Makita 6217D, 6347D, 6337D Nederlands, Verklaring van algemene gegevens, Doeleinden van gebruik

Page 23

NEDERLANDS

Verklaring van algemene gegevens

1

Accu

9

Toerentalschakelaar

 

17

Schroefbit

 

2

Knop

10

Werkingskeuzehendel

 

18

Bithouder

 

3

Oplaadlampje

11

Vergrendelknop

 

19

Schroef

 

4

Acculader

12

Stelring

 

20

Klemplaatje

 

5

Trekschakelaar

13

Schaalverdelingen

 

21

Limietstreep

 

6

Omkeerschakelaar

14

Wijzer

 

22

Borstelhouderdop

 

7

Rechtse draairichting

15

Bus

 

23

Schroevendraaier

 

8

Linkse draairichting

16

Ring

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TECHNISCHE GEGEVENS

 

 

 

 

 

 

Model

6207D

6217D

6317D

 

6337D

6347D

Capaciteiten

 

 

 

 

 

 

 

Staal

10 mm

10 mm

13 mm

 

13 mm

13 mm

 

Hout

25,4 mm

25,4 mm

25,4mm

 

32 mm

38 mm

 

Houtschroef

6 x 75 mm

6 x 75 mm

6 x 75 mm

 

6 x 75 mm

10 x 89 mm

 

Kolomschroef

13 mm

13 mm

13 mm

 

13 mm

13 mm

Toerental onbelast (min-1)

 

 

 

 

 

 

 

Hoog

0 – 1 300

0 – 1 300

0 – 1 300

 

0 – 1 300

0 – 1 300

 

Laag

0 – 400

0 – 400

0 – 400

 

0 – 400

0 – 400

Totale lengte

233 mm

233 mm

243 mm

 

243 mm

243 mm

Netto gewicht

1,7 kg

1,9 kg

2,0 kg

 

2,1 kg

2,4 kg

Nominale spanning

D.C. 9,6 V

D.C. 12 V

D.C. 12 V

 

D.C. 14,4 V

D.C. 18 V

 

 

 

 

 

 

 

 

In verband met ononderbroken research en ontwikke- ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.

Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.

Doeleinden van gebruik

Dit gereedschap is bedoeld voor boren en voor het indraaien van schroeven in hout, metaal en kunststof.

Veiligheidswenken

Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids- voorschriften nauwkeurig op te volgen.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR GEBRUIK VAN DE BATTERIJLADER EN HET BATTERIJPAK

1.BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN — In deze gebruiksaanwijzing staan belangrijke veilig- heids- en bedieningsvoorschriften betreffende de batterijlader (snellader).

2.Lees alle voorschriften en waarschuwingen betreffende (1) de batterijlader, (2) het batterijpak en (3) het gereedschap aandachtig door alvo- rens de batterijlader in gebruik te nemen.

3.LET OP — Om het gevaar voor ongelukken te verminderen, dient u met de snellader uitslui- tend MAKITA oplaadbare batterijen te laden. Bat- terijen van andere merken kunnen gaan barsten en hierdoor verwondingen of schade veroorza- ken.

4.Stel de batterijlader niet bloot aan regen of sneeuw.

5.Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant van de batterijlader worden verkocht of aanbevolen, kan brandgevaar, elektrische schok of verwondingen veroorzaken.

6.Om de stekker en het netsnoer niet te beschadi- gen, trekt u het netsnoer uit het stopkontakt door de stekker vast te pakken.

7.Let op dat het snoer zodanig op de grond ligt, dat niemand erop kan stappen of erover kan struikelen en dat er niets op het snoer geplaatst wordt.

8.Gebruik in geen geval de batterijlader als het netsnoer of de stekker beschadigd is. Vervang deze onmiddellijk.

9.Gebruik de batterijlader ook niet als deze geval- len is, aan een zware stoot heeft blootgestaan, of als u vermoedt dat hij beschadigd is. Laat in deze gevallen de batterijlader eerst nakijken.

10.Haal de batterijlader of het batterijpak niet uit elkaar; laat eventuele servicebeurten of repara- ties uitsluitend vakkundig uitvoeren. Het onjuist opnieuw in elkaar zetten kan namelijk elektri- sche schok of brandgevaar opleveren.

11.Om gevaar voor elektrische schok te verminde- ren, trekt u de stekker uit het stopkontakt alvo- rens de batterijlader te reinigen of een onderhoudsbeurt te geven. Door de batterijlader alleen maar uit te schakelen, vermindert u dit gevaar niet.

12.De acculader is niet bedoeld voor gebruik door kleine kinderen of geestelijk gestoorden waarop geen toezicht wordt gehouden.

13.Houd toezicht op kleine kinderen om te voorko- men dat ze met de acculader spelen.

14.Als de gebruiksduur van de accu bijzonder kort geworden is, moet u het gebruik ervan onmiddel- lijk stopzetten omdat er anders gevaar is voor oververhitting, brandwonden en zelfs een explo- sie.

15.Als er elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen, moet u deze spoelen met schoon water en onmiddellijk de hulp van een dokter inroepen. Elektrolyt in de ogen kan blindheid veroorzaken.

23

Image 23
Contents 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D Page Page Explanation of general view Additional Safety Rules for Charger & Battery CartridgeSpecifications EnglishOperating Instructions Additional Safety Rules for ToolInstalling or removing battery cartridge Fig Trickle charge Maintenance chargeSelecting action mode Fig Tips for maintaining maximum battery lifeSwitch action Fig Reversing switch action FigOperation AssemblyMaintenance Descriptif Precautions Supplementaires Pour LE Chargeur ET LA BatterieFrançais Recharge Fig Precautions Supplementaires Pour L’OUTILConservez CES Instructions Mode D’EMPLOI Installation et retrait de la batterie FigChangement de vitesse Fig Sélection du mode FigInterrupteur Fig Inverseur FigEmploi AssemblageEntretien Remplacement des charbonsTechnische Daten DeutschWichtige Sicherheitshinweise ÜbersichtAnbringen und Abnehmen des Akkus Abb Zusätzliche Sicherheitsregeln FÜR Ladegerät UND AkkuZusätzliche Sicherheitsregeln FÜR DIE Maschine UmweltschutzDrehrichtungsumschalter Abb ErhaltungsladungTips zur Erhaltung der maximalen Akkulebensdauer Schalterfunktion AbbBetrieb MontageKohlebürsten wechseln WartungBohren Montieren der Halteklammer SonderzubehörDati Tecnici ItalianoVisione generale Per la Svizzera soltanto Protezione dell’ambiente Installazione e rimozione della cartuccia batteria FigRegole Addizionali DI Sicurezza PER L’UTENSILE Conservate Queste Istruzioni Istruzioni PER L’USOCambiamento della velocità Fig Carica centellinare carica di manutenzioneFunzionamento dell’interruttore Fig Funzionamento dell’interruttore di inversione FigOperazione di avvitamento Fig MontaggioRegolazione della coppia di serraggio Fig OperazioneSostituzione delle spazzole di carbone ManutenzioneVeiligheidswenken NederlandsVerklaring van algemene gegevens Doeleinden van gebruikLaden Fig Installeren of verwijderen van de accu FigAanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor HET Gereedschap Bewaar Deze Voorschriften BedieningsvoorschriftenWerking van de omkeerschakelaar Fig Bijladen Handhaven van de ladingWenken om een maximale levensduur van de accu te handhaven Werking van de trekschakelaar FigBediening IneenzettenVervangen van koolborstels Installeren van het klemplaatje Los verkrijgbaar accessoireOnderhoud Uso previsto EspañolExplicación de los dibujos Modelo 6207D 6217D 6317D 6337D 6347DCarga Fig Normas DE Seguridad Adicionales Para LA HerramientaGuarde Estas Instrucciones Para EL Funcionamiento Instalación o extracción del cartucho de batería FigTipo de Capacidad Número de Tiempo Carga continua y lenta carga de mantenimientoAccionamiento del interruptor Fig Accionamiento del conmutador de inversión FigOperación MontajeSubstitución de las escobilhas de carbón MantenimientoOperación de taladrado Instalación de la placa de fijación accesorio opcionalEspecificações PortuguêsRegras DE Segurança Adicionais Para O Carregador E Bateria Explicação geralGuarde Estas Instruções Instruções DE Funcionamento Regras DE Segurança Adicionais Para a FerramentaSelecção do modo de acção Fig Acção do interruptor FigAcção do comutador de inversão Fig Mudança de velocidade FigManutenção MontagemOperação Illustrationsoversigt DanskVigtige Sikkerhedsforskrifter for Oplader OG Akku Yderligere Sikkerhedsforskrifter For Oplader OG AkkuGEM Disse Forskrifter Anvendelse Yderligere Sikkerhedsforskrifter for MaskinenValg af funktionsmåde Fig Afbryderbetjening FigOmløbsvælger Fig Hastighedsvælger FigBrug SamlingVedligeholdelse Tekniska Data SvenskaViktiga Säkerhetsanvisningar FÖR Laddare OCH Kraftkassett Förklaring av allmän översiktLaddning Fig Särskilda Säkerhetsregler FÖR MaskinenSpara Dessa Anvisningar Bruksanvisning Montering och demontering av kraftkassetten FigRotationsomkopplarens funktion Fig Ströladdning underhållsladdningTips för att upprätthålla maximal livslängd för kraftet Strömställarens funktion FigIdragning HopsättningUnderhåll Forklaring til generell oversikt NorskSikkerhetsregler For Hurtiglader Sikkerhetsregler For Lader OG BatteriLading Fig Ekstra Sikkerhetsregler for MaskinenTA Vare PÅ Disse Instruksene Bruksanvisninger Montering og demontering av batteriet FigHastighetsendring Fig Noen tips for å vedlikeholde batteriets maksimale levetidBryter Fig Reverseringshendel FigIdriving SammensettingService Yleisselostus SuomiTärkeitä Turvaohjeita LISÄ-TURVAOHJEITA Akkulaturia JA Akkuparistoa VartenSäilytä Nämä Ohjeet Käyttöohjeet Lisää Konetta Koskevia TurvaohjeitaToimintomuodon valitseminen Kuva Kytkimen käyttäminen KuvaSuunnanvaihtokytkimen käyttäminen Kuva Käyntinopeuden muuttaminen KuvaHuolto KokoaminenΕλληνικα Επιπρθετ Καννεσ Ασφαλειασ ΓΙΑ Συσκευη Φτισησ ΚΑΙ Μπαταρια Στιγµιαία φρτιση Φτιση συντήρησης Συνργαλειυ Συντηρηση NL Accessoires GB AccessoriesAccessoires AccessoriPage Page Page Page Page Dansk EnglishPortuguês Française∆ΗΛΩΣΗ Συμμρφωσησ ΕΚ Lyd og vibration Noise and VibrationRuído e vibração Bruit et vibrationsPage Makita Corporation