Makita 6347D, 6337D, 6317D, 6217D Acção do interruptor Fig, Acção do comutador de inversão Fig

Page 35

3.Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10°C

– 40°C.

Se a bateria estiver quente deixe-a arrefecer antes de a carregar.

4.Carregue a bateria de hidreto de níquel quando não a utilizar durante mais do que seis meses.

Consulte a tabela abaixo para verificar o tempo de carga.

Tipo da

Capacidade

Número de

Tempo de

carga

bateria

(mAh)

células

(Aprox.)

 

 

 

 

 

 

 

9122

2.000

8

45 min.

 

 

 

 

9133

2.200

8

50 min.

 

 

 

 

9134

2.600

8

60 min.

 

 

 

 

9135

3.000

8

70 min.

 

 

 

 

1222

2.000

10

45 min.

 

 

 

 

1233

2.200

10

50 min.

 

 

 

 

1234

2.600

10

60 min.

 

 

 

 

1235

3.000

10

70 min.

 

 

 

 

1422

2.000

12

45 min.

 

 

 

 

1433

2.200

12

50 min.

 

 

 

 

1434

2.600

12

60 min.

 

 

 

 

1435

3.000

12

70 min.

 

 

 

 

1822

2.000

15

45 min.

 

 

 

 

1833

2.200

15

50 min.

 

 

 

 

1834

2.600

15

60 min.

 

 

 

 

1835

3.000

15

70 min.

 

 

 

 

Acção do interruptor (Fig. 3)

PRECAUÇÃO:

Antes de colocar a bateria na ferramenta certifique-se de que o gatilho funciona correctamente e volta para a posi- ção “OFF” (desligado) quando o solta.

Para ligar a ferramenta carregue simplesmente no atilho. A velocidade da ferramenta aumenta quando aumenta a pressão no gatilho. Liberte o gatilho para parar.

Acção do comutador de inversão (Fig. 4)

Esta ferramenta tem um comutador de inversão para mudar a direcção de rotação. Pressione a alavanca do comutador de inversão no lado A para rotação para a direita ou no lado B para rotação para a esquerda. Quando a alavanca do interruptor está na posição neu- tra, não pode carregar no gatilho.

PRECAUÇÃO:

Verifique sempre a direcção de rotação antes da ope- ração.

Só utilize o comutador de inversão quando a ferra- menta estiver completamente parada. Mudar a direc- ção de rotação antes da ferramenta parar pode estragá-la.

Quando não está a funcionar com a ferramenta, colo- que sempre o comutador de inversão na posição neu- tra.

Mudança de velocidade (Fig. 5)

Para mudar a velocidade, desligue primeiro a ferramenta e em seguida deslize o selector de velocidade para o lado “2” para alta velocidade ou para o lado “1” para baixa velocidade. Certifique-se de que o selector de velocidade está colocado na posição correcta antes da operação. Utilize a velocidade correcta para o seu traba- lho.

PRECAUÇÃO:

Coloque sempre o selector de velocidade completa- mente na posição correcta. Se trabalhar com a ferra- menta com o selector de velocidade colocado no meio entre o lado “1” e o lado “2” pode estragar a ferra- menta.

Não utilize o selector de velocidade enquanto a ferra- menta está funcionar. Pode estragar a ferramenta.

Selecção do modo de acção (Fig. 6)

Esta ferramenta tem uma alavanca de mudança do modo de acção. Para perfuração, pressione o botão de bloqueio e em seguida deslize a alavanca de mudança do modo de acção para a esquerda (símbolo f). Para aparafusamento, deslize a alavanca de mudança do modo de acção para a direita (símbolo U) até que fique bloqueada. Se for difícil rodar a alavanca, rode pri- meiro ligeiramente o mandril em qualquer das direcções e em seguida rode a alavanca outra vez.

PRECAUÇÃO:

Deslize sempre a alavanca de mudança do modo de acção completamente até à posição desejada. Se fun- cionar com a ferramenta com a alavanca posicionada entre os símbolos de modo pode estragar a ferra- menta.

Não utilize a alavanca de mudança do modo de acção quando a ferramenta está a funcionar. Pode estragar a ferramenta.

Ajuste do binário de aperto (Fig. 7)

O binário de aperto pode ser ajustado em 16 passos rodando o anel de regulação de modo a que as gradua- ções estejam alinhadas com o indicador no corpo da fer- ramenta.

Primeiro deslize a alavanca de mudança do modo de acção para a posição do símbolo U.

O binário de aperto é mínimo quando o número 1 está alinhado com o indicador no corpo da ferramenta e máximo quando a marca está alinhada com o indicador. Efectuar-se-à o aparafusamento com vários níveis de torção conforme o indicador estiver posicionado nos números 1 a 16. Não actuará quando posicionado na marca. Antes do trabalho real, faça um aparafusamento experimental no material ou numa peça do mesmo mate- rial para determinar qual o nível de aperto requerido para um trabalho particular.

PRECAUÇÃO:

O anel de regulação não bloqueia quando o ponteiro está posicionado entre as graduações.

35

Image 35
Contents 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D Page Page Explanation of general view Additional Safety Rules for Charger & Battery CartridgeSpecifications EnglishOperating Instructions Additional Safety Rules for ToolInstalling or removing battery cartridge Fig Trickle charge Maintenance chargeSelecting action mode Fig Tips for maintaining maximum battery lifeSwitch action Fig Reversing switch action FigOperation AssemblyMaintenance Descriptif Precautions Supplementaires Pour LE Chargeur ET LA BatterieFrançais Recharge Fig Precautions Supplementaires Pour L’OUTILConservez CES Instructions Mode D’EMPLOI Installation et retrait de la batterie FigChangement de vitesse Fig Sélection du mode FigInterrupteur Fig Inverseur FigEmploi AssemblageEntretien Remplacement des charbonsTechnische Daten DeutschWichtige Sicherheitshinweise ÜbersichtAnbringen und Abnehmen des Akkus Abb Zusätzliche Sicherheitsregeln FÜR Ladegerät UND AkkuZusätzliche Sicherheitsregeln FÜR DIE Maschine UmweltschutzDrehrichtungsumschalter Abb ErhaltungsladungTips zur Erhaltung der maximalen Akkulebensdauer Schalterfunktion AbbBetrieb MontageKohlebürsten wechseln WartungBohren Montieren der Halteklammer SonderzubehörDati Tecnici ItalianoVisione generale Per la Svizzera soltanto Protezione dell’ambiente Installazione e rimozione della cartuccia batteria FigRegole Addizionali DI Sicurezza PER L’UTENSILE Conservate Queste Istruzioni Istruzioni PER L’USOCambiamento della velocità Fig Carica centellinare carica di manutenzioneFunzionamento dell’interruttore Fig Funzionamento dell’interruttore di inversione FigOperazione di avvitamento Fig MontaggioRegolazione della coppia di serraggio Fig OperazioneSostituzione delle spazzole di carbone ManutenzioneVeiligheidswenken NederlandsVerklaring van algemene gegevens Doeleinden van gebruikLaden Fig Installeren of verwijderen van de accu FigAanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor HET Gereedschap Bewaar Deze Voorschriften BedieningsvoorschriftenWerking van de omkeerschakelaar Fig Bijladen Handhaven van de ladingWenken om een maximale levensduur van de accu te handhaven Werking van de trekschakelaar FigBediening IneenzettenVervangen van koolborstels Installeren van het klemplaatje Los verkrijgbaar accessoireOnderhoud Uso previsto EspañolExplicación de los dibujos Modelo 6207D 6217D 6317D 6337D 6347DCarga Fig Normas DE Seguridad Adicionales Para LA HerramientaGuarde Estas Instrucciones Para EL Funcionamiento Instalación o extracción del cartucho de batería FigTipo de Capacidad Número de Tiempo Carga continua y lenta carga de mantenimientoAccionamiento del interruptor Fig Accionamiento del conmutador de inversión FigOperación MontajeSubstitución de las escobilhas de carbón MantenimientoOperación de taladrado Instalación de la placa de fijación accesorio opcionalEspecificações PortuguêsRegras DE Segurança Adicionais Para O Carregador E Bateria Explicação geralGuarde Estas Instruções Instruções DE Funcionamento Regras DE Segurança Adicionais Para a FerramentaSelecção do modo de acção Fig Acção do interruptor FigAcção do comutador de inversão Fig Mudança de velocidade FigManutenção MontagemOperação Illustrationsoversigt DanskVigtige Sikkerhedsforskrifter for Oplader OG Akku Yderligere Sikkerhedsforskrifter For Oplader OG AkkuGEM Disse Forskrifter Anvendelse Yderligere Sikkerhedsforskrifter for MaskinenValg af funktionsmåde Fig Afbryderbetjening FigOmløbsvælger Fig Hastighedsvælger FigBrug SamlingVedligeholdelse Tekniska Data SvenskaViktiga Säkerhetsanvisningar FÖR Laddare OCH Kraftkassett Förklaring av allmän översiktLaddning Fig Särskilda Säkerhetsregler FÖR MaskinenSpara Dessa Anvisningar Bruksanvisning Montering och demontering av kraftkassetten FigRotationsomkopplarens funktion Fig Ströladdning underhållsladdningTips för att upprätthålla maximal livslängd för kraftet Strömställarens funktion FigIdragning HopsättningUnderhåll Forklaring til generell oversikt NorskSikkerhetsregler For Hurtiglader Sikkerhetsregler For Lader OG BatteriLading Fig Ekstra Sikkerhetsregler for MaskinenTA Vare PÅ Disse Instruksene Bruksanvisninger Montering og demontering av batteriet FigHastighetsendring Fig Noen tips for å vedlikeholde batteriets maksimale levetidBryter Fig Reverseringshendel FigIdriving SammensettingService Yleisselostus SuomiTärkeitä Turvaohjeita LISÄ-TURVAOHJEITA Akkulaturia JA Akkuparistoa VartenSäilytä Nämä Ohjeet Käyttöohjeet Lisää Konetta Koskevia TurvaohjeitaToimintomuodon valitseminen Kuva Kytkimen käyttäminen KuvaSuunnanvaihtokytkimen käyttäminen Kuva Käyntinopeuden muuttaminen KuvaHuolto KokoaminenΕλληνικα Επιπρθετ Καννεσ Ασφαλειασ ΓΙΑ Συσκευη Φτισησ ΚΑΙ Μπαταρια Στιγµιαία φρτιση Φτιση συντήρησης Συνργαλειυ Συντηρηση NL Accessoires GB AccessoriesAccessoires AccessoriPage Page Page Page Page Dansk EnglishPortuguês Française∆ΗΛΩΣΗ Συμμρφωσησ ΕΚ Lyd og vibration Noise and VibrationRuído e vibração Bruit et vibrationsPage Makita Corporation