RIDGID 258XL manual Instrucciones para el mantenimiento, Almacenamiento del aparato

Page 41

Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL

Empleo de la carretilla de transporte

Con el fin de facilitar el transporte del aparato, se encuentra disponible como accesorio una carretilla de dos ruedas. Esta carretilla para el transporte (vea el Catálogo RIDGID para pedidos) sirve tanto para el Modelo 258 (21/2 a 8 pulg.) como para el 258XL (8 a 12 pulg.). El Cortatubos se monta fácilmente a la carretilla empleando una abrazadera en forma de “J” en el asidero superior del bastidor del aparato y una clavija de sujeción insertada en el agujero correspondiente en el bastidor (Figura 14).

¡NOTA! La carretilla no interfiere con el funcionamiento del Cortatubos y puede permanecer acoplada.

Instrucciones para el mantenimiento

ADVERTENCIA

Cerciórese de que el Cortatubos esté desenchu- fado de la fuente de suministro eléctrico antes de hacerle ajustes o mantenimiento.

1.Asegure que los rodillos en el bastidor del Corta- ubos giran libremente debajo del tubo que se va a cortar. Elimine los desechos, escamas de acero y mugre que puedan tener los rodillos.

2.Asegure que los cabezales de transferencia a bola donde se apoyan los tubos no tengan mugre, es- camas metálicas o desechos.

3.Revise que los tres tornillos y arandelas de seguri- dad estén apretados en el conjunto de la rueda de corte. Revíselos periódicamente.

4.Revise el nivel del líquido hidráulico en la bomba de pie. Estando el ariete totalmente replegado, asegure que el líquido llega hasta la marca de FULL (lleno). Al rellenar, agregue suficiente líquido hidráulico tomando en cuenta la manguera.

CUIDADO Emplee exclusivamente líquido hidráulico de alta calidad cuando reemplace o agregue líquido.

Almacenamiento del aparato

ADVERTENCIA Los equipos o aparatos a motor deben guardarse dentro, bajo techo, o bien cubiertos si quedarán afuera donde les pueda caer lluvia o nieve. Almacene el aparato bajo llave, fuera del alcance de niños o de personas que no conocen su manejo. Este aparato puede causar lesiones graves en manos de usuarios inexpertos.

Servicio de reparaciones

ADVERTENCIA

Las Instrucciones de Mantenimiento abarcan la ma- yoría de los servicios que necesita este aparato. Cualquier problema que no haya sido tratado en este capítulo debe ser resuelto únicamente por un técnico autorizado de RIDGID.

El aparato debe llevarse a un Servicentro Autorizado Independiente RIDGID o devuelto a la fábrica. Todas las reparaciones efectuadas por un servicentro RIDGID están garantizadas contra defectos en los materiales y de la mano de obra.

ADVERTENCIA Sólo deben usarse piezas de re- cambio idénticas cuando se le hacen mantenimiento o reparaciones a este aparato. Si no se siguen estas ins- trucciones, se corre el riesgo de sufrir graves lesiones.

Si tiene cualquier pregunta relativa al mantenimiento o reparación de este aparato, llame o escriba a:

Ridge Tool Company

Technical Service Department

400 Clark Street

Elyria, Ohio 44035-6001

Teléfono: (800) 519-3456

E-mail: TechServices@ridgid.com

Para obtener el nombre y la dirección del Servicentro Autorizado más cercano, llame al (800) 519-3456 o visítenos en http://www.ridgid.com

Ridge Tool Company

39

Image 41
Contents Power Pipe Cutter 258XL Table of Contents 258/258XL Power Pipe Cutter Work Area Safety General Safety InformationElectrical Safety Personal SafetyService Specific Safety InformationCutter Safety Tool Use and CareSpecifications Description, Specifications and Standard EquipmentAccessories DescriptionConnecting Hydraulic Foot Pump to Cutter Assembly InstructionsPipe Cutter Inspection Pipe Cutter and Work Area Set-Up Check the Power Drive to insure it is operating properly Using Pipe SupportsCutting Thin Wall Pipe Operating InstructionsChanging the Cutter Wheel Special ProceduresAdjusting Pivot Arm for Correct Pipe Size 258 Only Transporting Transporting Using The Transport CartMachine Storage Service and Repair Maintenance InstructionsTroubleshooting Table Problem Cause Correction TroubleshootingTronçonneuses à tuyaux 258 et 258XL Consignes générales de sécurité Table des matièresSécurité du chantier Consignes générales de sécuritéSécurité électrique Sécurité personnelleConsignes de sécurité particulières Service après-venteUtilisation et entretien de l’appareil Mise EN Garde Sécurité de l’interrupteurSécurité de la tronçonneuse Description, spécifications et équipements de baseSpécifications Equipements de baseAssemblage de l’appareil AccessoiresInspection de la tronçonneuse à tuyaux Installation de l’adaptateur d’entraînement nPréparation de la tronçon- neuse et du chantier Utilisation de porte-tubes Mode d’emploiCoupe des tuyaux à parois minces Procédés particuliersRetrait de la goupille fendue et de la broche de pivot Remplacement des disques de tronçonneuseUtilisation du chariot de transport Transport de l’appareilStockage de l’appareil Entretien et réparationsEntretien de l’appareil Tableau de dépannage Problème Cause Remède DépannageCortatubos autopropulsados Nos y 258XL Índice Seguridad en la zona de trabajo Información general de seguridadSeguridad eléctrica Seguridad personalUso y cuidado del aparato Información específica de seguridadReparaciones Advertencia Seguridad del interruptorSeguridad del Cortatubos Descripción, especificaciones y equipo estándarDescripción EspecificacionesAccesorios Instrucciones para el montajeEquipo estándar Figura 4 Instalación del Adaptador de accionamiento No Revisión del CortatubosPreparación del Cortatubos y de la zona de trabajo Cuidado Empleo de portatubosCorte de tubos de pared delgada Instrucciones para el funcionamientoRecambio de la rueda de corte Procedimientos especialesFigura 12 Desmonte el conjunto de la rueda de corte TransporteAlmacenamiento del aparato Instrucciones para el mantenimientoServicio de reparaciones Empleo de la carretilla de transporteDetección de averías Tabla para la detección de averías Problema Causa RemedioRidge Tool Company