RIDGID 258XL manual Índice

Page 30

Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL

 

ÍNDICE

 

Información general de seguridad

 

Seguridad en la zona de trabajo

29

Seguridad eléctrica

29

Seguridad personal

29

Uso y cuidado del aparato

30

Reparaciones

30

Información específica de seguridad

 

Seguridad del interruptor

30

Seguridad del cortatubos

31

Descripción, especificaciones y accesorios

 

Descripción

31

Especificaciones

31

Equipo estándar

32

Accesorios

32

Instrucciones para el montaje

32

Revisión del cortatubos

33

Preparación del cortatubos y de la zona de trabajo

 

Empleo de Portatubos

34

Instrucciones de funcionamiento para cortar tubos

 

Corte de tubos de pared delgada

36

Procedimientos especiales

 

Regulación del brazo de pivote según el diámetro del tubo (sólo No. 258)

.......37

Recambio de la rueda de corte

37

Transporte

38

Empleo de la carretilla de transporte

39

Instrucciones para el mantenimiento

39

Almacenamiento del aparato

39

Mantenimiento y reparaciones

39

Detección de averías

40

Garantía vitalicia

carátula posterior

28

Ridge Tool Company

Image 30
Contents Power Pipe Cutter 258XL Table of Contents 258/258XL Power Pipe Cutter Electrical Safety General Safety InformationWork Area Safety Personal SafetyCutter Safety Specific Safety InformationService Tool Use and CareAccessories Description, Specifications and Standard EquipmentSpecifications DescriptionAssembly Instructions Connecting Hydraulic Foot Pump to CutterPipe Cutter Inspection Pipe Cutter and Work Area Set-Up Using Pipe Supports Check the Power Drive to insure it is operating properlyOperating Instructions Cutting Thin Wall PipeSpecial Procedures Adjusting Pivot Arm for Correct Pipe Size 258 OnlyChanging the Cutter Wheel Transporting Using The Transport Cart TransportingMaintenance Instructions Machine Storage Service and RepairTroubleshooting Troubleshooting Table Problem Cause CorrectionTronçonneuses à tuyaux 258 et 258XL Table des matières Consignes générales de sécuritéSécurité électrique Consignes générales de sécuritéSécurité du chantier Sécurité personnelleUtilisation et entretien de l’appareil Service après-venteConsignes de sécurité particulières Mise EN Garde Sécurité de l’interrupteurSpécifications Description, spécifications et équipements de baseSécurité de la tronçonneuse Equipements de baseAccessoires Assemblage de l’appareilInstallation de l’adaptateur d’entraînement n Inspection de la tronçonneuse à tuyauxPréparation de la tronçon- neuse et du chantier Mode d’emploi Utilisation de porte-tubesProcédés particuliers Coupe des tuyaux à parois mincesRemplacement des disques de tronçonneuse Retrait de la goupille fendue et de la broche de pivotTransport de l’appareil Utilisation du chariot de transportEntretien et réparations Entretien de l’appareilStockage de l’appareil Dépannage Tableau de dépannage Problème Cause RemèdeCortatubos autopropulsados Nos y 258XL Índice Seguridad eléctrica Información general de seguridadSeguridad en la zona de trabajo Seguridad personalReparaciones Información específica de seguridadUso y cuidado del aparato Advertencia Seguridad del interruptorDescripción Descripción, especificaciones y equipo estándarSeguridad del Cortatubos EspecificacionesInstrucciones para el montaje Equipo estándarAccesorios Revisión del Cortatubos Figura 4 Instalación del Adaptador de accionamiento NoPreparación del Cortatubos y de la zona de trabajo Empleo de portatubos CuidadoInstrucciones para el funcionamiento Corte de tubos de pared delgadaProcedimientos especiales Recambio de la rueda de corteTransporte Figura 12 Desmonte el conjunto de la rueda de corteServicio de reparaciones Instrucciones para el mantenimientoAlmacenamiento del aparato Empleo de la carretilla de transporteTabla para la detección de averías Problema Causa Remedio Detección de averíasRidge Tool Company