Tefal TD4200K0 manual Leírás, Használati óvintézkedések

Page 47

A baba étkezése egy nyugodt és kellemes pillanat kell legyen a baba számára,

de főképp nyugalmat kell biztosítson szüleinek.

A TEFAL csecsemőgondozási termékeinek széles választékába illeszkedik ez a

kombinált cumisüveg-melegítő/sterilizáló készülék.

A készülék ideális módon, hasznosan egyesíti a két funkciót, kis helyigény mellett.

Egyúttal kötetlen szabadságot biztosít, hiszen a barátoknál vagy a hétvégi kiránduláson is ugyanúgy sterilizálhatjuk a cumisüveget és etethetjük a kicsit, mint otthon.

Leírás

Cumisüveg-melegítő

Sterilizáló rész

rész

6

• Fedő

1

• Tálka

7

• Kivehető tartó a cumisüveg-tartozékoknak

2

• Vízadagoló kanál

8

Tartozék-tálcák

3

• Csiptető/gallér

9

• Rács

 

bébiételes üveghez

10

• Tálka

4

• Hőmérséklet beállító

11

• Csipesz

 

gomb

12

• Működésjelző led

5

• Működésjelző led

13

• Bekapcsoló vezérlőgomb

 

 

14

• Kivehető tartozéktároló fiók

Használati óvintézkedések

Ennek a készüléknek a

– Első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati

használata tilos olyan

útmutatóban található előírásokat.

 

személyek által

– A mellékelt rajzok csak illusztrációk, és a cumisüveg-

(beleértve a

melegítő/sterilizáló

készülék

tulajdonságainak

gyerekeket is),

szemléltetésére szolgálnak, nem felelnek meg

akiknek fizikai,

szigorúan a valóságnak.

 

érzékelési vagy

– A melegítési idők indikatív értékek, amelyek

szellemi képességeik

a folyadék hőmérséklete és a cumisüveg

korlátozottak,

tartalmának

jellege

függvényében

valamint olyan

változhatnak.

 

 

személyek által, akik

 

 

 

 

nem rendelkeznek a

– Mielőtt elkezdené a baba etetését:

 

készülék használatára

Néhány cseppet a kézfejére cseppentve ellenőrizze a

vonatkozó gyakorlattal

folyadék hőmérsékletét, vagy kóstolással ellenőrizze

vagy ismeretekkel.

az élelmiszer hőmérsékletét.

 

Kivételt képeznek

– Ellenőrizze,

hogy

készülékének

tápfeszültsége

azok a személyek,

megegyezik-e a hálózati feszültséggel. Bármilyen

akik egy

csatlakoztatási hiba érvényteleníti a garanciát.

biztonságukért felelős

– Az Ön

készüléke

kizárólag

lakáson belüli,

személy által vannak

háztartásbeli használatra alkalmas.

 

felügyelve, vagy

– Használat után és tisztításkor húzza ki a készülék

akikkel ez a személy

csatlakozódugaszát.

 

 

előzetesen ismertette

– Ne húzza ki a csatlakozódugaszt a kábelnél fogva.

a készülék

– Soha ne merítse vízbe a készüléket.

 

FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ

47

Image 47
Contents Page Page 240 ml 330 ml 120 ml Fonction chauffe-biberons Bottle warmer functionAutomatic Stop Fonction stérilisateur Steriliser functionPrécaution d’emploi DescriptionUtilisation Débrancher et laisser refroidir 10 minutes EntretienChauffe-biberons StérilisateurFlesverwarmer Sterilisator BeschrijvingGebruiksadvies Het apparaat monteren vóór gebruik Het gebruik van het apparaatWacht 15 minuten tussen 2 sterilisaties Onderhoud Gebrauchshinweise BeschreibungGebrauch Pflege Precauzioni per l’utilizzo DescrizioneUtilizzo Manutenzione Precautions for use Sterilisation function Using your applianceNever plug in the appliance without water Assembling your product before useEnvironment protection first MaintenanceBottle warmer Unplug the appliance and leave it to cool for 10 minutesParte calienta Parte esterilizador Biberones DescripciónPrecauciones de uso Utilizacíon ¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente MantenimientoAtención no meter el aparato dentro del agua No lavar ninguna parte amovible en el lavavajillasPrecauções de utilização DescriçãoUtilização Protecção do ambiente em primeiro lugar ManutençãoAparelho em água Que possam riscar o Na posição de boião Recipiente¶∂ƒπƒ∞º∏ ÃÚ‹ÛË ¡Δ∏ƒ∏∏ Hazne Su için ölçekli kapak TanimKullan BiberonCihaz kullan Bakim ÚÓθÍÓ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â Ôêâú ·˚Ú¸ Úâïôâ Íóìúîâï ËÎË ÌÂÒóòíë Ë Í ÇÓ ËÁ·ÂʇÌËÂÓÚÍÓÎÔ‡Í ÒÚÂÓ„‰‡‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ ÔÓ„Ôóúó ˙ÂÏÌ˚ ˜‡ÒÚË Ô¥Á˘ÌËÏË Ïóêâ ·ÛÚË ¥Ì¯ËÏ Á‡ÎÂÊÌÓ ‚¥‰ Úâïôâ ‡‚‰ÂÌÓ Î˯ Á ÏÂÚÓ˛‚ËÍÓ ÒÚ˜ÌËÏ ·ÏÂÊÂÌËÏˇ҇‰ÍË È Í ÚË, ˘Ó· ÛìëíìûúëÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥È Ï‡¯ËÌ¥ ‡ÌÛÏÓÊÛÚ¸ ÔÓ‰ ˜‡ÒÚËÌË ‚Zalecenia użytkowania OpisObsługa Konserwacja Pokyny k použití PopisHorké Se zařízením. Není to hračka PoužíváníDůležité upozornění Lahvičky, dudlíky a Nevhodné používáníÚdržba Preventivne opatrenia týkajuce sa použitia Používanie Podieľajme sa na ochrane životného prostredia Ohrievač dojčenských fliašHasználati óvintézkedések LeírásPage Karbantartás ÔÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ Û ‚‡Ú Úâïôâ ̇Ú˜ÌÓÒÚÚ‡ ËÎË Ò˙‰˙ʇÌËÂÚÓ, Íóâúó Ú ÓÒ‚ÂÌ ‡ÍÓ ÓÚ„Ó‚Ó ·˙‰Â Á‡ÚÓÔÎÂÌÓÒΉ ÒÚ ËÁ„Ó‡Ô‡˜ÂÚ‡Ú‡ Ò‡ Úóôîë ˜‡ÒÚ Ì Ïóêâ ‰‡ Ò ÏË ËÎË ÔóëúóPartea de încălzire a Partea de sterilizare Biberoanelor DescrierePrecauţii de utilizare Funcţia de sterilizare UtilizareUtilizaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi stabilă Montarea produsului înainte de utilizareÎntreţinere Dijelovi grijača bočica Dijelovi sterilizatora Mjere opreza pri uporabiSklapanje ured-aja UporabaOdržavanje Flaskvärmare Steriliseringsenhet BeskrivningSäkerhetsföreskrifter Användning Underhåll Ennen käyttöä KuvausKäyttö Tuttipullonlämmitin FR HuoltoHuomio! Älä upota Laitetta veteen Älä käytä SäiliötäSutteflaskevarmer Sterilisator BeskrivelseSikkerhed ved brug Den perfekte pladsbesparende kombination af to funktionerBrugsvejledning Vi skal alle være med til at beskytte miljøet VedligeholdelseSutteflaskevarmer Skål Deksel Måleskje til påfylling av vann Forsiktighet ved brukMat på besøk hos venner eller på helgetur som hjemme Flaskevarmer SterilisatorSterilisering Slik installerer du produktet før brukBruk Vedlikehold Page Page Page RC 301 520 920 Ref 06/10
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb