Tefal TD4200K0 manual Description, Précaution d’emploi

Page 5

Le repas doit être un moment privilégié de calme et de plaisir pour bébé

mais surtout de sérénité pour ses parents.

TEFAL vous propose une large gamme d’articles de puériculture,

parmi lesquels ce combiné chauffe-biberons/stérilisateur.

Idéal pour associer utilement deux fonctions dans un espace réduit. Mais aussi nomade, parce que, même chez des amis ou en week-end, vous pouvez continuer à stériliser un biberon et nourrir votre enfant comme à la maison.

Description

Partie chauffe-biberons

Partie stérilisateur

1

• Cuve

6

• Couvercle

2

• Dosette de

7

• Tige amovible pour supports accessoires

 

remplissage d’eau

8

• Supports accessoires

3

• Collerette/pince

9

• Grille

 

spéciale petit pot

10

• Cuve

4

• Bouton de réglage de

11

• Pince

 

la chauffe

12

• Voyant lumineux de mise en marche

5

• Voyant lumineux de

13

• Bouton de mise en marche

 

mise en marche

14

• Tiroir amovible pour accessoires

Précaution d’emploi

 

– Avant la première utilisation, lire attentivement les

Cet appareil n'est pas

conseils de la notice d'emploi.

– Les différents dessins sont destinés uniquement à

prévu pour être utilisé

illustrer les caractéristiques de votre combiné

par des personnes (y

chauffe-biberons/stérilisateur, mais ne sont pas le

compris les enfants)

reflet strict de la réalité.

dont les capacités

– Les temps de chauffe sont donnés à titre indicatif

physiques, sensorielles

et peuvent varier en fonction de la température

ou mentales sont

du liquide ou du contenu à chauffer.

réduites, ou des

 

personnes dénuées

– Avant de nourrir votre enfant :

d'expérience ou de

Vérifier la température du liquide en versant quelques

connaissance, sauf si

gouttes sur le dos de la main, ou vérifier la

elles ont pu bénéficier,

température de l'aliment en le goutant.

par l'intermédiaire

– Vérifier que la tension d’alimentation de votre

d'une personne

appareil correspond bien à votre installation

responsable de leur

électrique. Toute erreur de branchement annule la

sécurité, d'une

garantie.

surveillance ou

– Votre appareil est destiné uniquement à un usage

d'instructions

domestique à l’intérieur de la maison.

préalables concernant

– Débrancher votre appareil dès que vous cessez de

l'utilisation de l'appareil.

l’utiliser ou que vous le nettoyez.

 

– Ne pas débrancher en tirant sur le fil.

 

– Ne jamais plonger l’appareil dans l'eau.

 

– Ne jamais démonter votre appareil.

 

– Ne pas utiliser de rallonge électrique.

FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ

5

Image 5
Contents Page Page 240 ml 330 ml 120 ml Fonction chauffe-biberons Bottle warmer functionAutomatic Stop Fonction stérilisateur Steriliser functionPrécaution d’emploi DescriptionUtilisation Chauffe-biberons EntretienStérilisateur Débrancher et laisser refroidir 10 minutesFlesverwarmer Sterilisator BeschrijvingGebruiksadvies Het apparaat monteren vóór gebruik Het gebruik van het apparaatWacht 15 minuten tussen 2 sterilisaties Onderhoud Gebrauchshinweise BeschreibungGebrauch Pflege Precauzioni per l’utilizzo DescrizioneUtilizzo Manutenzione Precautions for use Never plug in the appliance without water Using your applianceAssembling your product before use Sterilisation functionBottle warmer MaintenanceUnplug the appliance and leave it to cool for 10 minutes Environment protection firstParte calienta Parte esterilizador Biberones DescripciónPrecauciones de uso Utilizacíon Atención no meter el aparato dentro del agua MantenimientoNo lavar ninguna parte amovible en el lavavajillas ¡¡ Participe en la conservación del medio ambientePrecauções de utilização DescriçãoUtilização Aparelho em água ManutençãoQue possam riscar o Na posição de boião Recipiente Protecção do ambiente em primeiro lugar¶∂ƒπƒ∞º∏ ÃÚ‹ÛË ¡Δ∏ƒ∏∏ Kullan TanimBiberon Hazne Su için ölçekli kapakCihaz kullan Bakim ÚÓθÍÓ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â Ôêâú ·˚Ú¸ Úâïôâ Íóìúîâï ËÎË ÌÂÓÚÍÓÎÔ‡Í ÇÓ ËÁ·ÂʇÌËÂÒÚÂÓ„‰‡ Òóòíë Ë ÍÔóúó ÔÓ„˙ÂÏÌ˚ ˜‡ÒÚË Ô ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ‚ËÍÓ ÒÚ˜ÌËÏ ‡‚‰ÂÌÓ Î˯ Á ÏÂÚÓ˛·ÏÂÊÂÌËÏË ¥Á˘ÌËÏË Ïóêâ ·ÛÚË ¥Ì¯ËÏ Á‡ÎÂÊÌÓ ‚¥‰ Úâïôâ‡Ò‡‰ÍË È Í ÚË, ˘Ó· ÛìëíìûúëÏÓÊÛÚ¸ ÔÓ‰ ‡ÌÛ˜‡ÒÚËÌË ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥È Ï‡¯ËÌ¥Zalecenia użytkowania OpisObsługa Konserwacja Pokyny k použití PopisDůležité upozornění PoužíváníLahvičky, dudlíky a Nevhodné používání Horké Se zařízením. Není to hračkaÚdržba Preventivne opatrenia týkajuce sa použitia Používanie Podieľajme sa na ochrane životného prostredia Ohrievač dojčenských fliašHasználati óvintézkedések LeírásPage Karbantartás Ú˜ÌÓÒÚÚ‡ ËÎË Ò˙‰˙ʇÌËÂÚÓ, Íóâúó Ú ‚‡Ú Úâïôâ ̇ÓÒ‚ÂÌ ‡ÍÓ ÓÚ„Ó‚Ó ·˙‰Â Á‡ÚÓÔÎÂÌÓ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÛÒΉ ÒÚ ËÁ„Ó‡Ô‡˜ÂÚ‡Ú‡ Ò‡ Úóôîë ˜‡ÒÚ Ì Ïóêâ ‰‡ Ò ÏË ËÎË ÔóëúóPartea de încălzire a Partea de sterilizare Biberoanelor DescrierePrecauţii de utilizare Utilizaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi stabilă UtilizareMontarea produsului înainte de utilizare Funcţia de sterilizareÎntreţinere Dijelovi grijača bočica Dijelovi sterilizatora Mjere opreza pri uporabiSklapanje ured-aja UporabaOdržavanje Flaskvärmare Steriliseringsenhet BeskrivningSäkerhetsföreskrifter Användning Underhåll Ennen käyttöä KuvausKäyttö Huomio! Älä upota Laitetta veteen Älä käytä FR HuoltoSäiliötä TuttipullonlämmitinSikkerhed ved brug BeskrivelseDen perfekte pladsbesparende kombination af to funktioner Sutteflaskevarmer SterilisatorBrugsvejledning Vi skal alle være med til at beskytte miljøet VedligeholdelseSutteflaskevarmer Mat på besøk hos venner eller på helgetur som hjemme Forsiktighet ved brukFlaskevarmer Sterilisator Skål Deksel Måleskje til påfylling av vannSterilisering Slik installerer du produktet før brukBruk Vedlikehold Page Page Page RC 301 520 920 Ref 06/10
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb