Samsung VP-MX10/XEF Manipuler une carte mémoire, Omgaan met geheugenkaarten, 35F h, Nederlands35

Page 41

Manipuler une carte mémoire

Pour ne pas risquer de perdre des données, nous vous recommandons d’éteindre l’appareil avant d’insérer ou d’éjecter la carte mémoire. Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser les cartes mémoire formatées sur d’autres appareils.

Il est important de formater votre carte mémoire sur le caméscope à mémoire fl ash.

Vous devez formater des cartes mémoires nouvellement achetées, des cartes mémoires avec des données non reconnaissables par votre caméscope

ou enregistrées par d’autres périphériques. Il convient de remarquer que le formatage efface toutes les données présentes sur la carte mémoire.

Au cas où vous ne pouvez pas vous servir d’une carte mémoire utilisée avec un autre périphérique, formatez-la à l’aide de votre caméscope à mémoire fl ash. Il convient de remarquer que le formatage efface toutes les données présentes sur la carte mémoire.

Toute carte mémoire dispose d’une durée de vie propre. Si vous ne pouvez pas enregistrer de nouvelles données, vous devez acheter une nouvelle carte mémoire.

Une carte mémoire est un support électronique de haute précision. Ne pas la plier, la jeter, ou lui appliquer de choc violent.

Ne l’utilisez et ne la stockez pas dans un endroit chaud, humide ou poussiéreux.

Evitez de poser des corps étrangers sur les broches de la carte mémoire. Utilisez un chiffon doux et sec pour en nettoyer la surface.

Ne rien coller d’autre qu’une étiquette exclusive sur un emplacement de cet étiquette.

Veillez à mettre la carte mémoire hors de portée des enfants qui pourraient l’avaler.

Le caméscope à mémoire flash prend en charge SDHC et MMCplus cartes mémoires pour stockage de données.

La vitesse de stockage des données peut varier en fonction du fabricant et du système de production.

-Système SLC (cellule à niveau unique) : vitesse d’écriture plus rapide.

-Système MLC (cellule multi niveau) : seule une vitesse d’écriture plus lente est prise en charge.

Il est possible que vous rencontriez des diffi cultés de stockage lorsque vous utilisez une carte mémoire à vitesse d’écriture plus lente pour l’enregistrement d’un fi lm. Il est même possible que vous perdiez vos données correspondantes lors de l’enregistrement.

Afi n de préserver chaque bit du fi lm enregistré, le caméscope à mémoire fl ash force l’enregistrement du fi lm sur la carte mémoire et affi che le message d’avertissement suivant : “Low speed card.

Please record at lower quality” (Carte vit. lente\nEnreg qualité inf.)

Afin de faciliter l’enregistrement du film, il est recommandé d’utiliser une carte mémoire prenant en charge une vitesse d’écriture plus rapide.

Si vous utilisez inévitablement une carte mémoire à vitesse lente, il est préférable de réduire la qualité de l’enregistrement d’un niveau “Fine”(Supérieure) → “Normal” ou de régler la taille du fi lm sur 352 p afi n de réduire la taille des données.

Le caméscope à mémoire fl ash propose trois options pour la qualité d’enregistrement du fi lm : “Super Fine”(Qualité extra), “Fine”(Sup.), “Normal”.

Vous pouvez enregistrer la même scène dans trois niveaux de qualité “Super Fine”(Qualité extra), “Fine”(Sup.), “Normal”. Cependant, plus la qualité du fi lm est élevée, plus la taille des données est importante.

Pour tirer le meilleur parti du caméscope à mémoire flash, veillez à utiliser une carte mémoire rapide.

35_F h

Omgaan met geheugenkaarten

Het is raadzaam dat u, om verlies van gegevens te vermijden, het apparaat uitschakelt voordat u de geheugenkaart plaatst of verwijdert. Mogelijk kan een geheugenkaart die op andere apparaten is geformatteerd niet worden gebruikt. Formatteer de geheugenkaart altijd met deze camcorder.

Nieuw aangeschafte geheugenkaarten moeten altijd eerst worden geformatteerd. Dat geldt ook voor geheugenkaarten die uw camcorder niet herkent of waarop is opgeslagen met andere apparaten. Bedenk dat bij het formatteren alle gegevens op de geheugenkaart verloren gaan.

Als u een geheugenkaart die eerder werd gebruikt in een ander apparaat niet kunt gebruiken in uw camcorder, moet u deze eerst formatteren met uw camcorder.

Bedenk dat bij het formatteren alle gegevens op de geheugenkaart verloren gaan.

Een geheugenkaart heeft een beperkte levensduur. Als u geen nieuwe gegevens op de kaart kunt opnemen, moet u een nieuwe geheugenkaart aanschaffen.

Een geheugenkaart is met de grootste precisie vervaardigd. U moet de kaart daarom niet buigen, laten vallen of aan krachtige schokken blootstellen.

Gebruik en bewaar de kaart niet in zeer warme, vochtige of stoffi ge ruimtes.

Houd de contactpunten van de geheugenkaart schoon. Gebruik een zachte, droge doek om de contactpunten te reinigen.

Plak uitsluitend het daarvoor bedoelde label op het daarvoor bedoelde gedeelte van de kaart.

Houd de geheugenkaart uit de buurt van kinderen die hem zouden kunnen inslikken.

De camcorder biedt ondersteuning voor SDHC- en MMCplus-geheugenkaarten voor gegevensopslag.

De snelheid voor de gegevensopslag kan verschillen, al naar gelang de fabrikant en het productiesysteem.

-SLC (single level cell)-systeem: sneller schrijven.

-MLC (multi level cell)-systeem: kan alleen langzamer schrijven.

Gebruikers die een geheugenkaart met een lagere snelheid gebruiken voor het opnemen van een fi lm, kunnen moeite hebben om deze fi lm op de geheugen- kaart op te slaan. Uw gegevens kunnen zelfs verloren gaan tijdens het opnemen.

Om de gegevens van de opgeslagen fi lm te kunnen behouden, probeert de camcorder de gegevens toch op de geheugenkaart op te slaan en wordt er een waarschuwing weergegeven: “Low speed card. Please record at lower quality”(Kaart met lage snelheid. Opnemen met lagere snelheid.)

Om de opnames te vergemakkelijken, adviseren wij u een geheugenkaart te gebruiken die hogere snelheden ondersteunt.

Als u toch een geheugenkaart met lage snelheid gebruikt, raden wij u aan de opnamesnelheid met een niveau te verlagen, van “Fine”

(Fijn) → “Normal”(Normaal), of om het formaat van de fi lm te verkleinen naar 352P om de gegevensgrootte te verminderen.

Als u met de camcorder wilt opnemen, kunt u kiezen uit drie kwaliteitsniveaus:

“Super Fine”(Extra fijn), “Fine”(Fijn), “Normal”(Normaal)

U kunt dezelfde scène op drie kwaliteitsniveaus opnemen, namelijk

“Super Fine”(Extra fijn), “Fine”(Fijn), “Normal”(Normaal).

Hoe hoger de kwaliteit, hoe hoger de bestandsgrootte.

Voor optimale prestaties van de camcorder dient u ervoor te zorgen dat u beschikt over een geheugenkaart met een hoge snelheid.

Nederlands_35

Image 41
Contents Caméscope à mémoire flash Van uw camcorder HoofdfunctiesDémarrez la lecture sur votre PC Profiter de plusieurs fonctionnalités de lectureFonction Web cam Option d’affichage Versatile 16/9Veiligheidswaarschuwing Avertissement de sécuritéIvFrench NederlandsivNederlandsv VFrenchMaak een back-up van belangrijke opnamen Nederlandsvi Remarque ImportanteBelangrijke Opmerking Nederlandsvii ViiFrenchEuropéens disposant de systèmes de collecte sélective Opmerkingen Over HandelsmerkenViiiFrench Inhoudsopgave SommaireOptions DE Lecture Réglage Sommaire Inhoudsopgave04French Nederlands04 Copie des images VP-MX10A/ MX10AU/MX10AH uniquementEntretien Interface USBInformations Depannage06French AfspelenSocle de recharge WAT is ER Inbegrepen BIJ UW Camcorder07French Nederlands07VUE Avant Gauche Kennismaken met uw camcorderVOOR- & Linkeraanzicht 08French Nederlands08ZIJ- & Onderaanzicht VUE DE Côté ET DE Dessous09French 10 11Préparation Voorbereiding DE Accessoires GebruikenRéglage de l’angle Hoekaanpassing Raccorder un dispositif d’attache De handriem bevestigenUtilisation du socle accessoire optionnel De houder gebruiken optionele accessoireFixation du capuchon De lensdop bevestigen 11French Nederlands11Branchement SUR UNE Source D’ALIMENTATION PréparationAansluiten OP EEN Stroombron De batterij opladenOver batterijen Propos des batteriesPropos de la manipulation d’une batterie Over het hanteren van batterijenPropos de la durée de vie de la batterie Entretien de la batterieOnderhoud van de batterij Over de levensduur van de batterijEnregistrement continu sans zoom Avec aucune fonction de zoom, etc15French Doorlopende opname zonder zoomDan twee tot drie seconden ingedrukt om de Lorsque le caméscope est éteint la batterie installéeRetourner à l’affi chage à lécran initial pendant l’ 16French Nederlands16Affichage du niveau de charge de la batterie BatterijstatusweergaveTémoin Indicatie 17French Nederlands1718French Charge de la batterieBatterij opladen Témoin de charge Batterij opladen-indicatorDe camcorder op een stroombron aansluiten Utilisation d’une source d’alimentation domestiqueInstallatie Knoopcelbatterij Installation DU Bouton Type DE BatteriePrécautions concernant la batterie Insertion de la pile de l’horloge interneStandaardgebruik VAN UW Camcorder Réglage des modes de fonctionnementDe camcorder in- of uitschakelen Gebruiksstanden instellenLCD-SCHERMINDICATORS Mode Enregistrement vidéoTémoins DE Lécran LCD Gebruiksstand Film opnemenGebruiksstand Film afspelen Mode Lecture vidéoMode Enregistrement vidéo Menu raccourci Guide OK Menu raccourci Guide OK Témoins DE Lécran LCD LCD-SCHERMINDICATORSSnelkoppelingsmenu OK gids 24French Nederlands24De informatieweergavemodus wijzigen ALLUMER/ETEINDRE LES Témoins DE LécranControleren Druk op de knop LCD Enhancer Le contraste est amélioré pour une image claire et netteKnop LCD Enhancer Allumer l’écran LCDHET LCD-SCHERM Aanpassen Réglage DE L’ÉCRAN LCDBouton Menu DE Knop Menu GebruikenDE Cursorknoppen Gebruiken Utilisation DES Boutons DE CommandeConfi rmez votre sélection en appuyant sur le bouton OK 28French29French Menu Raccourci Guide OK Snelmenu OK-GIDSOm Settings Comment régler le mode Settings RéglagesSelecteer Settings Instellingen Date ET HeureDe cursorknop De contrôleDe weergave van datum en tijd in-/uitschakelen 31FrenchSelection DU Support DE Stockage DE Opslagmedia Selecteren Over de opslagmediaAlleen VP-MX10A/MX10AU/MX10AH Alleen VP-MX10A/MX10AU/MX10AHInsertion d’une carte mémoire Een geheugenkaart plaatsen EEN Geheugenkaart PLAATSEN/VERWIJDERENEen geheugenkaart verwijderen Ejection de la carte mémoire128MB ~8GB Usable Memory CardsSdhc Secure Digital High Capacity -geheugenkaart MMCplus Multi Media Card plusOmgaan met geheugenkaarten Manipuler une carte mémoire35F h Nederlands35Durée d’enregistrement des images Capacité ET Durée D’ENREGISTREMENTOpnametijd EN Opnamecapaciteit Opnametijd voor filmbeelden37French Pour vérifier la capacité qui reste dans la mémoireAls u de resterende geheugencapaciteit wilt controleren Nederlands37Enregistrement DES Images Filmbeelden Opnemen Enregistrement Lm opnemenDruk op de start-/stopknop voor opname 38FrenchNederlands39 39FrenchEenvoudige Opnamen Voor Beginners EASY. Q-STAND EnregistrementPour effectuer un zoom avant Inzoomen Zoom ZoomenUitzoomen Pour effectuer un zoom arrière42French LectureLecture DES Images Filmbeelden Afspelen 43French Nederlands43 Réglage du volumeHet volume instellen Lectures diverses Overige afspeelfuncties Lecture AfspelenChangement DU Réglage DU Menu MENU-INSTELLINGEN Wijzigen Opties voor opnemenAstuces de bouton Tips voor knoppen 45French46French Nederlands46 Sélectionner White BalanceBalance BlancBalanceWitbalans te selecteren Eléments du menu dans la lecture vidéo Elements DU MenuMenuopties Eléments du menu dans l’enregistrement vidéoOptions d’enregistrement Mode ScèneAEEnregistrement DES Elements DU Menu Menuopties OpnemenRéglage manuel de la balance des blancs White Balance Balance blancBalance des blancs Handmatig scherpstellen paginaExposition Belichting 50French Nederlands50Off Désactivé.page 51French Anti-vibrationEIS Stabilisateur électronique d’imageNederlands51 Optie Inhoud WeergaveopDigitaal effect Effet numérique Digital EffectIl existe 6 options différentes d’effet numérique 52French Nederlands52’écran Mise pt ScherpstellenManuel Scherpstellen op een verderop gelegen onderwerpAchtergrondlicht RétroéclairagePlacée contre un arrière-plan clair 54FrenchKwaliteit Qualité55French Nederlands55Zoom numérique Résolution ResolutieDigitale zoom 56French Nederlands5657French Options de lecture Het afspelen van fi lmRéglage DE L’OPTION Lecture DE Afspeeloptie Instellen Van de besturingsknop Suppression D’IMAGESDeleteWissen Contrôle59French Nederlands59 Beveiligen VAN Filmbeelden60French Options de lectureCopie DES Images Kopiëren VAN Filmbeelden Informations Relatives AU Fichier Wide BreedBestandsinformatie 61FrenchOptions de réglage Sélectionnez SettingsRéglages avec leLe menu Memory Info Informations sur la BesturingsknopHET Instellen VAN Menuopties Réglage DES Éléments DU Menu63French Nederlands63Instellingsopties LCD Brightness Luminosité de l’écran LCD Auto Power Off mise hors tension automatiqueLCD Colour Couleur LCD Kleur displayGeheugentype alleen VP-MX10A/MX10AU/MX10AH 67French Infos mémoire GeheugeninfoFormatage Formatteren Version Réglages par défautLangue Connexion USBUSB-interface Interface USBNederlands70 70FrenchHET Installeren VAN DE Software Installation DU LogicielCyberLink Power Director Installation d’application Quick TimeRéglage de CyberLink Power Director Toepassing installeren Quick TimeDébranchement du câble USB Branchement DU Cable USBDE USB-KABEL Aansluiten De USB-kabel loskoppelenDE Inhoud VAN Opslagmedia Weergeven Interface USB USB-interfaceBestanden VAN DE Camcorder Naar UW PC Overbrengen Lecture des fichiers sur le PCBestanden op de PC afspelen Images76French Utilisation DE LA Fonction Webcam DE Functie PC-CAMERAPilote DV. Geïnstalleerd. pagina Weergave OP EEN TV-SCHERM Branchement AansluitingBeelden OP Andere Videoapparaten Opnemen Dubben Branchement78French Nederlands78Onderhoud Onderhoud & aanvullende informatieInformations Complementaires Onderhoud en aanvullende informatieAanvullende Informatie Utilisation de votre caméscope à mémoire flash à létrangerProblemen Oplossen Problemen oplossenWaarschuwingsindicators en berichten DépannageModification des fichiers Support de stockageEnregistrement Opslagmedia83French Utiliser l’appareilTijd rusten voordat u het gebruikt Opmerking voordat u uw camcorder ter reparatie opstuurtSymptomen en oplossingen Symptômes et solutionsAlimentation NetspanningMenu AffichageSchermen 85FrenchOpnamemedia geheugenkaart, enz Support d’enregistrement Carte mémoire, etc86French Nederlands86Nederlands87 87FrenchHeure à OnActivé. 88FrenchNederlands88 89French Réglage de l’image pendant l’enregistrementHet beeld aanpassen tijdens de opname Nederlands89Lecture sur d’autres périphériques TV, etc Lecture sur votre caméscopeAfspelen op uw camcorder Afspelen op andere apparaten tv, enzAansluiten/dubben op andere apparaten tv, dvd-speler, enz Branchement à un ordinateurAansluiten op een computer 91FrenchAlgemene bediening Operations générales92French Nederlands92Specifi caties Caracteristiques93French Nederlands93France Restrictions de garantie SuisseLuxembourg Belgique Deze garantie dekt geen van de volgende zaken Centra worden uitgevoerdCountry Customer Care Centre Web Site Geachte gebruiker Conforme à la directive RoHSVoldoet aan de normen van RoHS
Related manuals
Manual 101 pages 23.52 Kb Manual 105 pages 15.33 Kb Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 101 pages 22.22 Kb Manual 103 pages 48.1 Kb

VP-MX10AH/XEF, VP-MX10H/XEF, VP-MX10AU/XEF, VP-MX10/XEF specifications

The Samsung VP-MX10 series, including models VP-MX10/XEF, VP-MX10H/XEF, VP-MX10AH/XEF, and VP-MX10AU/XEF, is a versatile line of camcorders that caters to both amateur and semi-professional videographers. Known for their user-friendly design and reliable performance, these camcorders provide an excellent combination of features and technologies tailored to capture life's moments with clarity and ease.

One of the standout features of the VP-MX10 series is the high-quality image sensor, which enables users to record in 720p HD resolution. This ensures that videos are vibrant and detailed, allowing for a more immersive viewing experience. The camcorders also incorporate Samsung's advanced optical zoom technology, providing up to 34x optical zoom capabilities. This feature is particularly beneficial for capturing distant subjects without sacrificing image quality, making it ideal for events, wildlife, and sports.

Another significant characteristic of the VP-MX10 series is its intelligent stabilizer system. This technology helps to minimize camera shake, producing smooth and steady footage even when recording in motion or at full zoom. Coupled with the automatic face detection feature, the camcorders ensure that subjects are always in focus, enhancing both the composition and quality of the recorded video.

The VP-MX10 series is designed with convenience in mind. It features a 2.7-inch TFT LCD display that swivels out for easy framing and monitoring while recording. This touch-screen interface allows for intuitive navigation of settings and playback options. Additionally, the camcorders support SD and SDHC memory cards, providing ample storage for extended recording sessions.

Further enhancing the user experience, these camcorders also come equipped with a variety of shooting modes, including night mode for low-light situations, allowing for versatile usage in different environments. The built-in microphone and speaker ensure that sound quality matches the visual clarity, enabling users to capture the full essence of their recordings.

In conclusion, the Samsung VP-MX10 series represents a strong choice for those looking to document their experiences with a reliable and feature-rich camcorder. With its combination of HD recording capabilities, advanced optical zoom, image stabilization, and user-friendly interface, it remains a favored option for both casual users and budding filmmakers alike.