Tefal TD4200K0 manual Forsiktighet ved bruk, Mat på besøk hos venner eller på helgetur som hjemme

Page 68

FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL

Babyens måltider skal være en fin stund med ro og glede,

men også en fredelig stund for foreldrene.

TEFAL har en rekke babyprodukter, deriblant denne kombinerte

flaskevarmeren/sterilisatoren.

Den er plassbesparende ved at den utfyller to funksjoner.

I tillegg er den mobil, slik at det er like enkelt å sterilisere tåteflasker og gi barnet

mat på besøk hos venner eller på helgetur som hjemme.

Beskrivelse

Flaskevarmer

Sterilisator

1

• Skål

6

• Deksel

2

• Måleskje til påfylling av vann

7

• Avtakbar stang til tilbehørsstativ

3

• Holder/klemme til små begre

8

• Tilbehørsstativ

4

• Temperaturinnstillingsknapp

9

• Rist

5

På-lys

10

• Skål

 

 

11

• Klemme

 

 

12

På-lys

 

 

13

På-knapp

 

 

14

• Uttakbar tilbehørsskuff

Forsiktighet ved bruk

CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ

Dette apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale kapasiteter. Heller ikke av personer med mangelfull erfaring eller kunnskaper, bortsett fra hvis de får hjelp av en person som tar ansvar for deres sikkerhet, og overvåker eller instruerer dem i bruken av apparatet.

Apparatet må aldri kobles til uten vann.

Før første bruk, les rådene i bruksanvisningen nøye.

Tegningene er kun ment som illustrasjon for de ulike karakteristikkene til den kombinerte flaskevarmeren/ sterilisatoren, men er ikke nødvendigvis en nøyaktig gjengivelse.

Oppvarmingstidene er retningsgivende, og kan variere avhengig av væsketemperaturen og innholdet som skal varmes opp.

Før du mater barnet ditt:

Kontroller væskens temperatur ved å helle noen dråper på håndleddet ditt, eller kontroller temperaturen på matvarene ved å smake på dem.

Kontroller at apparatets spenning er den samme som i din elektriske installasjon. Alle feil ved tilkoblinger annullerer garantien.

Apparatet er bare tiltenkt hjemmebruk innendørs.

Dra ut kontakten på apparatet når du slutter å bruke det, eller når du rengjør det.

Ikke dra ut kontakten ved å trekke i ledningen.

Senk aldri apparatet ned i vann.

Demonter aldri apparatet.

Bruk ikke skjøteledning.

Hvis strømkabelen er skadet, bør du få den skiftet ut av produsenten, produsentens godkjente servicesenter eller en annen med lignende kvalifikasjoner for å unngå all fare.

68

Image 68
Contents Page Page Fonction chauffe-biberons Bottle warmer function 240 ml 330 ml 120 mlFonction stérilisateur Steriliser function Automatic StopDescription Précaution d’emploiUtilisation Entretien Chauffe-biberonsStérilisateur Débrancher et laisser refroidir 10 minutesFlesverwarmer Sterilisator BeschrijvingGebruiksadvies Het apparaat monteren vóór gebruik Het gebruik van het apparaatWacht 15 minuten tussen 2 sterilisaties Onderhoud Beschreibung GebrauchshinweiseGebrauch Pflege Descrizione Precauzioni per l’utilizzoUtilizzo Manutenzione Precautions for use Using your appliance Never plug in the appliance without waterAssembling your product before use Sterilisation functionMaintenance Bottle warmerUnplug the appliance and leave it to cool for 10 minutes Environment protection firstParte calienta Parte esterilizador Biberones DescripciónPrecauciones de uso Utilizacíon Mantenimiento Atención no meter el aparato dentro del aguaNo lavar ninguna parte amovible en el lavavajillas ¡¡ Participe en la conservación del medio ambienteDescrição Precauções de utilizaçãoUtilização Manutenção Aparelho em águaQue possam riscar o Na posição de boião Recipiente Protecção do ambiente em primeiro lugar¶∂ƒπƒ∞º∏ ÃÚ‹ÛË ¡Δ∏ƒ∏∏ Tanim KullanBiberon Hazne Su için ölçekli kapakCihaz kullan Bakim Íóìúîâï ËÎË Ì ÚÓθÍÓ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â Ôêâú ·˚Ú¸ ÚâïôâÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÓÚÍÓÎÔ‡ÍÒÚÂÓ„‰‡ Òóòíë Ë ÍÔÓ„ Ôóúó˙ÂÏÌ˚ ˜‡ÒÚË Ô ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓȇ‚‰ÂÌÓ Î˯ Á ÏÂÚÓ˛ ‚ËÍÓ ÒÚ˜ÌËÏ·ÏÂÊÂÌËÏË ¥Á˘ÌËÏË Ïóêâ ·ÛÚË ¥Ì¯ËÏ Á‡ÎÂÊÌÓ ‚¥‰ ÚâïôâÚË, ˘Ó· Ûìëíìûúë ‡Ò‡‰ÍË È Í‡ÌÛ ÏÓÊÛÚ¸ ÔÓ‰˜‡ÒÚËÌË ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥È Ï‡¯ËÌ¥Opis Zalecenia użytkowaniaObsługa Konserwacja Popis Pokyny k použitíPoužívání Důležité upozorněníLahvičky, dudlíky a Nevhodné používání Horké Se zařízením. Není to hračkaÚdržba Preventivne opatrenia týkajuce sa použitia Používanie Ohrievač dojčenských fliaš Podieľajme sa na ochrane životného prostrediaLeírás Használati óvintézkedésekPage Karbantartás ‚‡Ú Úâïôâ ̇ Ú˜ÌÓÒÚÚ‡ ËÎË Ò˙‰˙ʇÌËÂÚÓ, Íóâúó ÚÓÒ‚ÂÌ ‡ÍÓ ÓÚ„Ó‚Ó ·˙‰Â Á‡ÚÓÔÎÂÌÓ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÛÒΉ ÒÚ ËÁ„Ó‡Ô‡˜ÂÚ‡Ú‡ Ò‡ Úóôîë ËÎË Ôóëúó ˜‡ÒÚ Ì Ïóêâ ‰‡ Ò ÏËÂPartea de încălzire a Partea de sterilizare Biberoanelor DescrierePrecauţii de utilizare Utilizare Utilizaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi stabilăMontarea produsului înainte de utilizare Funcţia de sterilizareÎntreţinere Mjere opreza pri uporabi Dijelovi grijača bočica Dijelovi sterilizatoraUporaba Sklapanje ured-ajaOdržavanje Flaskvärmare Steriliseringsenhet BeskrivningSäkerhetsföreskrifter Användning Underhåll Kuvaus Ennen käyttöäKäyttö FR Huolto Huomio! Älä upota Laitetta veteen Älä käytäSäiliötä TuttipullonlämmitinBeskrivelse Sikkerhed ved brugDen perfekte pladsbesparende kombination af to funktioner Sutteflaskevarmer SterilisatorBrugsvejledning Vi skal alle være med til at beskytte miljøet VedligeholdelseSutteflaskevarmer Forsiktighet ved bruk Mat på besøk hos venner eller på helgetur som hjemmeFlaskevarmer Sterilisator Skål Deksel Måleskje til påfylling av vannSterilisering Slik installerer du produktet før brukBruk Vedlikehold Page Page Page RC 301 520 920 Ref 06/10
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb