Ryobi WS730 Caractéristiques Électriques, Instructions de mise à la terre, Voir la

Page 23

CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES

Cordons prolongateurs

Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller

àutiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant de l’outil. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-dessous pour déterminer le

calibre­ minimum de fil requis pour un cordon donné. Utiliser

exclusivement­des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).

**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil)

 

 

0-2.0

2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0

12.1-16.0

 

 

 

 

 

 

 

Longueur

 

Calibre de fil

 

 

 

du cordon

(A.W.G.)

 

 

 

 

 

25'

16

16

16

16

14

14

 

50'

16

16

16

14

14

12

100'

16

16

14

12

10

**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A NOTE : AWG = American Wire Gauge

Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type porte l’inscription « W-A » ou « W ».

Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni coupée, ni usée.

N’utiliser que des rallonges électriques conçues pour être utilisées à l’extérier. Ces rallonges sont identifiées par une étiquette “Peut être utilisée avec des appareils de plein air. Ranger à l’intérieur lorqu’elle n’est pas utlisée.” Ne pas utiliser de rallonges endommagées. Examiner la rallonge avant de l’utiliser et la remplacer si elle est endommagée. Ne pas maltraiter les rallonges électriques et ne pas les tirer brusquement pour les débrancher. Garder les rallonges loin de toute source de chaleur et d’arêtes vives. Toujours débrancher la rallonge de la prise de courant avant de

débrancher­ l’appareil de la rallonge.

AVERTISSEMENT :

Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des bles- sures graves.

AVERTISSEMENT :

Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon en- dommagé. Ne jamais utiliser un outil dont le cordon d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la partie endommagée pourrait causer un choc électrique et des blessures graves.

Connexion électrique

Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Il doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une fois branché, vérifier l’alimentation électrique.

VITESSE ET CÂBLAGE

La vitesse à vide de cet outil est d’environ 5 800 tr/min. La vitesse n’est pas constante et elle diminue sous une charge ou en présence d’une baisse de tension. Le câblage de l’atelier est aussi important que la puissance nominale du moteur. Une ligne conçue seulement pour l’éclairage ne peut pas alimenter correctement le moteur d’un outil électrique. Un fil électrique d’une capacité suffisante pour une courte distance ne le sera pas nécessairement pour une distance plus longue. Une ligne dont la capacité est suffisante pour un outil électrique ne l’est pas nécessairement pour deux ou trois.

Instructions de mise à la terre

Voir la figure 1, page 17.

Ce produit doit être fondé. En cas de problème de fonction- nement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de résistance au courant électrique, pour réduire le risque de choc électrique. Cet produit est équipé d’un cordon élec- trique avec conducteur et fiche de mise à la terre. Le cordon doit être branché sur une prise correctement installée et mise

àla terre conformément à tous les codes et réglementations locaux en vigueur.

Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle ne peut pas être in- sérée dans la prise secteur, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.

AVERTISSEMENT :

L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut présent- er des risques de choc électrique. Si le cordon doit être réparé ou remplacé, ne pas connecter le fil de terre de l’outil sur une borne sous tension.Le fil à gaine verte, avec ou sans traceur jaune est le fil de terre.

Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.

8 — Français

Image 23
Contents Save this Manual for Future Reference OPERATOR’S ManualIntroduction Table of ContentsRead ALL Instructions General Safety RulesPonent is in Contact with the Workpiece  Never Start a Tool When ANY ROTATiNG COM Keep Hands Away from Cutting AREA. Keep Specific Safety Rules Symbol Name DESIGNATION/EXPLANATION SymbolsSymbol Signal Meaning ServiceElectrical Connection Speed and WiringElectrical Extension CordsKnow Your tILE saw FeaturesProduct Specifications Position of the Tile sawUnpacking AssemblyInstalling the bevel block Installing clear hose to water connection­Installing Tile Cutting Wheel Installing the rip guideOperation Connecting the drainage hoseOn/off Switch Using the rip guideTo make a diagonal cut Using the Water supply valveUsing the Flow Adjustment Valve To make a cross cutTo make a bevel cut Lubrication AdjustmentsMaintenance General MaintenanceProceed as follows when replacement is required Brush ReplacementPáge arrière GarantieLire Toutes LES Instructions Règles DE Sécurité GénéralesAVERTISSEMENT  Règles DE Sécurité Générales Règles DE Sécurité Particulières NOM Désignation / Explication SymbolesDépannage Symbole Signal SignificationVoir la , Caractéristiques ÉlectriquesInstructions de mise à la terre Calibre de fil Du cordonPour SE Familiariser Avec LA Scie À carreaux CaractéristiquesPlacer de la scie à carreaux Fiche techniqueAssemblage Installation ensemble du moteur de tête pour bÁtiInstallation rappel de fin de coupe Installation protection éclabousser­Installation guide de bord Installation scie à carreaux dans ­plateau d’eauInstallation flexible transparent dans arroser la connexion Installation meule à carreauxCommutateur Marche / Arrêt UtilisationConnexion du tuyau d’arrosage au scie à carreaux Connexion tuyau de vidanger’utilisation Couler LA Soupape D’AJUSTEMENT Avertissement ’utilisation guide de bord ’utilisation arroser la soupape de provisionPour effectuer une coupe biseau Pour effectuer une coupe d’ongletPour effectuer une coupe en L Lubrification RéglagesEntretien Entretien GénéralRemplacement des balais AccessoiresPág. posterior Índice DE ContenidoIntroducción GarantíaLEA Todas LAS Instrucciones Reglas DE Seguridad GeneralesAdvertencia Reglas DE Seguridad Generales Reglas DE Seguridad Específicas Símbolo Nombre Denominación / Explicación SímbolosServicio PeligroVelocidad Y Cableado Partes EléctricasCables de extensión Conexión eléctricaFamiliarícese CON LA Sierra DE losas CaracterísticasPosicionar del sierra de losas Especificaciones del productoInstalar Aviso de extremo de corte ArmadoDesempaquetado Instalar conjunto del motor de cabeza para armazónInstalar manguera de transparente para conexión de agua S t a l a r p r o t e c t o r p a r a salpicaduras­Instalar Scie a Carreaux para bandejas de agua Instalar muela para cortar losasAplicaciones FuncionamientoConexiÓn de la manguera de jardÍn a sierra de losas Conectar manguera de desagüe­FLUJO Para efectuar cortes en bisel Para efectuar cortes a ingletePara efectuar cortes en L Lubricación AjustesMantenimiento Mantenimiento GeneralProceda como sigue cuando se requiera un reemplazo AccesoriosReemplazo de las escobillas Vea la figura 29, páginaHerramientas necesarias Outils nécessairesEasy Glide Table Easy Glide Table, Easy Glide Table Piezas sueltas Loose partsPage Page Corte diagonale Cross cutCoupe transversale Cortes transversalesCorte en bisel Cut Coupe d’ongletBevel cut Page Page WS730