Milwaukee 4005 20A, 58-14-3005d9, 4125, 4120, 4115 Operacion, Ensamblaje y uso del sistema de vacío

Page 36

OPERACION

Fijacion del equipo a la superficie de trabajo - Uso de un anclaje expansible (Fig. 10)

Solamente para los números de catálogo 4125 y 4130.

Fig. 10

Tornillos nivelantes

Perno o

varilla

Tuerca y arandela o tuerca de almohadilla de vacío

Use un ancla expansible de 16 mm (5/8") (no se suministra) que aceptará un perno o varilla roscada de 16 mm (5/8") para asegurar la base a la superficie de trabajo.

1.Nivele el soporte con cuatro (4) tornillos nivelantes usando el nivel de burbuja de aire como guía. Cuando el soporte esté nivelado, ajuste las cuatro (4) contratuercas de los tornillos nivelantes.

2.Con un ancla expansible, introduzca un perno o varilla roscada por la ranura que se ubica en la base del Dymorig y ajuste el perno o arandela y tuerca firmemente en el ancla siguiendo las instrucciones del fabricante del ancla.

Ensamblaje y uso del sistema de vacío (Fig. 11 & 12)

Solamente para los números de catálogo 4115, 4125 y 4130.

Fig. 11

Indicador de

Recipiente de

 

vacío

filtro

 

 

Válvula de

 

 

admisión de aire

Agujero pequeño para sujetar la bomba al soporte del Dymorig

 

Acoplador

 

Manguera de aspiración

 

 

 

 

Fig. 12

Tornillos

 

nivelantes

 

Espárrago de

 

la almohadilla

 

de vacío

Almohadilla

 

de vacío

 

Tuerca de la

Acoplador de la línea

de aspiración

almohadilla de vacío

 

Se provee una almohadilla con el Vac-U-Rig®y se pueden comprar por separado para los Dymorigs. La almohadilla de vacío es de máxima eficacia cuando se asegura a una superficie relativamente lisa, tal como una de hormigón. Si la superficie es demasiada porosa o áspera, es posible que la almohadilla no se fije debidamente. Antes de usar una almohadilla de vacío, siempre asegúrese de que la junta debajo de la almohadilla no esté desgastado, agrietado ni roto. Si lo está, sustitúyalo inmediatamente, de lo contrario es posible que la almohadilla no sujete bien el equipo. Para sustituir la junta, vea "Sustitución de las juntas de la almohadilla de vacío". Vea “Accesorios” para el número de pieza de la junta.

1.Para usar la almohadilla de vacío, eleve la base del equipo y deslice la almohadilla debajo de modo que el espárrago roscado salga por el agujero al otro lado de la ranura central de la base. Vúelva a parar el soporte.

2.Posicione el soporte como se necesite para crear el agujero.

3.Nivele el soporte con los cuatro (4) tornillos nivelantes usando el nivel de burbuja (4125 y 4130 solamente) de aire como guía. Cuando el soporte esté nivelado, ajuste las cuatro (4) tuercas (4125 y 4130 solamente) de los tornillos nivelantes.

4.Conecte un extremo de la manguera de aspiración que viene con el kit al acoplador de la línea de aspiración de la almohadilla de vacío. Para esto, debe estirar el collarín de la manguera hacia atrás y empujar el extremo de la manguera sobre el acoplador hasta que se encaje a presión. Luego, conecte el otro extremo de la manguera de aspiración al acoplador de la bomba, siguiendo el mismo procedimiento.

5.Se puede colocar la bomba de vacío sobre una superficie seca lejos del equipo o montado a la base del Dymorig, tal como se muestra. Sin embargo, NO monte la bomba al Dymorig al realizar perforación en ángulo.

Para montar la bomba de vacío en el Dymorig, ponga el agujero pequeño del soporte de montaje de la bomba de vacío sobre el espárrago de la almohadilla de vacío en el Dymorig.

6.Enchufe la bomba de vacío a la fuente de alimentación—la bomba empezará automáticamente. Pise la almohadilla o el espárrago de bomba hasta que la almohadilla baje y se adhiera a la superficie de trabajo.

7.Después que la almohadilla esté asegurada a por lo menos 508 mm (20") de vacío de mercurio, ajuste bien la tuerca de la almohadilla de vacío.

¡ADVERTENCIA!

El indicador de vacío debe mostrar un mínimo de 508 mm (20") de mercurio de vacío. NO PERFORE si el indicador muestra menos de 508mm (20") de mercurio de vacío.

page 36

Image 36
Contents Operators Manual Work Area Safety Power Tool USE and Care Electrical SafetyPersonal Safety ServiceSpecific Safety Rules Functional Description Grounding ExtensioncordsTool Assembly Moving the Handle to the Other SideAdjusting the Gib Screws Fig Selecting and Installing a Core Bit FigMounting the Meter Box Mounting the Dymodrill Motor to the StandAssembling and Using a Vacuum System Optional Telescoping AssemblyOperation Assembling and Using a Vacuum System Using the Optional Telescoping Assembly Supply an Adequate Water FlowReading the Meter Box Fig Retrieving Cores and Deep Coring Operator TechniqueBit Glazing & Diamond Core Motor Shear Pins Sharpening Procedure for Core BitsWater EquipmentMaintenance Five Year Tool Limited WarrantyAccessories Conservercesinstructions Sécurité DU Lieu DE Travail Sécurité ÉlectriqueSécurité Individuelle UTILISATIONETENTRETIENDEL’OUTILÉLECTRIQUERègles DE Sécurité Particulière Spécifications DescriptionfonctionnelleCalibres minimaux recommandés pour Les cordons de rallonge Mise À LA Terre AvertissementCordons DE Rallonge Directives pour l’emploi des cordons de rallongeDéplacement du levier de commande vers l’autre côté Montage DE Loutil AvertissementBerceau Montage du coffret dampèremètre Montage du moteur Dymodrill sur le chassisChoix et installation dun carottier Fig Ajustement des boulons de réglette FigVitesse de rotation Méthodes dancrage de loutillage sur la surface de travailManiement Montage et utilisation d’un système à vide’aide d’une cheville d’ancrage à expansion Fig Montage et utilisation du système à videAssurez un débit d’eau adéquat Lecture de l’ampèremètre Fig Broche de cisaillementRetrait des carottes et forage profond Technique de l’utilisateurEau OutillageMaintenance Avertissement Remplacement du joint d’étanchéité des coussins à vide Garantie Limitée DE L’OUTIL DE Cinq ANSNettoyage du filtre de la pompe à vide RéparationsAccessoires Avertissement GUA0RDE Estas Instrucciones Seguridad EN EL Área DE Trabajo Seguridad EléctricaSeguridad Personal USO Y Cuidado DE LAS Herramientas EléctricasReglas Especificas DE Seguridad Descripcion Funcional Agregado medio 4004Modelos con embrague Modelos con pasadores de seguridadTierra ¡ADVERTENCIA Extensiónes EléctricasGuías para el uso de cables de extensión Ensambaje DE LA Herramienta ¡ADVERTENCIA Montaje del contador Montaje del motor Dymodrill en el soporteAjuste de los tornillos prisioneros Seleccion e instalacion de una broca de perforacion Fig Selección de velocidadesFijacion de la valvula de cierre del agua al Dymodrill Fig Perforación horizontal paredesOperacion Ensamblaje y uso del sistema de vacíoUso de un anclaje expansible Fig Proveer un flujo adecuado de aguaLeer el contador Fig Pasador de seguridad y embrague Fig Recuperación de muestras y perforaciones profundas Técnica del operadorAgua Equipo Brocas de perforación de diamanteProcedimiento para afilar las brocas de perforación Los efectos del acero en la perforaciónMantenimiento ¡ADVERTENCIA Sustitución de las juntas de la almohadilla de vacíoLubricación del engranaje de cremallera Limpieza del filtro de la bomba de vacíoGarantía Limitada DE Cinco Años Accesorios ¡ADVERTENCIATanque de agua Cat. No Conjunto de bomba de vacío 115 volts Cat. NoKit de conexión del Vac-U-Rig 115 volts Cat. No Kit de conexión del Vac-U-Rig Cat. NoSawdust