Milwaukee 4130 Retrait des carottes et forage profond, Technique de l’utilisateur, Eau, Outillage

Page 25

8.Appliquez assez de pression sur le carottier pour qu’il coupe constamment. Fiez-vous au cadran du coffret d’ampèremètre pour vérifier si la pression est correcte.

N.B. Si le chassis se déplace durant le carottage, arrêtez le moteur, replacez le chassis et recommencez à forer.

9.Surveillez le débit d’eau (voir “Carottage au diamant”). Généralement, le débit d’eau devrait être d’un à deux gallons par minute. Si le débit est trop grand, les deux trous du pivot vont fuir. Si cela se produit, diminuez le débit d’eau. Le débit d’eau est adéquat lorsque l’eau et les débris évacués forment un cercle d’environ 13 mm (1/2") autour du carottier. Gardez l’aire de travail au sec.

10.Lorsqu’une coupe est complétée, laissez le moteur de la foreuse en marche et tournez le levier de commande en sens horaire pour remonter le carottier. Si vous ne laissez pas le moteur en marche pour le retirer, le carottier pourra rester bloqué dans le trou. Une fois le carottier retiré du trou, placez l’interrupteur du moteur à la position OFF et serrez le verrou du berceau. Pour éviter le démarrage accidentel du moteur,débranchez le coffret d’ampèremètre de la prise de courant avant de désamorcer la pompe à vide.

Si vous utilisez une pompe à vide, débranchez-la et ouvrez la soupape de relâchement de vide pour désamorcer le coussin à vide.

Retrait des carottes et forage profond

Pour le forage des trous dont la profondeur excède celle du carottier, procédez selon les étapes suivantes :

1.Commencez à forer le trou selon la méthode habituelle. Lorsque la profondeur du trou atteindra la longueur du carottier, arrêtez la foreuse Dymodrill.

2.Enlevez la carotte en insérant un ciseau ou un coin effilé dans la coupe entre la carotte et la surface de travail. Vous pouvez aussi utiliser une pince spéciale pour le carottage, un fil métallique recourbé ou un boulon d’ancrage.

3.Après avoir retiré la carotte, réintroduisez le carottier dans le trou ou ajoutez-y une rallonge pour continuer le forage (voir “Accessoires”). Retirer une carotte dont le diamètre est deux fois plus grand que la longueur peut être difficile. Il faut alors broyer la carotte en petits morceaux faciles à enlever. Un marteau électrique ou un ciseau sont utiles pour fragmenter les carottes.

AVERTISSEMENT!

Habituellement, lorsque vous forez au travers d’un plancher, les carottes tombent sur le plancher d’en-dessous. Prenez les mesures nécessaires pour protéger les personnes et les biens qui sont en-dessous de l’aire de forage.

Carottage au diamant

Facteurs qui influencent le rendement du carottage :

Quantité de liquide refroidisseur

Défaut de rigidité de l’outillage

Mauvais état de l’outillage

Rotation t-min. de la foreuse

Pression de l’utilisateur sur l’outil

Teneur du béton en acier

Format de l’acier moulé dans le béton

Âge du béton

Forme, genre, dureté et pouvoir abrasif de l’agrégat

Sable artificiel ou sable de rivière (naturel)

Technique de l’utilisateur

Soin de l’utilisateur

Excentricité du carottier

Technique de l’utilisateur

Forez à pression constante et ferme. Ne soumettez pas le carottier à des mouvements saccadés qui font craquer les diamants. Une pression trop légère émousse les diamants, ralentit la pénétration et favorise l’encrassement de la couronne. Une pression excessive peut surcharger le moteur de la foreuse et user prématurément les diamants, surtout dans le béton armé. Laissez le carottier faire son travail sans provoquer son grippage dans le matériau.

Si l’outil commence à vibrer:

1.Arrêtez le carottage.

2.Mettez le moteur à la position OFF.

3.Vérifiez le serrage des boulons, écrous et boulons de réglette. Serrez-les si nécessaire.

4.Corrigez l’excentricité du carottier, s’il y a lieu.

Si la vibration persiste, enlevez la carotte et les débris de forage.

Si la vibration continue après l’application de ces mesures, retournez l’outillage au centre-service MILWAUKEE le plus près.

Eau

L’eau joue deux rôles importants dans le forage :

1.L’eau agit comme refroidisseur; elle neutralise la chaleur causée par la friction du carottage. Elle préserve les diamants, la matrice, la soudure des segments et les parois du carottier. Le manque de liquide refroidisseur pourra entraîner la surchauffe et la défaillance des éléments de l’outillage.

2.L’eau sert à l’évacuation des débris abrasif du carottage. Ces particules proviennent des agrégats, du sable, des diamants et du métal de la matrice du carottier, de même que des différents métaux moulés dans le béton. Le trou doit être vidé des débris pour que le carottier puisse faire son travail. Si des particules demeurent dans le trou, il s’exercera une pression supplémentaire sur les parois du carottier. Cela pourra ralentir la rotation et causer l’encrassement du carottier. Le moteur de la foreuse subira la surcharge causée par l’effort du carottier et l’augmentation de l’intensité du courant. En outre, les débris de carottage usent les parois du carottier et peuvent, éventuellement, entraîner la perte de segments.

Surveillez le débit d’eau. Le débit devrait être réglé jusqu’à ce que l’eau usée soit boueuse et de teinte opaque. Une eau usée continuellement claire ou occasionnellement claire indique un débit trop grand, ce qui est une des principales causes d’encrassement et de défaillance. D’autres facteurs peuvent aussi contribuer à l’encrassement mais l’encrassement par le débit d’eau peut facilement être contrôlé par l’utilisateur. Un trop grand débit d’eau nuit au contact entre les parois du carottier et le matériau. Lorsque les segments du carottier n’attaquent pas correctement la sur- face, l’effet d’érosion contrôlée qui protège le mordant du carottier se trouve neutralisé et le carottier s’encrasse. Cela se produit surtout avec les carottiers de petit diamètre. Un débit d’eau adéquat variera selon le diamètre du carottier. N’employez que l’eau nécessaire à l’évacuation des débris de carottage.

Outillage

Assurez-vous que la machinerie est en bon état de marche. Le montant, le chassis, le moteur et la base devraient être fermement fixés pour éviter toute vibration durant le carottage.

Assurez-vous que le moteur soit du calibre (intensité de courant et rotation) compatible avec le diamètre du carottier utilisé (consulter le guide du moteur dans le catalogue).

Assurez-vous toujours que l’outillage de carottage soit monté rigidement avec une cheville d’ancrage ou un coussin à vide, car tout mouvement ou toute vibration pourraient endommager le carottier. Se tenir sur la base du chassis pour le maintenir en place est dangereux et n’offre pas la rigidité nécessaire au carottage.

page 25

Image 25
Contents Operators Manual Electrical Safety Work Area Safety Power Tool USE and CarePersonal Safety ServiceSpecific Safety Rules Functional Description Extensioncords GroundingMoving the Handle to the Other Side Tool AssemblySelecting and Installing a Core Bit Fig Adjusting the Gib Screws FigMounting the Meter Box Mounting the Dymodrill Motor to the StandOptional Telescoping Assembly Assembling and Using a Vacuum SystemOperation Assembling and Using a Vacuum System Supply an Adequate Water Flow Using the Optional Telescoping AssemblyReading the Meter Box Fig Operator Technique Retrieving Cores and Deep CoringSharpening Procedure for Core Bits Bit Glazing & Diamond Core Motor Shear PinsWater EquipmentFive Year Tool Limited Warranty MaintenanceAccessories Sécurité Électrique Conservercesinstructions Sécurité DU Lieu DE TravailSécurité Individuelle UTILISATIONETENTRETIENDEL’OUTILÉLECTRIQUERègles DE Sécurité Particulière Descriptionfonctionnelle SpécificationsMise À LA Terre Avertissement Calibres minimaux recommandés pour Les cordons de rallongeCordons DE Rallonge Directives pour l’emploi des cordons de rallongeMontage DE Loutil Avertissement Déplacement du levier de commande vers l’autre côtéBerceau Montage du moteur Dymodrill sur le chassis Montage du coffret dampèremètreAjustement des boulons de réglette Fig Choix et installation dun carottier FigVitesse de rotation Méthodes dancrage de loutillage sur la surface de travailMontage et utilisation d’un système à vide ManiementMontage et utilisation du système à vide ’aide d’une cheville d’ancrage à expansion FigAssurez un débit d’eau adéquat Broche de cisaillement Lecture de l’ampèremètre FigTechnique de l’utilisateur Retrait des carottes et forage profondEau OutillageMaintenance Avertissement Garantie Limitée DE L’OUTIL DE Cinq ANS Remplacement du joint d’étanchéité des coussins à videNettoyage du filtre de la pompe à vide RéparationsAccessoires Avertissement Seguridad Eléctrica GUA0RDE Estas Instrucciones Seguridad EN EL Área DE TrabajoSeguridad Personal USO Y Cuidado DE LAS Herramientas EléctricasReglas Especificas DE Seguridad Agregado medio 4004 Descripcion FuncionalModelos con embrague Modelos con pasadores de seguridadExtensiónes Eléctricas Tierra ¡ADVERTENCIAGuías para el uso de cables de extensión Ensambaje DE LA Herramienta ¡ADVERTENCIA Montaje del motor Dymodrill en el soporte Montaje del contadorAjuste de los tornillos prisioneros Selección de velocidades Seleccion e instalacion de una broca de perforacion FigFijacion de la valvula de cierre del agua al Dymodrill Fig Perforación horizontal paredesEnsamblaje y uso del sistema de vacío OperacionProveer un flujo adecuado de agua Uso de un anclaje expansible FigLeer el contador Fig Pasador de seguridad y embrague Fig Técnica del operador Recuperación de muestras y perforaciones profundasAgua Brocas de perforación de diamante EquipoProcedimiento para afilar las brocas de perforación Los efectos del acero en la perforaciónSustitución de las juntas de la almohadilla de vacío Mantenimiento ¡ADVERTENCIALubricación del engranaje de cremallera Limpieza del filtro de la bomba de vacíoAccesorios ¡ADVERTENCIA Garantía Limitada DE Cinco AñosConjunto de bomba de vacío 115 volts Cat. No Tanque de agua Cat. NoKit de conexión del Vac-U-Rig 115 volts Cat. No Kit de conexión del Vac-U-Rig Cat. NoSawdust