Milwaukee 4092-20 15A, 58-14-3005d9, 4125, 4120, 4094 20A, 4090 15A, 4115 Accessoires Avertissement

Page 28

ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT!

Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y installer ou d’en enlever les accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut présenter des risques.

Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service.

Coffrets d’ampèremètre No de cat. 48-51-0100

30A 120 volts (Non disponible au Canada)

Pareil à celui qui accompagne l’outillage Vac-U-Rig®No. 49-22-7075 et le No de cat. 4136. Ampèremètre et interrupteur de courant en évidence sur le panneau avant du coffret. Prise de 20A simple à verrou Twist Lock pour brancher la foreuse et deux commodes prises àl’endos.

Coffrets d’ampèremètre No de cat. 48-51-0120

20A 120 volts (Peut être utilisé au Canada)

Ampèremètre et interrupteur de courant en évidence sur le panneau avant du coffret. Prise de 20A simple à verrou Twist Lock pour brancher la foreuse à l’endos.

Rallonge télescopique

No de cat. 48-95-1000

Cet accessoire sert à étayer le chassis entre le plancher et le plafond pour une plus grande rigidité. Il est pourvu de trous de réglages et s’allonge à 4,3 m (14 pi).

Rondelle de cuivre

No de cat. 45-88-8565

Avant d’utiliser l’outillage, glissez cette rondelle sur le pivot pour empêcher le grippage du carottier sur le pivot durant le carottage.

Mécanisme d’avance

No de cat. 49-67-0110

Àutiliser avec les modèles 4125 et 4130. S’installe entre le berceau et le moteur de la foreuse Dymodrill pour forer avec les carottiers de 254 mm (10") - 356 mm (14").

Mécanisme d’avance

No de cat. 49-67-0115

Àutiliser avec les modèle 4115 et 4120. S’installe entre le berceau et le moteur de la foreuse Dymodrill pour forer avec les carottiers de 254 mm (10") - 356 mm (14").

Anneau collecteur d’eau

No de cat. 48-70-0060

Àutiliser aux endroits où l’eau usée du carottage doit être endiguée et évacuée. L’anneau, comme une digue, retient l’eau de forage avec carottier jusqu’à 254 mm (10") de diamètre. Un raccord de boyau à air sous vide intégré permet le raccordement à un aspirateur à déchets secs-humides.

Boyau à eau

No de cat. 49-18-0055

Boyau de 2,4 m (8 pieds) pourvu d’un manchon de 16 mm (5/8") et de raccords mâle et femelle en laiton.

Réservoir à eau

No de cat. 49-76-0055

Réservoir poly à usages multiples de 13.25 L (3-1/2 gallons) extra robuste et résistant aux chocs, àutiliser aux endroits où l’eau courante n’est pas accessible.

Coussin à vide (ancrage à coussin unique)

No de cat. 49-22-7100

Ce coussin à vide pour ancrage à coussin unique. Pareil à celui qui accompagne l’outillage Vac-U-Rig®kit d’accessoires No. 49-22-7075. Peut être employé avec les outillages Dymorig Nos 4115, 4125 et 4130.

Pompe à vide (115 volts)

No de cat. 49-50-0160

Cette pompe extra robuste de 1/8 CV, avec jauge, filtre d’air et cordon peut être montée sur la base du chassis de l’outillage. Pareille à celle qui accompagne l’outillage Vac-U-Rig®No 49-22-7075. Peut être utilisée avec les modèles 4115, 4125 et 4130.

Pompe à vide (115 volts)

No de cat. 49-50-0165

Cette pompe extra robuste de 1/8 CV, avec jauge, filtre d’air et cordon. Peut être montée sur la base du chassis de l’outillage. Peut être utilisée avec le modèle 4120.

Kit d’accessoires Vac-U-Rig® (115 volts)

No de cat. 49-22-7065

Ce kit comprend: (1) coussin à vide, (1) pompe à vide avec jauge, filtre, boyau à air de 2,4 m (8') et raccords. Peut être utilisé avec les modèles 4120.

Kit d’accessoires Vac-U-Rig®

No de cat. 49-22-7075

Ce kit comprend: (1) coussin à vide, (1) pompe à vide avec jauge, filtre, boyau à air de 2,4 m (8') et raccords. Peut être utilisé avec les modèles 4115, 4125 et 4130.

Adaptateur fileté

No de cat. 48-04-0160

Adaptateur fileté servant à réduire le calibre du filetage des carottiers Dymobit et des rallonges MILWAUKEE de 1-1/4-7 à 5/8-11.

Broche de cisaillement No 44-60-0065 (Broche à faible résistance) Broche de cisaillement No 44-60-0032* (Broche à forte résistance) *(outillage standard des foreuses Dymodrill sauf les modèles à embrayage Nos 4004, 4005, 4092, 4206 et 4097).

Rallonge de carottier 229 mm (9") No de cat. 48-95-1500

Rallonge à filetage 1-1/4-7 aux deux bouts. À utiliser avec les carottiers

àcouronne de diamants de plus de 51 mm (2") de diamètre à filetage 1-1/4-7. La rallonge s’adapte directement sur la foreuse Dymodrill. Deux rallonges et plus peuvent être jumelées pour forer les trous profonds.

Rallonge de carottier 267 mm (10-1/2")

No de cat. 48-95-2100

Rallonge à filetage 5/8-11 aux deux bouts. A utiliser avec les carottiers à couronne de diamants de 32 mm (1-1/4") et 27 mm (1-1/2") à filetage 5/8-11. La rallonge se fixe à la foreuse Dymodrill avec un adaptateur fileté No 48-04-0160. Deux rallonges et plus peuvent être jumelées pour forer les trous profonds.

Clé à douille 5 mm (3/16")

No de cat. 49-96-0085

Sert au montage de la foreuse Dymodrill sur le berceau des outillages Dymorig.

Clé à fourche 35 mm (1-3/8")

No de cat. 49-96-4700

Pour installer les carottiers Dymobit sur la foreuse Dymodrill.

Joint d’étanchéité de coussin à vide

No de cat. 43-44-0570

Joint de rechange pour coussins vide des modèles 4115, 4125 et 4130.

Joint d’étanchéité de coussin à vide

No. de cat. 43-44-0605

Joint de rechange pour le coussin à vide du modèle 4120.

Composé à joints à base de caoutchouc

No de cat. 44-22-0060

Sert à lier le joint d’étanchéité au coussin à vide des modèles 4115, 4120, 4125 et 4130.

Graisse de type «E»

No de cat. 49-08-4122

Lubrifiant pour engrenages, crémaillère et pivot.

page 28

Image 28
Contents Operators Manual Work Area Safety Power Tool USE and Care Electrical SafetyPersonal Safety ServiceSpecific Safety Rules Functional Description Grounding ExtensioncordsTool Assembly Moving the Handle to the Other SideAdjusting the Gib Screws Fig Selecting and Installing a Core Bit FigMounting the Meter Box Mounting the Dymodrill Motor to the StandOptional Telescoping Assembly Assembling and Using a Vacuum SystemOperation Assembling and Using a Vacuum System Supply an Adequate Water Flow Using the Optional Telescoping AssemblyReading the Meter Box Fig Retrieving Cores and Deep Coring Operator TechniqueBit Glazing & Diamond Core Motor Shear Pins Sharpening Procedure for Core BitsWater EquipmentMaintenance Five Year Tool Limited WarrantyAccessories Conservercesinstructions Sécurité DU Lieu DE Travail Sécurité ÉlectriqueSécurité Individuelle UTILISATIONETENTRETIENDEL’OUTILÉLECTRIQUERègles DE Sécurité Particulière Spécifications DescriptionfonctionnelleCalibres minimaux recommandés pour Les cordons de rallonge Mise À LA Terre AvertissementCordons DE Rallonge Directives pour l’emploi des cordons de rallongeMontage DE Loutil Avertissement Déplacement du levier de commande vers l’autre côtéBerceau Montage du coffret dampèremètre Montage du moteur Dymodrill sur le chassisChoix et installation dun carottier Fig Ajustement des boulons de réglette FigVitesse de rotation Méthodes dancrage de loutillage sur la surface de travailManiement Montage et utilisation d’un système à videMontage et utilisation du système à vide ’aide d’une cheville d’ancrage à expansion FigAssurez un débit d’eau adéquat Lecture de l’ampèremètre Fig Broche de cisaillementRetrait des carottes et forage profond Technique de l’utilisateurEau OutillageMaintenance Avertissement Remplacement du joint d’étanchéité des coussins à vide Garantie Limitée DE L’OUTIL DE Cinq ANSNettoyage du filtre de la pompe à vide RéparationsAccessoires Avertissement GUA0RDE Estas Instrucciones Seguridad EN EL Área DE Trabajo Seguridad EléctricaSeguridad Personal USO Y Cuidado DE LAS Herramientas EléctricasReglas Especificas DE Seguridad Descripcion Funcional Agregado medio 4004Modelos con embrague Modelos con pasadores de seguridadExtensiónes Eléctricas Tierra ¡ADVERTENCIAGuías para el uso de cables de extensión Ensambaje DE LA Herramienta ¡ADVERTENCIA Montaje del motor Dymodrill en el soporte Montaje del contadorAjuste de los tornillos prisioneros Seleccion e instalacion de una broca de perforacion Fig Selección de velocidadesFijacion de la valvula de cierre del agua al Dymodrill Fig Perforación horizontal paredesOperacion Ensamblaje y uso del sistema de vacíoProveer un flujo adecuado de agua Uso de un anclaje expansible FigLeer el contador Fig Pasador de seguridad y embrague Fig Técnica del operador Recuperación de muestras y perforaciones profundasAgua Equipo Brocas de perforación de diamanteProcedimiento para afilar las brocas de perforación Los efectos del acero en la perforaciónMantenimiento ¡ADVERTENCIA Sustitución de las juntas de la almohadilla de vacíoLubricación del engranaje de cremallera Limpieza del filtro de la bomba de vacíoGarantía Limitada DE Cinco Años Accesorios ¡ADVERTENCIATanque de agua Cat. No Conjunto de bomba de vacío 115 volts Cat. NoKit de conexión del Vac-U-Rig 115 volts Cat. No Kit de conexión del Vac-U-Rig Cat. NoSawdust