Tefal TD4200K0 manual Beschreibung, Gebrauchshinweise

Page 11

Babys Mahlzeit sollte ein bevorzugter Zeitpunkt der Ruhe und des Vergnügens für Baby sein und insbesondere für die Eltern einen Moment der inneren Ruhe und des Friedens darstellen.

TEFAL bietet Ihnen ein breites Produktangebot für die Pflege Ihres Babys, u.a. auch

dieses Kombigerät aus Babykostwärmer und Sterilisator.

Ideal, um bei minimalem Platzbedarf zwei Funktionen in einem Gerät zu vereinen. Gleichzeitig ist es auch mobil verwendbar, denn selbst unterwegs bei Freunden oder auf Ausflügen können Sie das Fläschchen wie gewohnt sterilisieren

und Ihr Kind wie zu Hause ernähren.

Beschreibung

Babykostwärmer-Teil

Sterilisator-Teil

1

• Behälter

6

• Deckel

2

• Messbecher

7

• Abnehmbarer Ständer für Zubehörauflagen

3

• Halterung für kleine

8

• Zubehörauflagen

 

Gläschen/Spezialzange

9

• Gitter

 

für Gläschen

10

• Behälter

4

• Drehknopf zur

11

• Zange

 

Einstellung des

12

• Betriebskontrollleuchte

 

Erwärmungsgrades

13

Ein/Aus-Knopf

5

• Betriebskontrollleuchte

14

• Herausnehmbares Zubehörfach

Gebrauchshinweise

Dieses Gerät ist nicht

– Lesen Sie bitte vor dem ersten Gebrauch sorgfältig

für den Gebrauch von

die Gebrauchanweisung.

Personen (Kinder

– Die verschiedenen Darstellungen dienen ausschließlich

eingeschlossen)

zur Veranschaulichung der Eigenschaften Ihres

geeignet, die

Babykostwärmer-Sterilisator-Kombigerätes und sind

eingeschränkte

keinesfalls streng realitätsnah.

physische, sensorische

–Die angegebenen Erwärmungszeiten dienen

oder geistige

lediglich als Anhaltspunkt und können je nach

Kapazitäten haben

Temperatur der Flüssigkeit oder des Inhalts, die es

oder denen es an

zu erwärmen gilt, variieren.

Erfahrung und

 

Kenntnissen mangelt.

– Bevor Sie Ihr Kind füttern:

Dieser Personenkreis

Überprüfen Sie die Temperatur der Flüssigkeit, mit

sollte sich nur dieses

Hilfe einiger Tropfen, die Sie auf Ihrem Handrücken

Gerätes bedienen,

testen oder indem Sie das Nahrungsmittel selbst

nachdem er durch

schmecken

einen für deren

– Überprüfen Sie, ob die Netzspannung Ihres Gerätes

persönliche Sicherheit

Ihrer elektrischen Anlage entspricht. Bei einem

verantwortlichen

fehlerhaften Anschluss erlischt Ihr Garantieanspruch.

Erwachsenen beraten

– Ihr Gerät ist allein für den heimischen Gebrauch

und in den Gebrauch

zugelassen.

dieses Geräts

– Ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose, wenn Sie es

eingewiesen wurde

nicht benutzen oder wenn Sie es reinigen möchten.

oder bei der Benutzung

– Niemals am Kabel aus der Steckdose ziehen.

überwacht wird.

– Das Gerät niemals unter Wasser halten.

FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ

11

Image 11
Contents Page Page 240 ml 330 ml 120 ml Fonction chauffe-biberons Bottle warmer functionAutomatic Stop Fonction stérilisateur Steriliser functionPrécaution d’emploi DescriptionUtilisation Débrancher et laisser refroidir 10 minutes EntretienChauffe-biberons StérilisateurFlesverwarmer Sterilisator BeschrijvingGebruiksadvies Het apparaat monteren vóór gebruik Het gebruik van het apparaatWacht 15 minuten tussen 2 sterilisaties Onderhoud Gebrauchshinweise BeschreibungGebrauch Pflege Precauzioni per l’utilizzo DescrizioneUtilizzo Manutenzione Precautions for use Sterilisation function Using your applianceNever plug in the appliance without water Assembling your product before useEnvironment protection first MaintenanceBottle warmer Unplug the appliance and leave it to cool for 10 minutesParte calienta Parte esterilizador Biberones DescripciónPrecauciones de uso Utilizacíon ¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente MantenimientoAtención no meter el aparato dentro del agua No lavar ninguna parte amovible en el lavavajillasPrecauções de utilização DescriçãoUtilização Protecção do ambiente em primeiro lugar ManutençãoAparelho em água Que possam riscar o Na posição de boião Recipiente¶∂ƒπƒ∞º∏ ÃÚ‹ÛË ¡Δ∏ƒ∏∏ Hazne Su için ölçekli kapak TanimKullan BiberonCihaz kullan Bakim ÚÓθÍÓ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â Ôêâú ·˚Ú¸ Úâïôâ Íóìúîâï ËÎË ÌÂÒóòíë Ë Í ÇÓ ËÁ·ÂʇÌËÂÓÚÍÓÎÔ‡Í ÒÚÂÓ„‰‡‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ ÔÓ„Ôóúó ˙ÂÏÌ˚ ˜‡ÒÚË Ô¥Á˘ÌËÏË Ïóêâ ·ÛÚË ¥Ì¯ËÏ Á‡ÎÂÊÌÓ ‚¥‰ Úâïôâ ‡‚‰ÂÌÓ Î˯ Á ÏÂÚÓ˛‚ËÍÓ ÒÚ˜ÌËÏ ·ÏÂÊÂÌËÏˇ҇‰ÍË È Í ÚË, ˘Ó· ÛìëíìûúëÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥È Ï‡¯ËÌ¥ ‡ÌÛÏÓÊÛÚ¸ ÔÓ‰ ˜‡ÒÚËÌË ‚Zalecenia użytkowania OpisObsługa Konserwacja Pokyny k použití PopisHorké Se zařízením. Není to hračka PoužíváníDůležité upozornění Lahvičky, dudlíky a Nevhodné používáníÚdržba Preventivne opatrenia týkajuce sa použitia Používanie Podieľajme sa na ochrane životného prostredia Ohrievač dojčenských fliašHasználati óvintézkedések LeírásPage Karbantartás ÔÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ Û ‚‡Ú Úâïôâ ̇Ú˜ÌÓÒÚÚ‡ ËÎË Ò˙‰˙ʇÌËÂÚÓ, Íóâúó Ú ÓÒ‚ÂÌ ‡ÍÓ ÓÚ„Ó‚Ó ·˙‰Â Á‡ÚÓÔÎÂÌÓÒΉ ÒÚ ËÁ„Ó‡Ô‡˜ÂÚ‡Ú‡ Ò‡ Úóôîë ˜‡ÒÚ Ì Ïóêâ ‰‡ Ò ÏË ËÎË ÔóëúóPartea de încălzire a Partea de sterilizare Biberoanelor DescrierePrecauţii de utilizare Funcţia de sterilizare UtilizareUtilizaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi stabilă Montarea produsului înainte de utilizareÎntreţinere Dijelovi grijača bočica Dijelovi sterilizatora Mjere opreza pri uporabiSklapanje ured-aja UporabaOdržavanje Flaskvärmare Steriliseringsenhet BeskrivningSäkerhetsföreskrifter Användning Underhåll Ennen käyttöä KuvausKäyttö Tuttipullonlämmitin FR HuoltoHuomio! Älä upota Laitetta veteen Älä käytä SäiliötäSutteflaskevarmer Sterilisator BeskrivelseSikkerhed ved brug Den perfekte pladsbesparende kombination af to funktionerBrugsvejledning Vi skal alle være med til at beskytte miljøet VedligeholdelseSutteflaskevarmer Skål Deksel Måleskje til påfylling av vann Forsiktighet ved brukMat på besøk hos venner eller på helgetur som hjemme Flaskevarmer SterilisatorSterilisering Slik installerer du produktet før brukBruk Vedlikehold Page Page Page RC 301 520 920 Ref 06/10
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb