Samsung VP-MX10/XEF, VP-MX10H/XEF, VP-MX10AH/XEF, VP-MX10AU/XEF Onderhoud & aanvullende informatie

Page 85

entretien & informations complémentaires

ENTRETIEN

Votre caméscope à mémoire fl ash est un produit de conception supérieure qui doit de ce fait être traité avec beaucoup de dextérité.

Les suggestions apportées ci-dessous vous aideront à bénéfi cier des garanties offertes et vous donneront la possibilité de bénéfi cier des avantages de ce produit pendant de nombreuses années.

Pour préserver votre caméscope, éteignez-le.

-Retirez la batterie et l’adaptateur CA. page 13

-Retirez la carte mémoire. page 32

Précautions à observer pendant le stockage

Ne laissez pas le caméscope à mémoire flash pendant longtemps dans un endroit où la température est très élevée :

La température qu’il fait à l’intérieur d’un véhicule ou d’un camion fermé peut devenir très élevée en saison chaude. Si vous le faites, l'appareil pourrait connaître des dysfonctionnements ou voir son étui endommagé. N’exposez pas le caméscope à mémoire fl ash à la lumière directe du soleil, ni ne le mettez près d’une source de chaleur.

Ne pas conserver le caméscope à mémoire flash dans un environnement où l'humidité est élevée ou dans un endroit poussiéreux:

La présence de la poussière dans le caméscope à mémoire fl ash pourrait entraîner des dysfonctionnements. Si l'humidité est élevée, l'objectif pourrait être recouvert de moisissure, et le caméscope à mémoire fl ash devenir inopérant. Il est conseillé de mettre le caméscope à mémoire fl ash dans une boîte, avec un dessiccatif lors de sa conservation dans un placard, etc.

Ne pas entreposer le caméscope à mémoire flash dans un endroit exposé

àdes ondes magnétiques ou à des vibrations intenses:

Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement.

Séparer la batterie du caméscope à mémoire flash et la conservez dans un endroit frais : Le fait de laisser la batterie reliée ou le fait de la stocker à une température élevée abrège sa durée de vie.

Nettoyage du caméscope à mémoire flash

Avant de procéder au nettoyage, éteignez le caméscope à mémoire flash et enlevez la batterie et l’adaptateur CA.

Pour nettoyer l’extérieur

Nettoyez doucement avec un tissu doux et sec. N’appuyez pas trop fort lors du nettoyage ; frottez doucement la surface.

-N’utilisez pas de benzène ni de solvant pour nettoyer le caméscope. Le revêtement extérieur de l’appareil pourrait en pâtir ou l’étui pourrait se détériorer.

79_French

onderhoud & aanvullende informatie

ONDERHOUD

Uw geheugencamcorder is een fraai vormgegeven, vakkundig gemaakt product, dat met zorg moet worden behandeld.

Onderstaande suggesties zullen u helpen te voldoen aan de garantieverplichtingen

en ertoe bijdragen dat u nog vele jaren plezier zult hebben van dit product.

Voor het behoud van de geheugencamcorder schakelt u het apparaat uit als u het niet gebruikt.

-Verwijder de batterij en de koppel de netvoedingsadapter los. pagina 13

-Verwijder de geheugenkaart. pagina 32

Voorzorgsmaatregelen bij het opbergen

Bewaar de geheugencamcorder niet langere tijd op een hele warme plek: de temperatuur kan in een afgesloten voertuig of kofferbak in het zomerseizoen heel hoog oplopen. Als u de geheugencamcorder daar achterlaat, kan dit storingen of beschadiging van de behuizing tot gevolg hebben. Plaats de geheugencamcorder niet in direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron.

Berg de geheugencamcorder niet op in een hele vochtige of hele stoffige omgeving:

Door stof kunnen er storingen in de geheugencamcorder optreden. Als de lucht erg vochtig is, kan de lens beschimmelen en de geheugencamcorder onbruikbaar worden. Het wordt aanbevolen dat u de geheugencamcorder samen met een droogmiddel in een doos plaatst wanneer u het apparaat opbergt in een kast, enzovoort.

Bewaar de geheugencamcorder niet op een plaats met sterke magnetische invloeden of trillingen:

De camcorder functioneert dan mogelijk niet goed.

Verwijder de batterij uit de geheugencamcorder en bewaar deze op een koele plek: Als u de batterij in de geheugencamcorder laat zitten of onder hoge temperaturen bewaart, kan hierdoor de levensduur worden verkort.

De geheugencamcorder reinigen

Voordat u de geheugencamcorder reinigt, schakelt u het apparaat uit, verwijdert u de batterij en koppelt u de netvoedingsadapter los.

De buitenkant van het apparaat reinigen

Gebruik een zachte, droge doek om het LCD-scherm te reinigen. Oefen tijdens het reinigen geen overmatige druk uit, maar wrijf zachtjes over het oppervlak.

-Gebruik geen verdunnende middelen of benzine voor de reiniging. De coating van de behuizing kan erdoor afbladderen en ook kan de behuizing zelf worden aangetast.

Nederlands_79

Image 85
Contents Caméscope à mémoire flash Van uw camcorder HoofdfunctiesDémarrez la lecture sur votre PC Profiter de plusieurs fonctionnalités de lectureFonction Web cam Option d’affichage Versatile 16/9Veiligheidswaarschuwing Avertissement de sécuritéIvFrench NederlandsivMaak een back-up van belangrijke opnamen VFrenchNederlandsv Belangrijke Opmerking Remarque ImportanteNederlandsvi Nederlandsvii ViiFrenchViiiFrench Opmerkingen Over HandelsmerkenEuropéens disposant de systèmes de collecte sélective Inhoudsopgave SommaireOptions DE Lecture Réglage Sommaire Inhoudsopgave04French Nederlands04 Copie des images VP-MX10A/ MX10AU/MX10AH uniquementEntretien Interface USBInformations Depannage06French AfspelenSocle de recharge WAT is ER Inbegrepen BIJ UW Camcorder07French Nederlands07VUE Avant Gauche Kennismaken met uw camcorderVOOR- & Linkeraanzicht 08French Nederlands08ZIJ- & Onderaanzicht VUE DE Côté ET DE Dessous09French 10 11Préparation Voorbereiding DE Accessoires GebruikenRéglage de l’angle Hoekaanpassing Raccorder un dispositif d’attache De handriem bevestigenUtilisation du socle accessoire optionnel De houder gebruiken optionele accessoireFixation du capuchon De lensdop bevestigen 11French Nederlands11Branchement SUR UNE Source D’ALIMENTATION PréparationAansluiten OP EEN Stroombron De batterij opladenOver batterijen Propos des batteriesPropos de la manipulation d’une batterie Over het hanteren van batterijenPropos de la durée de vie de la batterie Entretien de la batterieOnderhoud van de batterij Over de levensduur van de batterijEnregistrement continu sans zoom Avec aucune fonction de zoom, etc15French Doorlopende opname zonder zoomDan twee tot drie seconden ingedrukt om de Lorsque le caméscope est éteint la batterie installéeRetourner à l’affi chage à lécran initial pendant l’ 16French Nederlands16Affichage du niveau de charge de la batterie BatterijstatusweergaveTémoin Indicatie 17French Nederlands17Batterij opladen Charge de la batterie18French Témoin de charge Batterij opladen-indicatorDe camcorder op een stroombron aansluiten Utilisation d’une source d’alimentation domestiqueInstallatie Knoopcelbatterij Installation DU Bouton Type DE BatteriePrécautions concernant la batterie Insertion de la pile de l’horloge interneStandaardgebruik VAN UW Camcorder Réglage des modes de fonctionnementDe camcorder in- of uitschakelen Gebruiksstanden instellenLCD-SCHERMINDICATORS Mode Enregistrement vidéoTémoins DE Lécran LCD Gebruiksstand Film opnemenMode Enregistrement vidéo Menu raccourci Guide OK Mode Lecture vidéoGebruiksstand Film afspelen Menu raccourci Guide OK Témoins DE Lécran LCD LCD-SCHERMINDICATORSSnelkoppelingsmenu OK gids 24French Nederlands24Controleren ALLUMER/ETEINDRE LES Témoins DE LécranDe informatieweergavemodus wijzigen Druk op de knop LCD Enhancer Le contraste est amélioré pour une image claire et netteKnop LCD Enhancer Allumer l’écran LCDHET LCD-SCHERM Aanpassen Réglage DE L’ÉCRAN LCDBouton Menu DE Knop Menu GebruikenDE Cursorknoppen Gebruiken Utilisation DES Boutons DE CommandeConfi rmez votre sélection en appuyant sur le bouton OK 28French29French Menu Raccourci Guide OK Snelmenu OK-GIDSOm Settings Comment régler le mode Settings RéglagesSelecteer Settings Instellingen Date ET HeureDe cursorknop De contrôleDe weergave van datum en tijd in-/uitschakelen 31FrenchSelection DU Support DE Stockage DE Opslagmedia Selecteren Over de opslagmediaAlleen VP-MX10A/MX10AU/MX10AH Alleen VP-MX10A/MX10AU/MX10AHInsertion d’une carte mémoire Een geheugenkaart plaatsen EEN Geheugenkaart PLAATSEN/VERWIJDERENEen geheugenkaart verwijderen Ejection de la carte mémoire128MB ~8GB Usable Memory CardsSdhc Secure Digital High Capacity -geheugenkaart MMCplus Multi Media Card plusOmgaan met geheugenkaarten Manipuler une carte mémoire35F h Nederlands35Durée d’enregistrement des images Capacité ET Durée D’ENREGISTREMENTOpnametijd EN Opnamecapaciteit Opnametijd voor filmbeelden37French Pour vérifier la capacité qui reste dans la mémoireAls u de resterende geheugencapaciteit wilt controleren Nederlands37Enregistrement DES Images Filmbeelden Opnemen Enregistrement Lm opnemenDruk op de start-/stopknop voor opname 38FrenchNederlands39 39FrenchEenvoudige Opnamen Voor Beginners EASY. Q-STAND EnregistrementPour effectuer un zoom avant Inzoomen Zoom ZoomenUitzoomen Pour effectuer un zoom arrièreLecture DES Images Filmbeelden Afspelen Lecture42French Het volume instellen Réglage du volume43French Nederlands43 Lectures diverses Overige afspeelfuncties Lecture AfspelenChangement DU Réglage DU Menu MENU-INSTELLINGEN Wijzigen Opties voor opnemenAstuces de bouton Tips voor knoppen 45FrenchBalanceWitbalans te selecteren Sélectionner White BalanceBalance Blanc46French Nederlands46 Eléments du menu dans la lecture vidéo Elements DU MenuMenuopties Eléments du menu dans l’enregistrement vidéoOptions d’enregistrement Mode ScèneAEEnregistrement DES Elements DU Menu Menuopties OpnemenRéglage manuel de la balance des blancs White Balance Balance blancBalance des blancs Handmatig scherpstellen paginaOff Désactivé.page 50French Nederlands50Exposition Belichting 51French Anti-vibrationEIS Stabilisateur électronique d’imageNederlands51 Optie Inhoud WeergaveopDigitaal effect Effet numérique Digital EffectIl existe 6 options différentes d’effet numérique 52French Nederlands52’écran Mise pt ScherpstellenManuel Scherpstellen op een verderop gelegen onderwerpAchtergrondlicht RétroéclairagePlacée contre un arrière-plan clair 54FrenchKwaliteit Qualité55French Nederlands55Zoom numérique Résolution ResolutieDigitale zoom 56French Nederlands56Réglage DE L’OPTION Lecture DE Afspeeloptie Instellen Options de lecture Het afspelen van fi lm57French Van de besturingsknop Suppression D’IMAGESDeleteWissen Contrôle59French Nederlands59 Beveiligen VAN FilmbeeldenCopie DES Images Kopiëren VAN Filmbeelden Options de lecture60French Informations Relatives AU Fichier Wide BreedBestandsinformatie 61FrenchOptions de réglage Sélectionnez SettingsRéglages avec leLe menu Memory Info Informations sur la BesturingsknopHET Instellen VAN Menuopties Réglage DES Éléments DU Menu63French Nederlands63Instellingsopties LCD Brightness Luminosité de l’écran LCD Auto Power Off mise hors tension automatiqueLCD Colour Couleur LCD Kleur displayGeheugentype alleen VP-MX10A/MX10AU/MX10AH Formatage Formatteren Infos mémoire Geheugeninfo67French Version Réglages par défautLangue Connexion USBUSB-interface Interface USBNederlands70 70FrenchHET Installeren VAN DE Software Installation DU LogicielCyberLink Power Director Installation d’application Quick TimeRéglage de CyberLink Power Director Toepassing installeren Quick TimeDébranchement du câble USB Branchement DU Cable USBDE USB-KABEL Aansluiten De USB-kabel loskoppelenDE Inhoud VAN Opslagmedia Weergeven Interface USB USB-interfaceBestanden VAN DE Camcorder Naar UW PC Overbrengen Lecture des fichiers sur le PCBestanden op de PC afspelen ImagesPilote DV. Geïnstalleerd. pagina Utilisation DE LA Fonction Webcam DE Functie PC-CAMERA76French Weergave OP EEN TV-SCHERM Branchement AansluitingBeelden OP Andere Videoapparaten Opnemen Dubben Branchement78French Nederlands78Onderhoud Onderhoud & aanvullende informatieInformations Complementaires Onderhoud en aanvullende informatieAanvullende Informatie Utilisation de votre caméscope à mémoire flash à létrangerProblemen Oplossen Problemen oplossenWaarschuwingsindicators en berichten DépannageModification des fichiers Support de stockageEnregistrement Opslagmedia83French Utiliser l’appareilTijd rusten voordat u het gebruikt Opmerking voordat u uw camcorder ter reparatie opstuurtSymptomen en oplossingen Symptômes et solutionsAlimentation NetspanningMenu AffichageSchermen 85FrenchOpnamemedia geheugenkaart, enz Support d’enregistrement Carte mémoire, etc86French Nederlands86Nederlands87 87FrenchNederlands88 88FrenchHeure à OnActivé. 89French Réglage de l’image pendant l’enregistrementHet beeld aanpassen tijdens de opname Nederlands89Lecture sur d’autres périphériques TV, etc Lecture sur votre caméscopeAfspelen op uw camcorder Afspelen op andere apparaten tv, enzAansluiten/dubben op andere apparaten tv, dvd-speler, enz Branchement à un ordinateurAansluiten op een computer 91FrenchAlgemene bediening Operations générales92French Nederlands92Specifi caties Caracteristiques93French Nederlands93France Restrictions de garantie SuisseLuxembourg Belgique Deze garantie dekt geen van de volgende zaken Centra worden uitgevoerdCountry Customer Care Centre Web Site Voldoet aan de normen van RoHS Conforme à la directive RoHSGeachte gebruiker
Related manuals
Manual 101 pages 23.52 Kb Manual 105 pages 15.33 Kb Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 101 pages 22.22 Kb Manual 103 pages 48.1 Kb

VP-MX10AH/XEF, VP-MX10H/XEF, VP-MX10AU/XEF, VP-MX10/XEF specifications

The Samsung VP-MX10 series, including models VP-MX10/XEF, VP-MX10H/XEF, VP-MX10AH/XEF, and VP-MX10AU/XEF, is a versatile line of camcorders that caters to both amateur and semi-professional videographers. Known for their user-friendly design and reliable performance, these camcorders provide an excellent combination of features and technologies tailored to capture life's moments with clarity and ease.

One of the standout features of the VP-MX10 series is the high-quality image sensor, which enables users to record in 720p HD resolution. This ensures that videos are vibrant and detailed, allowing for a more immersive viewing experience. The camcorders also incorporate Samsung's advanced optical zoom technology, providing up to 34x optical zoom capabilities. This feature is particularly beneficial for capturing distant subjects without sacrificing image quality, making it ideal for events, wildlife, and sports.

Another significant characteristic of the VP-MX10 series is its intelligent stabilizer system. This technology helps to minimize camera shake, producing smooth and steady footage even when recording in motion or at full zoom. Coupled with the automatic face detection feature, the camcorders ensure that subjects are always in focus, enhancing both the composition and quality of the recorded video.

The VP-MX10 series is designed with convenience in mind. It features a 2.7-inch TFT LCD display that swivels out for easy framing and monitoring while recording. This touch-screen interface allows for intuitive navigation of settings and playback options. Additionally, the camcorders support SD and SDHC memory cards, providing ample storage for extended recording sessions.

Further enhancing the user experience, these camcorders also come equipped with a variety of shooting modes, including night mode for low-light situations, allowing for versatile usage in different environments. The built-in microphone and speaker ensure that sound quality matches the visual clarity, enabling users to capture the full essence of their recordings.

In conclusion, the Samsung VP-MX10 series represents a strong choice for those looking to document their experiences with a reliable and feature-rich camcorder. With its combination of HD recording capabilities, advanced optical zoom, image stabilization, and user-friendly interface, it remains a favored option for both casual users and budding filmmakers alike.