a Core Bit Fig Mounting the Dymodrill Motor to the StandOperation Assembling and Using a Vacuum SystemOptional Telescoping Assembly Assembling and Using a Vacuum System Reading the Meter Box Fig Using the Optional Telescoping AssemblySupply an Adequate Water Flow Retrieving Cores and Deep Coring Operator TechniqueWater Bit Glazing & Diamond Core Motor Shear PinsSharpening Procedure for Core Bits EquipmentMaintenance Five Year Tool Limited WarrantyAccessories Sécurité Individuelle Conservercesinstructions Sécurité DU Lieu DE TravailSécurité Électrique UTILISATIONETENTRETIENDEL’OUTILÉLECTRIQUERègles DE Sécurité Particulière Spécifications DescriptionfonctionnelleCordons DE Rallonge Calibres minimaux recommandés pour Les cordons de rallongeMise À LA Terre Avertissement Directives pour l’emploi des cordons de rallongeBerceau Déplacement du levier de commande vers l’autre côtéMontage DE Loutil Avertissement Montage du coffret dampèremètre Montage du moteur Dymodrill sur le chassisVitesse de rotation Choix et installation dun carottier FigAjustement des boulons de réglette Fig Méthodes dancrage de loutillage sur la surface de travailManiement Montage et utilisation d’un système à videAssurez un débit d’eau adéquat ’aide d’une cheville d’ancrage à expansion FigMontage et utilisation du système à vide Lecture de l’ampèremètre Fig Broche de cisaillementEau Retrait des carottes et forage profondTechnique de l’utilisateur OutillageMaintenance Avertissement Nettoyage du filtre de la pompe à vide Remplacement du joint d’étanchéité des coussins à videGarantie Limitée DE L’OUTIL DE Cinq ANS RéparationsAccessoires Avertissement Seguridad Personal GUA0RDE Estas Instrucciones Seguridad EN EL Área DE TrabajoSeguridad Eléctrica USO Y Cuidado DE LAS Herramientas EléctricasReglas Especificas DE Seguridad Modelos con embrague Descripcion FuncionalAgregado medio 4004 Modelos con pasadores de seguridadGuías para el uso de cables de extensión Tierra ¡ADVERTENCIAExtensiónes Eléctricas Ensambaje DE LA Herramienta ¡ADVERTENCIA Ajuste de los tornillos prisioneros Montaje del contadorMontaje del motor Dymodrill en el soporte Fijacion de la valvula de cierre del agua al Dymodrill Fig Seleccion e instalacion de una broca de perforacion FigSelección de velocidades Perforación horizontal paredesOperacion Ensamblaje y uso del sistema de vacíoLeer el contador Fig Uso de un anclaje expansible FigProveer un flujo adecuado de agua Pasador de seguridad y embrague Fig Agua Recuperación de muestras y perforaciones profundasTécnica del operador Procedimiento para afilar las brocas de perforación EquipoBrocas de perforación de diamante Los efectos del acero en la perforaciónLubricación del engranaje de cremallera Mantenimiento ¡ADVERTENCIASustitución de las juntas de la almohadilla de vacío Limpieza del filtro de la bomba de vacíoGarantía Limitada DE Cinco Años Accesorios ¡ADVERTENCIAKit de conexión del Vac-U-Rig 115 volts Cat. No Tanque de agua Cat. NoConjunto de bomba de vacío 115 volts Cat. No Kit de conexión del Vac-U-Rig Cat. NoSawdust