Skil 3310 manual Ajustes

Page 39

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 39

Réglages

Alignement du guide de refente

!

AVERTISSEMENT

Pour éviter de subir des blessures, dé bran chez

toujours le cordon d’ali men ta tion avant de

 

 

procéder à des réglages.

Le guide de refente doit être parallèle à la LAME afin de prévenir les REBONDS lors des opérations de coupe en long.

Votre scie est équipée d’un guide de refente à auto-alignement de ré glage rapide. Une fois les réglages ci-dessous sont effectués, le guide d’alignera automatiquement au moment de son verrouillage en posi tion.

1.Pour déplacer le guide, levez la poignée de verrouillage 1.

2.Faites glisser le guide 2 à l’aide de la poignée 1 jusqu’à ce qu’il soit tout contre la lame (fig. 17).

Le guide doit toucher les dents orientées dans sa direction situées à l’avant et à l’arrière de la lame. Si le guide ne touche pas ces dents, suivez les instructions ci-dessous.

3.Desserrez les deux boulons à tête hexagonale 3 situés sur le dessus et à l’avant du guide de refente.

4.Déplacez le guide 2 jusqu’à ce qu’il touche les dents de la lame et qu’il soit parallèle à celle-ci.

5.Maintenez le guide en place et abaissez la poignée, puis resserrez les boulons (fig. 17).

6.Verrouillez le guide et vérifiez s’il est bien assujetti à l’avant comme à l’arrière. Si l’arrière n’est pas bien assujetti, déverrouillez le guide et tournez la vis de réglage de la mâchoire arrière 4 dans le sens des aiguilles d’une montre. Verrouillez à nouveau le guide pour voir s’il s’aligne bien automatiquement et s’il est bien assujetti à l’avant comme à l’arrière. Ne serrez pas trop la vis de réglage 4 sous peine de compromettre l’alignement automatique du guide de refente (fig. 17).

Réglage manuel de l’indicateur

En alignant l'indicateur 5 sur la graduation voulue sur l'échelle 6, on détermine la distance séparant le corps du guide de refente de la lame lors de la refente sur le côté droit de la lame. S'il est nécessaire de régler l'indicateur, desserrez la vis de réglage 7 de l'indicateur, réglez l'indicateur 5 et resserrez la vis 7 (fig. 17).

Réglage du guide de coupe angulaire

1.Pour régler le guide de coupe angulaire, desserrez la guide de coupe angulaire du poignée de verrouillage 8 et positionnez le corps du guide de façon à aligner l’indicateur 11 avec la marque des 90°, puis resserrez la poignée de verrouillage (fig. 18).

2.Faites une coupe d’essai sur un morceau de bois de rebut. Vérifiez, à l’aide d’une équerre, si la coupe est bien à 90° (fig. 18). Si le morceau de bois n’est pas coupé à 90°, réglez la position du guide 9, serrez la poignée de verrouillage 8 et faites de nouvelles coupes jusqu’à ce que vous soyez certain d’obtenir une coupe à 90°.

3.Desserrez la vis de réglage 10 de l’indicateur 11 et alignez-le sur la marque des 90° de l’échelle 12, puis resserrez la vis 10 (fig. 18).

Ajustes

Alineación del tope-guía

para cortar al hilo

! ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales, desconecte siem pre

el enchufe de la fuente de energía antes de realizar

cualquier ajuste.

 

El tope-guía para cortar al hilo debe estar paralelo a la HOJA DE SIERRA para evitar el RETROCESO al cortar al hilo.

La sierra de mesa está equipada con un tope-guía para cortar al hilo de alineación automática y colocación rápida. Una vez que se han realizado los ajustes que se describen a continuación, el tope-guía para cortar al hilo se autoalineará cuando el tope-guía se encuentre fijo en su posición.

1.Para mover el tope-guía para cortar al hilo, suba la palanca de fijación 1.

2.Deslice el tope-guía 2 agarrando el mango 1 hasta que se encuentre junto a la hoja de sierra (Fig. 17).

El tope-guía debe tocar los dientes “TRISCADOS” en las partes an terior y posterior de la hoja. Si el tope-guía no toca los dientes en las partes anterior y posterior de la hoja, siga los pasos que se indican a continuación.

3.Afloje los dos tornillos hexagonales 3 que se encuentran en la sección delantera superior del tope-guía para cortar al hilo.

4.Mueva el tope-guía para cortar al hilo 2 hasta que toque los dientes y esté paralelo a la hoja.

5.Sujete el tope-guía en su sitio, baje el mago de fijación y luego apriete los tornillos hexagonales (Fig. 17).

6.Fije con abrazaderas el tope-guía para cortar al hilo con objeto de com- probar si está sujeto firmemente en las partes anterior y pos terior. Si la parte posterior no está fijada firmemente con abrazadera, suelte el tope-guía y gire el tornillo de ajuste de la abrazadera pos terior 4 en el sentido de las agujas del reloj para obtener una mayor acción de fijación. Intente fijar con abrazaderas el tope-guía para verificar si se autoalinea y se fija fuertemente en las partes anterior y posterior. El apretar demasiado el tornillo de ajuste de la abrazadera posterior 4 hará que el tope-guía para cortar al hilo no se alinee auto máticamente (Fig. 17).

Ajuste manual del indicador

La distancia al cuerpo del tope-guía para cortar al hilo desde la hoja al cortar al hilo en el lado derecho de la hoja se determina alineando el indicador 5 con la dimensión deseada de la escala 6. Si se necesita realizar un ajuste del indicador, afloje el tornillo de ajuste del in dicador 7, ajuste el indicador 5 y apriete el tornillo 7 (Fig. 17).

Ajuste del calibre de ingletes

1.Para ajustar el calibre de ingletes, afloje el calibre de ingletes de mango de fijación 8 y colo que el cuerpo del calibre de ingletes de manera que el indicador 11 se encuentre en la marca de 90° y luego apriete el mango de fijación 8 (Fig. 18).

2.Realice un corte en un pedazo de madera de desecho. Compruebe con una escuadra si el pedazo de madera se cortó a 90° (Fig. 18). Si el pedazo de madera no se cortó a 90°, ajuste el cuerpo del calibre de ingletes 9, apriete el mango de fijación 8 y haga cortes adicionales hasta que esté seguro de que ha hecho un corte de 90°.

3.Afloje el tornillo de ajuste de la indicador 10 de manera que el indicador 11 señale hacia la marca de 90° en la escala 12 y apriete el tornillo 10 (Fig. 18).

39.

Image 39
Contents Importante Tool Use General Safety RulesPersonal Safety Work AreaTool Care Additional Safety RulesKnow Your Cutting Tools Commencing power tool operation Think SafetyDouble Insulated Tools Motor Specifications and Electrical RequirementsGeneral Specifications When SERVICING, USE only Identical REPLACE- Ment PartsTable of Contents Glossary of Terms Tools Needed For AssemblyUtilisation de l’outil Consignes générales de sécuritéZone de travail Sécurité de l’utilisateurEntretien de l’outil Consignes de sécurité supplémentairesFAMILIARISEZ-VOUS Avec VOS Outils DE Coupe Pour Assurer SA Sécurité LA Sécurité Avant ToutOutils à double isolement Spécifications du moteur et spécifications électriquesSpécifications générales RallongesGuide de diagnostic Table des matièresLexique Outils nécessaires à l’assemblage LexiqueUtilización de la herramienta Normas generales de seguridadArea de trabajo Seguridad personalCuidado de la herramienta Normas de seguridad adicionalesConozca SUS Herramientas DE Corte Suficiente para causar lesiones graves Piense EN LA SeguridadHerramientas con aislamiento doble Especificaciones del motor y requisitos eléctricosEspecificaciones generales Cordones de extensiónLocalización y reparación de averías IndiceHerramientas necesarias para el ensamblaje Glosario de términosThis page intentionally left blank 12a12b Getting To Know Your Table SawFamiliarización con la sierra De mesa Familiarisez-vous avec Votre scie de tableMiter Gauge 17 cSmart Guard System Table InsertSistema DE Protector Inteligente Smart Guard Système Smart Guard16. Élément Amovible DE LA Table DE Coupe Guide DE Coupe AngulaireUnpacking and Checking Contents Piezas sueltas en la cartón Ouverture de l’emballage et Vérification du contenuDesempaquetado y Temps de montageAdjusting the 45 Stop Adjustments45 Positive Stops Adjustment Adjusting the 90 StopRéglagesAjustes Réglage des butées positives 90 etAjuste de los topes positivos De 90 y Blade Parallel to Miter Gauge Groove Adjustment Plug from power source before mak ngi anyProtect your hands De la lame afin de protéger vos mains RéglagesRemoval and Installation Blade Using the Correct BladeTo reduce the risk of injury, do not use Changing the Blade Utilización de la hoja correcta Retrait et installation de la lameRemoción e instalación de la hoja Utiliser la lame correcteUsing Carbide-Tipped Blades Utilización de hojas con punta de carburo Utilisation de lames à pointes Au carbureManual Pointer Adjustment Miter Gauge AdjustmentAligning Rip Fence Ajustes Positioning the Riving Knife Attaching the Smart Guard SystemPosicionamiento DE LA Cuchilla Separadora AssemblageEnsamblajeMontage du système Smart Guard Positionnement DU Couteau DiviseurAttaching the ANTI-KICKBACK Device Attaching the Guard AssemblyMontage DE Lensemble DE Barrière DE Sécurité Instalación DEL Ensamblaje DEL ProtectorInstalación DEL Dispositivo Antirretroceso Mounting the Table Saw To the Leg Stand AssemblyAttaching Rip Fence Assembling the Leg StandEnsamblaje AssemblageMounting to Plywood Mounting Table SawMontaje de la sierra de Mesa Installation de la scie De tableKeeping the Area Clean On/Off Switch with Safety KeyBasic Table Saw Operation Interrupteur marche/arrêt Avec clé de sécurité Funcionamiento básico de la Sierra de mesaMaintien de la propreté De la zone de travail Mantenga limpia el área❸ Anti-Kickback Device Component Parts figure❶ Riving Knife ❷ Main Barrier GuardPiezas componentes figura Système Smart GuardSistema de protector inteligente Smart Guard Composants FigureAttachment/Removal See page 40 for detailed instructionsSystem Storage Almacenamiento del sistema Montage/démontageInstalación/desinstalación Rangement du systèmeUsing the Miter Gauge with T Bar Avec la barre en « T » Calibre DE IngletesOtra Razon Push Stick and Push Block Auxiliary FenceWorkpiece Tope-guía auxiliar Guide de coupe auxiliaireCrosscutting Corte repetitivo Coupe transversaleCoupe à répétition Corte transversalFence / Work SUPPORT, Push Stick or Push Block Miter CuttingUtilisation du guide de refente Coupe angulaireCoupe transversale biseautée Coupe angulaire biseautéeBevel Ripping RippingCorte AL Hilo EN Bisel Coupe en longCorte al hilo Coupe EN Long BiseautéeMaking a Featherboard ResawingSoires DE Sciage » Coupe de dédoublementFabrication d’une planche à Languettes Reaserrado Cómo hacer una tabla con Canto biseladoPletion of Rabbeting Operation Install Blade Guard Immediately Upon COMNon Thru-Sawing RabbetingCorte de rebajos Coupe partielleRéalisation de feuillures Aserrado no pasanteIs not designed to accept larger sized dados Installing a Dado SETUsing Stacked Dado Sets Dado and Molding CuttingPage Returning SAW to Normal THRU-CUTTING Adjustable or Wobble Dado SetsRegreso DE LA Sierra a Corte Pasante Normal Juegos DE Mortajar Ajustables U OscilantesEnsembles DE Lames a Rainurer Reglables OU Oscillantes Maintenance Maintaining Your Table SawSpecial Cutting Techniques Técnicas de corte especiales Entretien de la Scie de tableMantenimiento de la Sierra de mesa EntretienBlade Elevation and Tilting Mechanism LubricationCare of Blades Cuidado de las hojas LubrificationEntretien des lames LubricaciónGuide de diagnostic Trouble ShootingAveria LA Sierra no Arranca Localización y reparación De averíasSM 2610008289 02-103310 Table Saw 2/2/10 839 AM SM 2610008289 02-103310 Table Saw 2/2/10 839 AM 2610008289 02/10