Tefal HB701101, HB700188, HB711188, HB711141 manual Puesta en servicio, Consejos prácticos

Page 16

NOTICE BRUGES EO nvelle vers.qxp:NOTICE BRUGES nvelle version.qxp 18/11/08 13:27 Page 14

Puesta en servicio

Antes de la primera utilización, limpie sus accesorios con agua jabonosa. Aclárelos y séquelos cuidadosamente.

ATENCION: las cuchillas están muy afiladas

Utilización del pie mezclador:

Inserte el pie mezclador (E) en el bloque motor (A) hasta escuchar el “clic” de bloqueo.

Su batidora es ideal para preparar salsas, sopas, cócteles, batidos, mayonesas, pastas para crêpes, pastas para gofras, preparaciones para bebé.

Para evitar las salpicaduras, primeramente sumerja las cuchillas para batir en su preparación, conecte el aparato y pulse el botón (B) o (C), efectúe un movimiento de rotación y de abajo hacia arriba para mejorar la mezcla de los alimentos. Después de su utilización, desconecte el aparato y pulse el botón de eyección (D) para desmontar el accesorio cuchillas para batir.

Utilización de la varilla de batir:

Introduzca la varilla de batir (G) en el bloque de fijación (F) y encaje el conjunto en el bloque motor (A) hasta escuchar de bloqueo. Con la varilla de batir, puede realizar preparaciones ligeras (pastas para crêpes, clara a punto de nieve, chantilly….). Conecte el aparato y pulse el botón (B) o

(C). Después de haber desconectado el aparato, pulse el botón de eyección (D) para desmontar el accesorio varilla de batir.

Utilización de la minipicadora:

Antes de utilizar la minipicadora:

1.Ponga la cuchilla (I2) (después de haber retirado la protección de la cuchilla) con precaución en el vaso (I3) en el eje central. NO olvide volver a poner la protección una vez realizada la

preparación.

2. Ponga los alimentos en el vaso.

3. Ponga la tapa (I1) y el bloque motor (A) en la tapa (I1).

4. Conecte el aparato y pulse la velocidad (B) o (C). La minipicadora le permite picar perejil, condimentos, carnes (150 g), avellanas (125 g), pan molido, comida para bebé…. El vaso (I3)

debe llenarse al máximo a los 2/3.

Utilización del microondas:

Puede calentar en el microondas preparaciones líquidas en el vaso picador (sopas,…), a condición de no añadir materia grasa al mismo y que el eje metálico esté recubierto por la preparación

Consejos prácticos

Elrecipientequeutilizaparabatirdebellenarsecomomáximoalos2/3paraevitarcualquierdesbordamiento.

La preparación debe cubrir como mínimo la parte inferior del pie mezclador para batir para garantizar la eficacia del batido.

Retire los huesos y nervios de la carne antes de poner la carne en el recipiente.

Retire el recipiente de cocción de la fuente de calor para mezclar preparaciones calientes. Deje enfriar un poco los alimentos cocidos antes de colocarlos en el recipiente.

No bata alimentos o líquidos con una temperatura superior a 80°C (175°F).

Para los alimentos fibrosos (puerros, apios, espárragos, etc.…) limpie el pie mezclador con regularidad durante la utilización siguiendo las consignas de seguridad para el desmontaje y la limpieza.

Para las preparaciones a base de frutas, antes corte y retire los huesos de las frutas.

No utilice el aparato con alimentos como café, hielos, azúcar, cereales, chocolate.

No utilice el pie mezclador ni la varilla de batir en el vaso de la minipicadora.

14

Image 16
Contents FIN Page Description Consignes de sécuritéMise en service Conseils pratiquesUtilisation du pied mixeur Utilisation du fouet cuisinierRecettes NettoyageRangement Produit électrique ou électronique en fin de vieBeschrijving VeiligheidsvoorschriftenIngebruikname Praktische adviezenRecepten SchoonmakenOpberging Einde levensduur van uw elektronisch apparaatSafety instructions Bringing into service Practical hintsCleaning Electrical or electronic product at end of service lifeRecipes StorageBeschreibung SicherheitshinweiseInbetriebnahme Praktische HinweiseRezepte ReinigungAufbewahrung Entsorgung des GerätsConsignas de seguridad DescripciónAtención las cuchillas están muy afiladas Puesta en servicio Consejos prácticosRecetas LimpiezaAlmacenamiento Aparato eléctrico o electrónico en fin de vida útilDescrizione Istruzioni di sicurezzaIstruzioni per l’uso Consigli praticiRicette PuliziaSistemazione Elettrodomestico o apparecchio elettronico a fine vitaConselhos de segurança DescriçãoAtenção as lâminas são muito afiadas Utilização Conselhos práticosReceitas LimpezaArrumação Produto eléctrico ou electrónico em fim de vidaTanım Güvenlik talimatlarıÇalıştırma Pratik önerilerTarifler TemizlemeSaklama Elektrikli ya da elektronik cihazlarin ömrü dolduğundaBeskrivning SäkerhetsanvisningarKomma igång Praktiska rådRecept RengöringFörvaring När en elektrisk eller elektronisk produkt har gjort sittBeskrivelse Råd om sikkerhetIgangsetting Praktiske rådOppskrifter RengjøringRydde på plass La oss bidra til miljøvernLaitteen kuvaus TurvaohjeetHuomautus terät ovat hyvin teräviä Älä käytä sekoitinvartta tai vispilää minimyllyn astiassaKäytännöllisiä neuvoja Sekoitinvarren käyttöVispilän käyttö Minimyllyn käyttöRuokaohjeet Laitteen puhdistusLaitteen säilytys Ota huomioon ympäristön suojeluSikkerhedsanvisninger Ibrugtagning Anvendelse af mixertilbehøretAnvendelse af piskeriset Anvendelse af mini-hakkerenOpskrifter RengøringOprydning Udtjente elektriske og elektroniske produkterΠεριγραφή της συσκευής ΟδηγίεςασφάλειαςΈναρξη σε λειτουργία Πρακτικές συµβουλέςΣυνταγές Καθαρισµός της συσκευήςΑ̟οθήκευση της συσκευής Συνεισφέρουµε στην ̟ροστασία του ̟εριβάλλοντοςPage Page Page Page Page Page Page Page FIN DK GR AR IR
Related manuals
Manual 1 pages 62.76 Kb