Samsung VP-MX10AU/XEF manual LCD Brightness Luminosité de l’écran LCD, LCD Colour Couleur LCD

Page 71

LCD Brightness (Luminosité de l’écran LCD)

LCD-helderheid

• Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD

Settings

 

 

120

• U kunt de helderheid van het LCD-scherm aanpassen wan-

pour compenser l’éclairage ambiant.

 

 

MIN

neer het refl ecterende licht in de omgeving erg sterk is.

 

 

 

 

• Déplacez le bouton de contrôle vers le haut permet

LCD Brightness

 

 

• Door met de besturingsknop omhoog te gaan maakt

d’éclairer l’écran et le déplacer vers le bas permet

 

 

 

 

u het scherm helderder, door met de besturingsknop

de l’assombrir.

 

40%

 

 

omlaag te gaan maakt u het scherm donkerder.

• Un écran LCD très lumineux consomme davantage d’énergie.

 

 

 

 

• Een helder ingesteld LCD-scherm verbruikt meer energie.

• Réglez la luminosité de l’écran LCD lorsque l’

Move

Adjust

MENU Exit

 

• Pas de helderheid van het LCD-scherm aan wan-

éclairage ambiant est trop lumineux et l’écran dif-

 

 

 

 

neer het refl ectielicht van de omgeving te sterk is,

fi cilement visible.

 

 

 

 

waardoor niet goed kan worden onderscheiden wat

• La luminosité de l’écran LCD n’affecte en rien la

 

 

 

 

op het scherm wordt weergegeven.

luminosité des images enregistrées.

Settings

 

 

MIN

• Het aanpassen van de helderheid van het LCD-

• Vous pouvez faire varier le paramètre LCD Bright-

 

 

scherm is niet van invloed op de helderheid van de

 

 

 

 

120

 

ness (Luminosité de l’écran LCD) de 0 à 100 %.

 

 

 

 

afbeeldingen zelf die worden opgeslagen.

LCD Colour (Couleur LCD)

LCD Colour

 

 

 

• U kunt de helderheid van het LCD-scherm van 0%

 

 

 

 

to 100% instellen.

• Vous pouvez faire varier le paramètre LCD Colour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kleur display

 

 

 

 

 

 

50%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Couleur de l’écran LCD) de 0 à 100 %.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U kunt de kleur van het LCD-scherm van 0% to 100% instellen.

• Lorsque vous défi nissez la plage de couleur, plus

 

 

Move

 

Adjust

 

 

 

 

Exit

 

 

 

 

 

 

MENU

 

 

Hoe hoger het kleurbereik, des te helderder wordt

les valeurs sont élevées, plus l’écran LCD sera clair.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

het LCD-scherm.

 

 

Auto Power Off (mise hors tension automatique)

 

 

 

 

 

Autom. uit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour conserver l’énergie du bloc-piles, vous pouvez régler la fonction

Om de batterij te sparen kunt u de functie “Auto Power Off” (Autom. uit)

“Auto Power Off”(Arrêt auto) qui éteint le caméscope numérique s’il

instellen, waarmee de camcorder automatisch wordt uitgeschakeld wanneer

reste inutilisé pendant une certaine période.

 

 

 

 

 

het apparaat gedurende bepaalde tijd niet wordt bediend.

 

 

Settings (Régl.)

Sommaire

 

Affichage

 

instellingen

 

omschrijving

 

weergave op

 

à l’écran

 

 

 

het scherm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

“Off”

Annule la fonction “Auto Power Off”(Arrêt

 

Aucun

 

 

 

 

“Off” (Uit)

Hiermee wordt de functie “Auto Power Off”

 

Geen

(Désactivé)

auto).

 

 

 

 

 

(Autom. uit) uitgeschakeld.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

“5 min”.

Le caméscope à mémoire fl ash s’éteint

 

 

 

 

 

 

 

“5 Min” (5 min)

De camcorder wordt automatisch uitgeschakeld

 

automatiquement si l’appareil ne fonctionne

 

Aucun

 

 

 

 

wanneer het apparaat gedurende 5 minuten

 

Geen

 

pas pendant 5 min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

niet wordt bediend.

 

 

• La fonction “Auto Power Off” (Arrêt Auto) ne marchera lorsque vous

 

 

• De functie “Auto Power Off” (Autom. uit) werkt niet wanneer u de

brancherez l’adaptateur d’alimentation au caméscope à mémoire fl ash.

 

 

 

 

netvoedingsadapter aansluit op de camcorder.

 

 

La fonction “Auto Power Off” (Arrêt Auto) marche lorsque la batterie

 

 

 

 

De functie “Auto Power Off” (Autom. uit) werkt alleen wanneer de

seule constitue l’unique source d’alimentation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

batterij de enige voedingsbron is.

 

 

• Si vous raccordez le caméscope à un périphérique USB (PC, etc.) au

 

 

• Als u de camcorder via een USB-kabel op een USB-apparaat (PC enz.)

moyen d’un câble USB, la fonction “Auto Power Off(Arrêt Auto)

ne

 

 

 

 

aansluit, werkt de functie "Auto Power Off" (Autom. uit) niet.

marchera pas.

 

 

 

 

 

 

 

“Auto Power Off” (Autom. uit) werkt alleen wanneer u deze functie

“Auto Power Off” (Arrêt Auto) ne fonctionnera que si cette fonction

 

 

 

 

zelf instelt.

 

 

 

est réglée sur le mode Settings (Réglages).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nederlands_65

65_French

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 71
Contents Caméscope à mémoire flash Van uw camcorder HoofdfunctiesOption d’affichage Versatile 16/9 Profiter de plusieurs fonctionnalités de lectureDémarrez la lecture sur votre PC Fonction Web camNederlandsiv Avertissement de sécuritéVeiligheidswaarschuwing IvFrenchNederlandsv VFrenchMaak een back-up van belangrijke opnamen Nederlandsvi Remarque ImportanteBelangrijke Opmerking Nederlandsvii ViiFrenchEuropéens disposant de systèmes de collecte sélective Opmerkingen Over HandelsmerkenViiiFrench Inhoudsopgave SommaireCopie des images VP-MX10A/ MX10AU/MX10AH uniquement Sommaire InhoudsopgaveOptions DE Lecture Réglage 04French Nederlands04Depannage Interface USBEntretien Informations06French AfspelenNederlands07 WAT is ER Inbegrepen BIJ UW CamcorderSocle de recharge 07French08French Nederlands08 Kennismaken met uw camcorderVUE Avant Gauche VOOR- & Linkeraanzicht10 11 VUE DE Côté ET DE DessousZIJ- & Onderaanzicht 09FrenchRaccorder un dispositif d’attache De handriem bevestigen DE Accessoires GebruikenPréparation Voorbereiding Réglage de l’angle Hoekaanpassing11French Nederlands11 De houder gebruiken optionele accessoireUtilisation du socle accessoire optionnel Fixation du capuchon De lensdop bevestigenDe batterij opladen PréparationBranchement SUR UNE Source D’ALIMENTATION Aansluiten OP EEN StroombronOver het hanteren van batterijen Propos des batteriesOver batterijen Propos de la manipulation d’une batterieOver de levensduur van de batterij Entretien de la batteriePropos de la durée de vie de la batterie Onderhoud van de batterijDoorlopende opname zonder zoom Avec aucune fonction de zoom, etcEnregistrement continu sans zoom 15French16French Nederlands16 Lorsque le caméscope est éteint la batterie installéeDan twee tot drie seconden ingedrukt om de Retourner à l’affi chage à lécran initial pendant l’17French Nederlands17 BatterijstatusweergaveAffichage du niveau de charge de la batterie Témoin Indicatie18French Charge de la batterieBatterij opladen Utilisation d’une source d’alimentation domestique Batterij opladen-indicatorTémoin de charge De camcorder op een stroombron aansluitenInsertion de la pile de l’horloge interne Installation DU Bouton Type DE BatterieInstallatie Knoopcelbatterij Précautions concernant la batterieGebruiksstanden instellen Réglage des modes de fonctionnementStandaardgebruik VAN UW Camcorder De camcorder in- of uitschakelenGebruiksstand Film opnemen Mode Enregistrement vidéoLCD-SCHERMINDICATORS Témoins DE Lécran LCDGebruiksstand Film afspelen Mode Lecture vidéoMode Enregistrement vidéo Menu raccourci Guide OK 24French Nederlands24 Témoins DE Lécran LCD LCD-SCHERMINDICATORSMenu raccourci Guide OK Snelkoppelingsmenu OK gidsDe informatieweergavemodus wijzigen ALLUMER/ETEINDRE LES Témoins DE LécranControleren Allumer l’écran LCD Le contraste est amélioré pour une image claire et netteDruk op de knop LCD Enhancer Knop LCD EnhancerDE Knop Menu Gebruiken Réglage DE L’ÉCRAN LCDHET LCD-SCHERM Aanpassen Bouton Menu28French Utilisation DES Boutons DE CommandeDE Cursorknoppen Gebruiken Confi rmez votre sélection en appuyant sur le bouton OK29French Menu Raccourci Guide OK Snelmenu OK-GIDSDate ET Heure Comment régler le mode Settings RéglagesOm Settings Selecteer Settings Instellingen31French De contrôleDe cursorknop De weergave van datum en tijd in-/uitschakelenAlleen VP-MX10A/MX10AU/MX10AH Over de opslagmediaSelection DU Support DE Stockage DE Opslagmedia Selecteren Alleen VP-MX10A/MX10AU/MX10AHEjection de la carte mémoire EEN Geheugenkaart PLAATSEN/VERWIJDERENInsertion d’une carte mémoire Een geheugenkaart plaatsen Een geheugenkaart verwijderenMMCplus Multi Media Card plus Usable Memory Cards128MB ~8GB Sdhc Secure Digital High Capacity -geheugenkaartNederlands35 Manipuler une carte mémoireOmgaan met geheugenkaarten 35F hOpnametijd voor filmbeelden Capacité ET Durée D’ENREGISTREMENTDurée d’enregistrement des images Opnametijd EN OpnamecapaciteitNederlands37 Pour vérifier la capacité qui reste dans la mémoire37French Als u de resterende geheugencapaciteit wilt controleren38French Enregistrement Lm opnemenEnregistrement DES Images Filmbeelden Opnemen Druk op de start-/stopknop voor opnameNederlands39 39FrenchEenvoudige Opnamen Voor Beginners EASY. Q-STAND EnregistrementPour effectuer un zoom arrière Zoom ZoomenPour effectuer un zoom avant Inzoomen Uitzoomen42French LectureLecture DES Images Filmbeelden Afspelen 43French Nederlands43 Réglage du volumeHet volume instellen Lectures diverses Overige afspeelfuncties Lecture Afspelen45French Opties voor opnemenChangement DU Réglage DU Menu MENU-INSTELLINGEN Wijzigen Astuces de bouton Tips voor knoppen46French Nederlands46 Sélectionner White BalanceBalance BlancBalanceWitbalans te selecteren Eléments du menu dans l’enregistrement vidéo Elements DU MenuEléments du menu dans la lecture vidéo MenuoptiesMenuopties Opnemen Mode ScèneAEOptions d’enregistrement Enregistrement DES Elements DU MenuHandmatig scherpstellen pagina White Balance Balance blancRéglage manuel de la balance des blancs Balance des blancsExposition Belichting 50French Nederlands50Off Désactivé.page Optie Inhoud Weergaveop Anti-vibrationEIS Stabilisateur électronique d’image51French Nederlands5152French Nederlands52 Effet numérique Digital EffectDigitaal effect Il existe 6 options différentes d’effet numériqueScherpstellen op een verderop gelegen onderwerp Mise pt Scherpstellen’écran Manuel54French RétroéclairageAchtergrondlicht Placée contre un arrière-plan clairNederlands55 QualitéKwaliteit 55French56French Nederlands56 Résolution ResolutieZoom numérique Digitale zoom57French Options de lecture Het afspelen van fi lmRéglage DE L’OPTION Lecture DE Afspeeloptie Instellen Contrôle Suppression D’IMAGESVan de besturingsknop DeleteWissen59French Nederlands59 Beveiligen VAN Filmbeelden60French Options de lectureCopie DES Images Kopiëren VAN Filmbeelden 61French Wide BreedInformations Relatives AU Fichier BestandsinformatieBesturingsknop Sélectionnez SettingsRéglages avec leOptions de réglage Le menu Memory Info Informations sur laNederlands63 Réglage DES Éléments DU MenuHET Instellen VAN Menuopties 63FrenchInstellingsopties Kleur display Auto Power Off mise hors tension automatiqueLCD Brightness Luminosité de l’écran LCD LCD Colour Couleur LCDGeheugentype alleen VP-MX10A/MX10AU/MX10AH 67French Infos mémoire GeheugeninfoFormatage Formatteren Connexion USB Réglages par défautVersion LangueUSB-interface Interface USBNederlands70 70FrenchHET Installeren VAN DE Software Installation DU LogicielToepassing installeren Quick Time Installation d’application Quick TimeCyberLink Power Director Réglage de CyberLink Power DirectorDe USB-kabel loskoppelen Branchement DU Cable USBDébranchement du câble USB DE USB-KABEL AansluitenDE Inhoud VAN Opslagmedia Weergeven Interface USB USB-interfaceImages Lecture des fichiers sur le PCBestanden VAN DE Camcorder Naar UW PC Overbrengen Bestanden op de PC afspelen76French Utilisation DE LA Fonction Webcam DE Functie PC-CAMERAPilote DV. Geïnstalleerd. pagina Weergave OP EEN TV-SCHERM Branchement AansluitingNederlands78 BranchementBeelden OP Andere Videoapparaten Opnemen Dubben 78FrenchOnderhoud Onderhoud & aanvullende informatieUtilisation de votre caméscope à mémoire flash à létranger Onderhoud en aanvullende informatieInformations Complementaires Aanvullende InformatieDépannage Problemen oplossenProblemen Oplossen Waarschuwingsindicators en berichtenOpslagmedia Support de stockageModification des fichiers EnregistrementOpmerking voordat u uw camcorder ter reparatie opstuurt Utiliser l’appareil83French Tijd rusten voordat u het gebruiktNetspanning Symptômes et solutionsSymptomen en oplossingen Alimentation85French AffichageMenu SchermenNederlands86 Support d’enregistrement Carte mémoire, etcOpnamemedia geheugenkaart, enz 86FrenchNederlands87 87FrenchHeure à OnActivé. 88FrenchNederlands88 Nederlands89 Réglage de l’image pendant l’enregistrement89French Het beeld aanpassen tijdens de opnameAfspelen op andere apparaten tv, enz Lecture sur votre caméscopeLecture sur d’autres périphériques TV, etc Afspelen op uw camcorder91French Branchement à un ordinateurAansluiten/dubben op andere apparaten tv, dvd-speler, enz Aansluiten op een computerNederlands92 Operations généralesAlgemene bediening 92FrenchNederlands93 CaracteristiquesSpecifi caties 93FrenchFrance Restrictions de garantie SuisseLuxembourg Belgique Deze garantie dekt geen van de volgende zaken Centra worden uitgevoerdCountry Customer Care Centre Web Site Geachte gebruiker Conforme à la directive RoHSVoldoet aan de normen van RoHS
Related manuals
Manual 101 pages 23.52 Kb Manual 105 pages 15.33 Kb Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 101 pages 22.22 Kb Manual 103 pages 48.1 Kb

VP-MX10AH/XEF, VP-MX10H/XEF, VP-MX10AU/XEF, VP-MX10/XEF specifications

The Samsung VP-MX10 series, including models VP-MX10/XEF, VP-MX10H/XEF, VP-MX10AH/XEF, and VP-MX10AU/XEF, is a versatile line of camcorders that caters to both amateur and semi-professional videographers. Known for their user-friendly design and reliable performance, these camcorders provide an excellent combination of features and technologies tailored to capture life's moments with clarity and ease.

One of the standout features of the VP-MX10 series is the high-quality image sensor, which enables users to record in 720p HD resolution. This ensures that videos are vibrant and detailed, allowing for a more immersive viewing experience. The camcorders also incorporate Samsung's advanced optical zoom technology, providing up to 34x optical zoom capabilities. This feature is particularly beneficial for capturing distant subjects without sacrificing image quality, making it ideal for events, wildlife, and sports.

Another significant characteristic of the VP-MX10 series is its intelligent stabilizer system. This technology helps to minimize camera shake, producing smooth and steady footage even when recording in motion or at full zoom. Coupled with the automatic face detection feature, the camcorders ensure that subjects are always in focus, enhancing both the composition and quality of the recorded video.

The VP-MX10 series is designed with convenience in mind. It features a 2.7-inch TFT LCD display that swivels out for easy framing and monitoring while recording. This touch-screen interface allows for intuitive navigation of settings and playback options. Additionally, the camcorders support SD and SDHC memory cards, providing ample storage for extended recording sessions.

Further enhancing the user experience, these camcorders also come equipped with a variety of shooting modes, including night mode for low-light situations, allowing for versatile usage in different environments. The built-in microphone and speaker ensure that sound quality matches the visual clarity, enabling users to capture the full essence of their recordings.

In conclusion, the Samsung VP-MX10 series represents a strong choice for those looking to document their experiences with a reliable and feature-rich camcorder. With its combination of HD recording capabilities, advanced optical zoom, image stabilization, and user-friendly interface, it remains a favored option for both casual users and budding filmmakers alike.