Makita Español, Explicación de los dibujos, Modelo 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D, Uso previsto

Page 28

ESPAÑOL

Explicación de los dibujos

1

Cartucho de batería

9

Conmutador de cambio

 

16

Anillo

 

2

Botón

 

de velocidad

 

17

Implemento de atornillar

3

Luz de carga

10

Palanca de cambio del modo de

18

Portaimplemento

 

4

Cargador de baterías

 

accionamiento

 

19

Tornillo

 

5

Interruptor de gatillo

11

Botón de bloqueo

 

20

Placa de fijación

 

6

Conmutador de inversión

12

Anillo de ajuste

 

21

Marca límite

 

7

Rotación hacia la derecha

13

Graduaciones

 

22

Tapón portaescobillas

8

Rotación hacia la izquierda

14

Puntero

 

23

Destornillador

 

 

 

15

Mandril

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPECIFICACIONES

 

 

 

 

 

 

Modelo

6207D

6217D

6317D

 

6337D

6347D

Capacidades

 

 

 

 

 

 

 

Acero

10 mm

10 mm

13 mm

 

13 mm

13 mm

 

Madera

25,4 mm

25,4 mm

25,4mm

 

32 mm

38 mm

 

Tornillo para madera

6 x 75 mm

6 x 75 mm

6 x 75 mm

 

6 x 75 mm

10 x 89 mm

 

Tornillo para máquina

13 mm

13 mm

13 mm

 

13 mm

13 mm

Velocidad en vacío (min-1)

 

 

 

 

 

 

 

Alta

0 – 1.300

0 – 1.300

0 – 1.300

 

0 – 1.300

0 – 1.300

 

Baja

0 – 400

0 – 400

0 – 400

 

0 – 400

0 – 400

Longitud total

233 mm

233 mm

243 mm

 

243 mm

243 mm

Peso neto

1,7 kg

1,9 kg

2,0 kg

 

2,1 kg

2,4 kg

Tensión nominal

CC 9,6 V

CC 12 V

CC 12 V

 

CC 14,4 V

CC 18 V

 

 

 

 

 

 

 

 

Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje- tas a cambios sin previo aviso.

Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.

Uso previsto

La herramienta se utiliza para taladrar y atornillar en madera, metal y plástico.

Sugerencias de seguridad

Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de seguridad incluidas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARGADOR Y EL CARTUCHO DE BATERIAS

1.GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES — Este manual contiene instrucciones de operación y de seguridad importantes para el cargador de baterías.

2.Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las indicaciones de precaución (1) del cargador de baterías, (2) de baterías, y (3) del producto que con el que se va a utilizar baterías.

3.PRECAUCIÓN — Para reducir el peligro de que se produzcan heridas personales, cargue sola- mente las baterías recargables del tipo MAKITA. Otros tipos de baterías pueden quemarse pudiendo provocar heridas personales y daños.

4.No exponga el cargador a la lluvia o al agua.

5.La utilización de un acoplamiento no recomen- dado o no vendido por un fabricante de cargado- res de baterías puede resultar provocar un incendio, una descarga eléctrica o heridas per- sonales.

6.Para reducir el peligro de que el enchufe y el cable reciban daños, tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador.

7.Asegúrese de que el cable esté localizado de manera que no se tropiece con él ni se pise, y que no esté sujeto a tirones ni otros tipos de daños.

8.No opere el cargador que tenga el cable o el enchufe dañados; reemplácelos inmediata- mente.

9.No opere el cargador en el caso de que haya recibido un golpe, se haya caído o esté defec- tuoso; llévelo a un lugar donde se le pueda prac- ticar un servicio de mantenimiento cualificado.

10.No desmonte el cargador o el cartucho de bate- rías; cuando se requiera la reparación llévelo a un lugar donde se le pueda practicar un servicio de mantenimiento cualificado. Un montaje inco- rrecto puede resultar en que se produzca un incendio o una descarga eléctrica.

11.Para reducir el peligro de que se produzca una descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la toma de alimentación antes de efectuar el servi- cio de mantenimiento o la limpieza. El desconec- tar los controles no reducirá este peligro.

12.El cargador de baterías no ha sido pensado para ser usado por niños ni menores sin ser supervi- sados.

13.Los padres deberán supervisar a sus hijos pequeños para asegurarse de que no juegan con el cargador de baterías.

14.Si el tiempo de funcionamiento se acorta excesi- vamente, pare la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.

15.Si entra electrolito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y solicite atención médica ense- guida. Podría resultar en la pérdida de la vista.

28

Image 28
Contents 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D Page Page Additional Safety Rules for Charger & Battery Cartridge SpecificationsEnglish Explanation of general viewAdditional Safety Rules for Tool Installing or removing battery cartridge FigTrickle charge Maintenance charge Operating InstructionsTips for maintaining maximum battery life Switch action FigReversing switch action Fig Selecting action mode FigMaintenance AssemblyOperation Français Precautions Supplementaires Pour LE Chargeur ET LA BatterieDescriptif Precautions Supplementaires Pour L’OUTIL Conservez CES Instructions Mode D’EMPLOIInstallation et retrait de la batterie Fig Recharge FigSélection du mode Fig Interrupteur FigInverseur Fig Changement de vitesse FigAssemblage EmploiRemplacement des charbons EntretienDeutsch Wichtige SicherheitshinweiseÜbersicht Technische DatenZusätzliche Sicherheitsregeln FÜR Ladegerät UND Akku Zusätzliche Sicherheitsregeln FÜR DIE MaschineUmweltschutz Anbringen und Abnehmen des Akkus AbbErhaltungsladung Tips zur Erhaltung der maximalen AkkulebensdauerSchalterfunktion Abb Drehrichtungsumschalter AbbMontage BetriebWartung BohrenMontieren der Halteklammer Sonderzubehör Kohlebürsten wechselnVisione generale ItalianoDati Tecnici Installazione e rimozione della cartuccia batteria Fig Regole Addizionali DI Sicurezza PER L’UTENSILEConservate Queste Istruzioni Istruzioni PER L’USO Per la Svizzera soltanto Protezione dell’ambienteCarica centellinare carica di manutenzione Funzionamento dell’interruttore FigFunzionamento dell’interruttore di inversione Fig Cambiamento della velocità FigMontaggio Regolazione della coppia di serraggio FigOperazione Operazione di avvitamento FigManutenzione Sostituzione delle spazzole di carboneNederlands Verklaring van algemene gegevensDoeleinden van gebruik VeiligheidswenkenInstalleren of verwijderen van de accu Fig Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor HET GereedschapBewaar Deze Voorschriften Bedieningsvoorschriften Laden FigBijladen Handhaven van de lading Wenken om een maximale levensduur van de accu te handhavenWerking van de trekschakelaar Fig Werking van de omkeerschakelaar FigIneenzetten BedieningOnderhoud Installeren van het klemplaatje Los verkrijgbaar accessoireVervangen van koolborstels Español Explicación de los dibujosModelo 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D Uso previstoNormas DE Seguridad Adicionales Para LA Herramienta Guarde Estas Instrucciones Para EL FuncionamientoInstalación o extracción del cartucho de batería Fig Carga FigCarga continua y lenta carga de mantenimiento Accionamiento del interruptor FigAccionamiento del conmutador de inversión Fig Tipo de Capacidad Número de TiempoMontaje OperaciónMantenimiento Operación de taladradoInstalación de la placa de fijación accesorio opcional Substitución de las escobilhas de carbónPortuguês Regras DE Segurança Adicionais Para O Carregador E BateriaExplicação geral EspecificaçõesRegras DE Segurança Adicionais Para a Ferramenta Guarde Estas Instruções Instruções DE FuncionamentoAcção do interruptor Fig Acção do comutador de inversão FigMudança de velocidade Fig Selecção do modo de acção FigOperação MontagemManutenção Dansk Vigtige Sikkerhedsforskrifter for Oplader OG AkkuYderligere Sikkerhedsforskrifter For Oplader OG Akku IllustrationsoversigtYderligere Sikkerhedsforskrifter for Maskinen GEM Disse Forskrifter AnvendelseAfbryderbetjening Fig Omløbsvælger FigHastighedsvælger Fig Valg af funktionsmåde FigVedligeholdelse SamlingBrug Svenska Viktiga Säkerhetsanvisningar FÖR Laddare OCH KraftkassettFörklaring av allmän översikt Tekniska DataSärskilda Säkerhetsregler FÖR Maskinen Spara Dessa Anvisningar BruksanvisningMontering och demontering av kraftkassetten Fig Laddning FigStröladdning underhållsladdning Tips för att upprätthålla maximal livslängd för kraftetStrömställarens funktion Fig Rotationsomkopplarens funktion FigUnderhåll HopsättningIdragning Norsk Sikkerhetsregler For HurtigladerSikkerhetsregler For Lader OG Batteri Forklaring til generell oversiktEkstra Sikkerhetsregler for Maskinen TA Vare PÅ Disse Instruksene BruksanvisningerMontering og demontering av batteriet Fig Lading FigNoen tips for å vedlikeholde batteriets maksimale levetid Bryter FigReverseringshendel Fig Hastighetsendring FigService SammensettingIdriving Suomi Tärkeitä TurvaohjeitaLISÄ-TURVAOHJEITA Akkulaturia JA Akkuparistoa Varten YleisselostusLisää Konetta Koskevia Turvaohjeita Säilytä Nämä Ohjeet KäyttöohjeetKytkimen käyttäminen Kuva Suunnanvaihtokytkimen käyttäminen KuvaKäyntinopeuden muuttaminen Kuva Toimintomuodon valitseminen KuvaKokoaminen HuoltoΕλληνικα Επιπρθετ Καννεσ Ασφαλειασ ΓΙΑ Συσκευη Φτισησ ΚΑΙ Μπαταρια Στιγµιαία φρτιση Φτιση συντήρησης Συνργαλειυ Συντηρηση GB Accessories AccessoiresAccessori NL AccessoiresPage Page Page Page Page English PortuguêsFrançaise Dansk∆ΗΛΩΣΗ Συμμρφωσησ ΕΚ Noise and Vibration Ruído e vibraçãoBruit et vibrations Lyd og vibrationPage Makita Corporation